SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 10
Baixar para ler offline
74 319 0332 0
M4621
de
en
fr
sv
nl
it
fi
es
da

Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Monteringsinstruktion
Montage-aanwijzing
Istruzioni di montaggio
Asennusohje
Instrucciones de montaje
Monteringsvejledning

Drehantrieb
Rotary-type actuator
Servo-moteur à action angulaire
Spjällställdon med vridande rörelse
Luchtklepservomotor voor roterende aandrijving
Servocomando rotativo per serrande
Kiertoliikkeinen ilmapeltien toimimoottori
Actuador de acción rotativa
Motor for drejebevægelse

zh 安装指导

旋转型执行器

ko 설치 지침서
ja 取扱説明書

로터리타입 조작기
ロータリー式ダンパーアクチュエータ

A

Lieferumfang
Delivrables
Contenu
Leverans

GEB...1
Leverancens omfang

Leveringsomvang
Contenuto
Toimituslaajuus
Contenido

设备构件
제품의 공급 (구성품)
製品及び付属品

GEB...4.1 / GEB...6.1

j

d

90°

b

4.8 x 13
DIN 7981

g
a
c
f

B

Hinweise / Warnungen
Notes / Warnings
Indications / Mise en garde
Hänvisningar / Varningar

Aanwijzingen / Waarschuwingen
Messa in servizio / Indicazioni
Huomauksia / Varoituksia
Indicaciones / Consejos

4621Z40

e

Bemærkninger / Advarsler
提示 / 警告
주의 사항
保護等級/注意

IP54

<4
5°

M4621

5°
<4

4621Z02

ASK75.3

°
90

74 319 0332 0 c

14.09.2012

1/10
de

sv

fi

Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anlagendokumentation aufzubewahren!

Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!

Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin läheisyydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!

Dieses Symbol weist auf Gefahren und Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin:
• Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisiertes Personal angeschlossen werden.
• Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
• Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.

Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
för att undvika person- och materialskador.
• Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av
behörig personal.
• Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
• Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.

Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
• Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 230 VAC:n toimimoottoreita.
• Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentäkaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
• Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.

Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)

Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)

Suojausluokan II laite (suoraerotus)

Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)

Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)

Suojausluokan III laite (suojaerotus)

Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden

OBS! Ställdonet får inte öppnas.

Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.

Voreinstellung des Achsadapters
Werkseitig eingestellt: 5°.
Handverstellung des Antriebes
Nur bei montiertem Achsadapter und Stellungsanzeiger gemäss Abschnitt C1 und C2 zulässig.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in
der Basisdokumentation "Technische Grundlagen"
CM2Z4621 zum Antrieb.

Förinställning av axeladapter
Fabriksinställning: 5°.
Manuell manövrering
Endast tillåten efter montering av axeladapter och
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och grundläggande beskrivning “Handbok CM2Z4621” för
ställdonet.

Akselin sovittimen esiasetus
Tehdasasetus: 5°.
Toimimoottorin käsiohjaus
Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asennonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2
mukaisesti.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin
tekninen käsikirja CM2Z4621.

en

nl

es

Store these instructions together with the actuator or with the plant documentation!

Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden bewaard!

Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!

This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
• Only authorized personnel may connect actuators
for AC 230 V.
• Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
• Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Device of protection class II (protective
insulation)

Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
• AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door bevoegd personeel worden aangesloten.
• Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s"
• De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Apparaat van beschermingsklasse II (beschermings isolatie)

Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
• Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a 230 V CA.
• Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para
saber la tensión permitida en los contactos auxiliares
• No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Equipo con tipo de protección II (aislamiento
protegido)

Device of protection class III (protective
insulation)

Apparaat van beschermingsklasse III (beschermings isolatie)

Equipo con tipo de protección III (aislamiento protegido)

Warning! Do not open the actuator.

Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.

Atención! el actuador no debe ser abierto.

Voorinstelling van de asadapter
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor
Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en de basisdocumentatie “technische grondslagen” CM2Z4621
van de servomotor.

Preajuste del adaptador del eje
Ajuste de fábrica: 5º.
Posicionamiento manual del actuador
Sólo debe accionarse después del montaje del adaptador del eje y el indicador de posición, según las
secciones C1 y C2.
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica “Technical basics”
CM2Z4621 del actuador.

Presetting of the shaft adapter
Factory set: 5°.
Manual override of the actuator
Only allowed after mounting of shaft adapter and
position indicator, according to section C1 and C2.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and document "Technical basics" CM2Z4621.

fr

it

da

Cette instruction est à conserver avec le servomoteur ou avec la documentation de l’installation!

Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto!

Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlægsdokumentationen!

Ce symbole signale un danger pour les personnes et les biens et les mesures y-afférentes :
• Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit
être effectué que par un personnel qualifié.
• Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
• Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.

Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
• I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere
eseguiti da personale autorizzati.
• Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la tensione ammessa per i contatti ausiliari.
• Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.

Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og genstande:
• Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autoriserede personer.
• Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
• Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.

Classe d'isolation II (isolation de protection)

Apparecchi di protezione classe ii (protezione isolamento)

Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesisolering)

Classe d'isolation III (isolation de protection)

Apparecchio di protezione classe III (protezione isolamento)

Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelsesisolering)

Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.

Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.

OBS! Motoren må ikke åbnes.

Préreglage de l’adapteur d’axe
Préreglé à l’usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur
Ne doit être actionné qu’après le montage de
l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon
les sections C1 et C2.
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l’installation et au
manuel technique CM2Z4621 du servomoteur.

2/10

Collega Regolazione dell’adattatore dell’asse
Alla consegna: 5°.
Posizionamento manuale del servocomando Può
essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore
all’asse e dall’indicatore di posizione secondo i paragrafi C1 e C2.
menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione e il
foglio tecnico (CM2Z4621) del servocomando.

14.09.2012

Forindstilling af akseladapter
Fabriksindstillet: 5°.
Manuel justering af motor
Kun tilladt med monteret akseladapter og stillingsindikator i henhold til afsnit C1 og C2.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt basisdokumentationen “Tekniske principper” CM2Z4621
for motoren.

74 319 0332 0 c

M4621
zh

ko

ja

请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存
在一起。

본 지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와
함께 보관 한다.

ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、この説
明書に従い行って下さい。

위험요소 와 더불어 인사 및 재산상의

この注意書きを守らないと、傷害を伴う危険と
共に、機器を破損する事が有ります。
• 配線は電気工事士の資格を持った人が行って下
さい。
• 補助スイッチの電圧仕様については、接続図の項
を参照して下さい。
• アクチュエータへの配線は、水に浸したり、雨にさ
らされる事の無い様施工して下さい。

此符号代表危险和须要採取措施以免对人及财
產生损害:
•
只有被授权的工程人员才可进行230V交
流电压的电气安装。
•
请参考“图內”有关辅助开关可容许电压表
。
不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电
线安放在水中。

피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).:
•
전기적 결선(AC230V)은 반드시 전기
공사 면허가 있는 사람에 의해 시행 되어야
한다.
보조스위치의 접점용량은 "다이어그램"

•

상의 테이블에 표시된 내용을 참고한다.
조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록
주의 한다.

设备安全等级II (绝缘保护)

전기안전규격(CE 절연규격) : Class II

絶縁保護クラス II

设备安全等级 III (绝缘保护)

전기안전규격(CE 절연규격) : Class III

絶縁保護クラス III

注意 ! 请不要打开驱动器

주 의! 조작기를 임의로 열지 마시오.

注意! カバーを外さない事。

샤프트 어뎁터 설정
공장 출하 시 설정 : 5°.
수동 조작기

适配器的预先设定
出厂时设定为: 5°.
手动并关驱动器

그림 C1과 C2에 따라 위치표시기 설정 후
가능
动开关.
결선 및 시운전
시운전 지침 또는 “기술 자료“ CM2Z4621 를
驱动器接线和調试
请察看调试指导和驱动器技术资料CM2Z4621. 참조
在位置显示依据图C1及C2安裝後,才可使用手

Adapter-Montage
Adapter mounting
Montage de l’adapteur
Montering av adapter

C

Apadper-montage
Montaggio dell’adattatore
Sovittimen asennus
Montaje del adaptador

シャフトアダプタを前もって調整すること。
工場設定 :5°
マニュアルオーバライド
開度指示器設定後に可能。
セクションC1、C2参照。
配線及び調整
製品の仕様書を参照して下さい。

Montering af adapter
适配器的安装
샤프트 어뎁터의 조립
回転方向の設定とシャフトアダプタの取付

1
°
45

°
45

90°

90°

2

2

3

3
only for
GEB 16..1

4621Z03

only for
GEB 16..1

M4621

74 319 0332 0 c

14.09.2012

3/10
C1
d

6

c

5

≥ 19

mm

mm ≤ 6
2

Push

b

Push

Montagemarkierung
Mounting mark
Marquage de
positionnement

mm

d
4621Z04

5°

4621Z08

> 62

90°

90°

a

4

°

4

45

7

6'

b

4'

BA
°
2,5

0°

7'

5'

8'

°

45

°

45

a

c

90°

90 °

click !

e
Push

4621Z50

Drehwinkelbegrenzung
Limitation of rotary angle
Limitage de l’angle de rotation
Begränsning av vridningsvinkel

d

Push

Begrenzing van de draaihoek
Limitatore dell’angolo di rotazione
Kääntökulman rajoitus
Límites del ángulo de rotación

Begrænsning af drejevinkel
旋转角度的限位设置
회전 범위의 기계적 제한
回転角度を制限する場合

X=3

2

X = steps

1

°15
10
5°
0°

°
...

X • 5°

90°

90°

2,5°
4621Z10

3

4/10

14.09.2012

0°

74 319 0332 0 c

M4621
C2
d

6

c

45

7

b

5

a

9

45

°

°
45

°

90°

> 60 m

Push

0°

0°
4

60 mm

2,5°

5°

45

9 0°

d

°

90°

BA

87,5°

4'

10'

a
45

8'

e

°

45

click !

90°

Montage auf Klappenachse
Shaft mounting
Montage sur l’axe des volets
Montering på spjällaxel

°

45

90°

Push

4621Z05

4621Z51

c

Push

轴的安装
조작기의 설치
ダンパーシャフトへの取付

1
°

4'

3'
45

°

4626Z12

4626Z11

45

Push

Montering på spjældaksel

4

3

9'

90°

Montage op de luchtklepas
Montaggio all’asse della serranda
Asennus pellin akseliin
Montaje sobre el eje de las comp.

2

°

4621Z12

6' 7'

5'
b

D

Push

m

Montagemarkierung
Mounting mark
Marquage de
positionnement
mm ≤

4621Z06

Push

4621Z11

4626Z08

≥ 20

4621Z07

4621Z08

4

8

90°

90°

M4621

74 319 0332 0 c

14.09.2012

5/10
4'

2'

1'

3''

4''

3'
5°°
44 5

°°
45 5
4

99 0 °
0°

4626Z14

4626Z13

90° °
90

f

g

7

7'

7...10 Nm

4621Z15

5

4621Z52

f

6

7...10 Nm

10 mm

4621Z53

10 mm

E

Manuelle Verstellung
Manual adjustment
Positionnement manuel
Manuell justering

Manuel justering

Handmatige verstelling
Posizionamento manuale
Käsiohjaus
Posicionamiento manual

手动操作
수동 조작
手動操作

L >> 62 mm

L << 62 mm
Push
4621Z53

Push

6/10

14.09.2012

74 319 0332 0 c

M4621
Einstellung: Hilfsschalter A, B
Setting: Auxiliary switches A, B
Réglage: Contact auxiliaire A, B
Inställning: Hjälpkontakt A, B

1

3

b

60
20

50

30

70

A

B

40

20°

30°

min. 100

G

S2 S3

S5 S6

S5 S6

Målskitse

Maatschets
Ingombri
Mittapiirros
Dimensiones

141

S4
(Q21)

(Q11)

S2 S3

A

S4

(Q14)

(Q12)

A = 5°
B = 85°

(Q12)

(Q11)

S1

(Q14)

j

Massbild
Dimensions
Encombrement
Måttuppgift

2°

B

S1

Alla consegna
Tehdasasetus
Ajuste de fábrica
Fabriksindstillet
原厂设定

85° 90°

A

B
Werkeinstellung
Factory setting
Préreglé à l'usine
Fabriksinställning
Fabrieksmatig ingestelde
공장 조정
工場設定

70°

5°  1 x click

(Q24)

0° 5°

A

B

(Q22)

80

4621Z01

Push

90

2

AB

4
50

AB

10

(Q21)

0°

(Q24)

0° 5°

设定辅助开关
보조 스위치의 설정
補助スイッチの設定

(Q22)

F

Indstilling: Hjælpekontakt A, B

Instelling: Hulpschakelaar A, B
Taratura: Contatto ausiliaro A, B
Asettelu: Apukytkin A, B
Ajuste: Contacto auxiliar A, B

尺寸
외형 치수
外形寸法

10.6

42

20

113

min. 100

60

2

180

3

30

15
15

Masse in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Mått i mm
Afmetingen in mm
Dimensioni in mm
Mitat mm
Dimensiones en mm
Mål i mm
单位 mm
단 위 mm
単位 mm

30

Taptite
M6 x 16

min. 150

min. 100
4621M03

min. 60

168

19
192

min. 7

900

14x12

ø 6.4...20.5
6.4...13

ø 10.5

31.5

81

60

ø5

M4621

74 319 0332 0 c

14.09.2012

7/10
(Q11)

4621G01

(Q24)

S2 S3

(Q22)

(Q12)

1

AC 24 V

S4

B

(G)

0%

A
(Q14)

100%

AC 24 V
Dreipunkt-Steuerung
Three-position control
Commande 3 points
Treläges styrning
Driepuntsbesturing
Comando a 3 punti
Kolmipisteohjaus
Control a 3 puntos
Trepunktsstyring
三位控制
3-위치 제어

(Q21)

S1

P1 P2 P3

M

接线图
결선 회로도
配線接続図

AC 24 V...230 V / 6 (2) A

(c)

7

SELV/PELV
0...1000 Ω

(b)

6
(Y1)

GEB131.1
GEB132.1
GEB136.1

(Y2)

AC 0 V

Apparatdiagrammer

Aansluitschema’s
Schemi di collegamento
Kytkentäkaaviot
Conexionado eléctrico

(a)

H

Geräteschaltpläne
Wiring diagrams
Schémas de raccordement
Kopplingsscheman

S5 S6

3位置タイプ

(Q11)

4621G02

S2 S3

(Q24)

4

(Q22)

(Q14)

B

(Q12)

A

(N)

0%

S4
(Q21)

S1

(c)
100%

M

AC 230 V
Dreipunkt-Steuerung
Three-position control
Commande 3 points
Treläges styrning
Driepuntsbesturing
Comando a 3 punti
Kolmipisteohjaus
Control a 3 puntos
Trepunktsstyring
三位控制
3-위치 제어

AC 24 V...230 V / 6 (2) A

P1 P2 P3
(b)

7

(a)

6
(Y1)

GEB331.1
GEB332.1
GEB336.1

(Y2)

AC 230 V

SELV/PELV
0...1000 Ω

S5 S6

3位置タイプ

AC 24 V
Stetigsteuerung DC 0...10 V
Continuous control DC 0...10 V
Commande progressif DC 0...10 V
Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC
Modulere besturing 0...10 VDC
Comando analogico 0...10 V c.c.
Moduloiva ohjaus 0…10 V DC
Control continuo 0...10 VCC
Kontinuerlig styring DC 0...10 V
DC 0…10V连续量控制
DC 0…10V 비례제어
DC 0...10V 比例タイプ

GEB161.1
GEB163.1
GEB164.1
GEB166.1

Switch A (S1)
辅助开关 A
스위치 A
スイッチA

Switch B (S4)
辅助开关 B
스위치 B
スイッチB

ok / no!

AC 24 V

AC 24 V

AC 24 V

ok

AC 230 V

L1 (phase)
L2
L3
LX (phase)

L1 (phase)
L2
L3
≠ LX (phase)

ok
ok
ok
no!

AC 24 V
AC 230 V

AC 230 V
AC 24 V

no!
no!

Voltage

mixed

8/10

14.09.2012

74 319 0332 0 c

M4621
de
Kabelbezeichnungen

Anschluss

Kabel

Bedeutung

Code Nr.

Farbe

Akürzung

Antriebe

G

1

rot

RD

System Potential AC 24 V

AC 24 V

G0

2

schwarz

BK

Systemnull

Y1

6

violett

VT

Stellsignal AC 0 V "Uhrzeigersinn"

Y2

7

orange

OG

Stellsignal AC 0 V "Gegenuhrzeigersinn"

Y

8

grau

GY

Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V

U

9

rosa

PK

Stellungsanzeige DC 0...10 V

Antriebe

N

4

blau

BU

Nullleiter

AC 230 V

Y1

6

schwarz

BK

Stellsignal AC230 V, Uhrzeigersinn

Y2

7

weiss

WH

Stellsignal AC 230 V,Gegenuhrzeigersinn

Q11

S1

grau/rot

GYRD

Schalter A Eingang

Q12

S2

grau/blau

GYBU

Schalter A Ruhekontakt

Q14

S3

grau/rosa

GYPK

Schalter A Schliesskontakt

Q21

S4

schwarz/rot

BKRD

Q22

S5

schwarz/blau BKBU

Schalter B Ruhekontakt
Schalter B Schliesskontakt

Hilfsschalter

Schalter B Eingang

Q24

schwarz/rosa BKPK

a

P1

weiss/rot

WHRD

Potentiometer 0...100 % (P1-P2)

potentimeter

b

P2

weiss/blau

WHBU

Potentiometer Abgriff

c

en
Wire designations

S6

Rückführ-

P3

weiss/rosa

WHPK

Potentiometer 100...0 % (P3-P2)

Connection

Cable

Meaning

Code No.

Color

Abbreviation

AC 24 V

G

1

red

RD

System potential AC 24 V

Actuators

G0

2

black

BK

System neutral

Y1

6

purple

VT

Actuating signal AC 0 V "clockwise"

Y2

7

orange

OG

Actuating signal AC 0 V "anticlockwise"
Actuating signal DC 0...10 V, 0...35 V

Y

Actuators

gray

GY

9

pink

PK

Position indication DC 0...10 V

N

4

blue

BU

Neutral

Y1

6

black

BK

Actuating signal AC 230 V, "clockwise"

Y2

AC 230V

8

U

7

white

WH

Actuating signal AC 230 V, "anticlockwise"

Auxiliary switch Q11

gray/red

GYRD

Switch A input

S2

gray/blue

GYBU

Switch A normally closed contact

Q14

S3

gray/pink

GYPK

Switch A normally open contact

Q21

S4

black/red

BKRD

Switch B input

Q22

S5

black/blue

BKBU

Switch B normally closed contact

Q24

S6

black/pink

BKPK

Switch B normally open contact

Feedback

a

P1

white/red

WHRD

Potentiometer 0...100 % (P1-P2)

potentiometer

b

P2

white/blue

WHBU

Potentiometer pick-off

c

fr
Désignation des câbles

S1

Q12

P3

white/pink

WHPK

Potentiometer 100...0 % (P3-P2)

Câbles de
raccordement Code No.

Câble
Couleurs

Abbreviation

Signification

servo-moteurs

G

1

rouge

RD

potentiel du système AC 24 V

AC 24 V

G0

2

noir

BK

zéro du système

Y1

6

violet

VT

signal de commande AC 0 V "sens horaire"

Y2

7

orange

OG

signal de comm. AC 0 V "sens anti-horaire"

Y

8

gris

GY

signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V

U

9

rose

PK

signal de position DC 0...10 V

servo-moteurs

N

4

bleu

BU

neutre

AC 230V

Y1

6

noir

BK

Signal de commande AC 230 V "sens horaire"

Y2

7

blanc

WH

Signal de commande AC 230 V "sens anti-horaire"

commutateurs

Q11

S1

gris/rouge

GYRD

commutateur A entrée

auxiliaires

Q12

S2

gris/bleu

GYBU

commutateur A contact de repos

Q14

S3

gris/rose

GYPK

commutateur A contact de travail

Q21

S4

noir/rouge

BKRD

commutateur B entrée

Q22

S5

noir/bleu

BKBU

commutateur B contact de repos
commutateur B contact de travail

Q24

noir/rose

BKPK

a

P1

blanc/rouge

WHRD

potentiomètre 0...100 % (P1-P2)

de retour

b

P2

blanc/bleu

WHBU

potentiomètre curseur

c

M4621

S6

potentiomètre

P3

blanc/rose

WHPK

potentiomètre 100...0 % (P3-P2)

74 319 0332 0 c

14.09.2012

9/10
zh
电缆说明

线

接

连

端子号 端子

AC 24 V驱动器 G

顏

缆

色

缩

写

注

解

1

红色

RD

供电类型为 AC24

G0

2

黑色

BK

中线性

Y1

6

紫色

VT

驱动器控制信号 AC 0 V "順时针旋转"

Y2

7

橙色

OG

驱动器控制信号 AC 0 V "逆时针旋转"

Y

8

灰色

GY

连续量调节信号DC 0...10 V, 0...35 V

U

9

粉色

PK

位置反馈信号 DC 0...10 V

N

4

蓝色

BU

中性

Y1

6

黑色

BK

驱动器控制信号 AC 230 V "順时针旋转"

Y2

7

白色

WH

驱动器控制信号AC 230 V "逆时针旋转"

Q11

S1

灰/红

GYRD

辅助开关 A 输入公共端子

Q12

S2

灰/蓝

GYBU

辅助开关 A 常闭端子

Q14

S3

灰/蓝

GYPK

辅助开关 A常开端子

Q21

S4

黑/红

BKRD

辅助开关 B 输入公共端子

Q22

S5

黑/蓝

BKBU

辅助开关 B 常闭端子

Q24

S6

黑/粉

BKPK

辅助开关B 常开端子

位置反馈电位计 a

P1

白/红

WHRD

电位计算器 0...100 % (P1-P2)

b

P2

白/蓝

WHBU

电位计滑块

c

P3

白/粉

WHPK

电位计算器100...0 % (P3-P2)

코드

번호

색상

AC 24V

G

1

적색

RD

공급 전원 AC 24 V

조작기

G0

2

흑색

BK

시스템 뉴트럴 (N)

Y1

6

자주색

VT

동작 신호 AC 0 V "시계방향 회전"

Y2

7

오렌지색

OG

동작 신호 AC 0 V "반 시계방향 회전"

Y

8

회색

GY

동작 신호 DC 0...10 V, 0…35V

U

9

분홍색

PK

위치 지시 신호 DC 0...10 V

AC 230V

N

4

청색

BU

뉴트럴 (N)

조작기

Y1

6

흑색

BK

동작 신호 AC 230 V "시계방향 회전"

Y2

7

흰색

WH

동작 신호 AC 230 V "반 시계방향 회전"

보조 스위치

Q11

S1

회색 / 적색

GYRD

스위치 A (입력)

Q12

S2

회색 / 청색

GYBU

스위치 A (노말 클로스 접점)

Q14

S3

회색 / 분홍색 GYPK

스위치 A (노말 오픈 접점)

Q21

S4

흑색 / 적색

BKRD

스위치 B (입력)

Q22

S5

흑색 / 청색

BKBU

스위치 B (노말 클로스 접점)

Q24

S6

흑색 / 분홍색 BKPK

스위치 B (노말 오픈 접점)

a

P1

흰색 / 적색

WHRD

가변 저항 0...100 % (P1-P2)

b

P2

흰색 / 청색

WHBU

중

c

P3

흰색 / 분홍색 WHPK

AC 230V
驱动器
辅助开关

ko
결선 케이블

구

분

포텐쇼미터

케이블

내

약어 (약자)

용

립

가변 저항 100...0 % (P3-P2)

ja

付属ケーブルの内容

内容

ケーブル

仕 様

コード No.

色

記号

電源

G

1

赤

RD

システムポテンシャル AC 24V

AC 24 V

G0

2

黒

BK

システムニュートラル

Y1

6

紫

VT

操作信号 AC 0V “時計廻り”

Y2

7

オレンジ

OG

操作信号 AC 0V “反時計廻り”

Y

8

灰

GY

操作信号 DC 0...10V, 0...35 V

U

9

ピンク

PK

開度信号 DC 0...10V

電源

N

4

青

BU

ニュートラル DC 0...10V

AC 230V

Y1

6

黒

BK

操作信号 AC 230V “時計廻り”

Y2

7

白

WH

操作信号 AC 230V “反時計廻り”

Q11

S1

灰/赤

GYRD

スイッチA コモン

Q12

S2

灰/青

GYBU

スイッチA “常時閉”信号

Q14

S3

灰/ピンク

GYPK

スイッチA “常時開”信号

Q21

S4

黒/赤

BKRD

スイッチB コモン

Q22

S5

黒/青

BKBU

スイッチB “常時閉”信号

Q24

S6

黒/ピンク

BKPK

スイッチB “常時開”信号

a

P1

白/赤

WHRD

ポテンショメータ 0...100%(P1-P2)

ポテンショメータ b

P2

白/青

WHBU

ポテンショメータ コモン

c

P3

白/ピンク

WHPK

ポテンショメータ 100...0%(P3-P2)

補助スイッチ

フィードバック

 2005 Siemens Switzerland Ltd.
10/10

Subject to alteration
14.09.2012

74 319 0332 0 c

M4621

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowersKuhn drummaster 427F front mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowersPartCatalogs Net
 
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet 2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet Yoko Enrique Golding Gomez
 
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balers
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balersKuhn fixmaster 221 fixed chamber balers
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balersPartCatalogs Net
 
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowersKuhn drummaster 427 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowersPartCatalogs Net
 
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008PartCatalogs Net
 
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting StartedFLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Startedalinamurphyorg
 
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh  Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh PartCatalogs Net
 
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324RENUSOL_MSplus_P_IM_150324
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324Stefan Ast
 
Kuhn challenger t semi mounted reversible plough
Kuhn challenger t  semi mounted reversible ploughKuhn challenger t  semi mounted reversible plough
Kuhn challenger t semi mounted reversible ploughPartCatalogs Net
 
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredder
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredderKuhn bke150 180-210-230-250 rev shredder
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredderPartCatalogs Net
 
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowersKuhn drummaster 431 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowersPartCatalogs Net
 
Kuhn bke 280 305 super shredder
Kuhn bke 280 305 super shredderKuhn bke 280 305 super shredder
Kuhn bke 280 305 super shredderPartCatalogs Net
 
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manual
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manualCaterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manual
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manualfujskekfmsme
 

Mais procurados (17)

Unimat basic
Unimat basicUnimat basic
Unimat basic
 
Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowersKuhn drummaster 427F front mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427F front mounted drum mowers
 
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet 2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
2927 1683 00 ai rnet safety instructions booklet
 
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balers
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balersKuhn fixmaster 221 fixed chamber balers
Kuhn fixmaster 221 fixed chamber balers
 
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowersKuhn drummaster 427 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 427 mounted drum mowers
 
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008
Kuhn cm 300 f front mounted drum mowers 2008
 
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting StartedFLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
FLIR T600 Thermal Imager Camera Getting Started
 
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh  Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh
Kuhn semi mounted reversible plough challenger nsh
 
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324RENUSOL_MSplus_P_IM_150324
RENUSOL_MSplus_P_IM_150324
 
Kuhn challenger t semi mounted reversible plough
Kuhn challenger t  semi mounted reversible ploughKuhn challenger t  semi mounted reversible plough
Kuhn challenger t semi mounted reversible plough
 
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredder
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredderKuhn bke150 180-210-230-250 rev shredder
Kuhn bke150 180-210-230-250 rev shredder
 
Kuhn bke150 shredder
Kuhn bke150 shredderKuhn bke150 shredder
Kuhn bke150 shredder
 
Kuhn bp8300 shredder
Kuhn bp8300 shredderKuhn bp8300 shredder
Kuhn bp8300 shredder
 
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowersKuhn drummaster 431 mounted drum mowers
Kuhn drummaster 431 mounted drum mowers
 
Kuhn bc24 shredder
Kuhn bc24 shredderKuhn bc24 shredder
Kuhn bc24 shredder
 
Kuhn bke 280 305 super shredder
Kuhn bke 280 305 super shredderKuhn bke 280 305 super shredder
Kuhn bke 280 305 super shredder
 
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manual
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manualCaterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manual
Caterpillar cat 3406 c marine engine parts catalogue manual
 

Mais de e-genieclimatique

Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...e-genieclimatique
 
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_frRms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_fre-genieclimatique
 
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...e-genieclimatique
 
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_frRms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fre-genieclimatique
 
Rms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_enRms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_ene-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachéeCarrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachéee-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produitCarrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produite-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifiéCarrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifiée-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialogCarrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialoge-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenanceCarrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenancee-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritione-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritione-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commercialeCarrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commercialee-genieclimatique
 
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machineCarrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machinee-genieclimatique
 
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47e-genieclimatique
 
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stpSiemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stpe-genieclimatique
 
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dphDehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dphe-genieclimatique
 
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiquesAfpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiquese-genieclimatique
 

Mais de e-genieclimatique (20)

Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
Flyer OHM2 Oxy-Hydrogen Mobile 2.4 - chalumeau qui fonctionne avec de l'eau e...
 
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_frRms705 b 1-manuel_technique_fr
Rms705 b 1-manuel_technique_fr
 
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
Rms705 b 1-instructions_d_installation_xx_de_en_fr_sv_nl_it_fi_es_pt_no_da_pl...
 
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_frRms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
Rms705 b 1-declaration_de_conformite_de_en_fr
 
Rms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_enRms705 b 1-conformite_environnementale_en
Rms705 b 1-conformite_environnementale_en
 
Rms705 b 1-autres_fiches_en
Rms705 b 1-autres_fiches_enRms705 b 1-autres_fiches_en
Rms705 b 1-autres_fiches_en
 
Rms705 b 1-fiche_produit_fr
Rms705 b 1-fiche_produit_frRms705 b 1-fiche_produit_fr
Rms705 b 1-fiche_produit_fr
 
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachéeCarrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
Carrier 30 rbs 045 liste de pièce détachée
 
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produitCarrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
Carrier 30 rbs 039 160 séléction de produit
 
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifiéCarrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
Carrier 30 rbs 039 160 schéma électrique simplifié
 
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialogCarrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
Carrier 30 rbs 039 160 régulation pro-dialog
 
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenanceCarrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
Carrier 30 rbs 039 160 manuel d'installation maintenance
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
 
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescritionCarrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
Carrier 30 rbs 039 160 guide de prescrition
 
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commercialeCarrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
Carrier 30 rbs 039 160 documentation commerciale
 
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machineCarrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
Carrier 30 rbs 039 160 dimensions de la machine
 
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47Siemens doc v2 v v3v   vmp47-vvp47-vxp47
Siemens doc v2 v v3v vmp47-vvp47-vxp47
 
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stpSiemens doc servomoteurs thermiques sta stp
Siemens doc servomoteurs thermiques sta stp
 
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dphDehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
Dehon climalife analyse d_huile_systeme_dph
 
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiquesAfpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
Afpa technicien de_maintenance_des_equipements_thermiques
 

Último

TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
French Revolution (फ्रेंच राज्यक्रांती)
French Revolution  (फ्रेंच राज्यक्रांती)French Revolution  (फ्रेंच राज्यक्रांती)
French Revolution (फ्रेंच राज्यक्रांती)Shankar Aware
 
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...Nguyen Thanh Tu Collection
 
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ، راپورتا مێژوی ، ژ...
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ،    راپورتا مێژوی ، ژ...، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ،    راپورتا مێژوی ، ژ...
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ، راپورتا مێژوی ، ژ...Idrees.Hishyar
 
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....سمير بسيوني
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...Nguyen Thanh Tu Collection
 

Último (6)

TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
 
French Revolution (फ्रेंच राज्यक्रांती)
French Revolution  (फ्रेंच राज्यक्रांती)French Revolution  (फ्रेंच राज्यक्रांती)
French Revolution (फ्रेंच राज्यक्रांती)
 
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
 
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ، راپورتا مێژوی ، ژ...
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ،    راپورتا مێژوی ، ژ...، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ،    راپورتا مێژوی ، ژ...
، ژیانا ئینگلیزا ب کوردی ، ئینگلیزەکان ، راپورتی کوردی ، راپورتا مێژوی ، ژ...
 
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....
أَسَانِيدُ كُتُبِ وَأُصُولِ النَّشْرِ لِابْنِ الْجَزَرِيِّ وَالْوَصْلُ بِهَا....
 
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
30 ĐỀ PHÁT TRIỂN THEO CẤU TRÚC ĐỀ MINH HỌA BGD NGÀY 22-3-2024 KỲ THI TỐT NGHI...
 

Geb161.1 e notice_de_montage_xx_de_en_fr_it_fi_es_da_nl_sv_zh_ko_ja

  • 1. 74 319 0332 0 M4621 de en fr sv nl it fi es da Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Monteringsinstruktion Montage-aanwijzing Istruzioni di montaggio Asennusohje Instrucciones de montaje Monteringsvejledning Drehantrieb Rotary-type actuator Servo-moteur à action angulaire Spjällställdon med vridande rörelse Luchtklepservomotor voor roterende aandrijving Servocomando rotativo per serrande Kiertoliikkeinen ilmapeltien toimimoottori Actuador de acción rotativa Motor for drejebevægelse zh 安装指导 旋转型执行器 ko 설치 지침서 ja 取扱説明書 로터리타입 조작기 ロータリー式ダンパーアクチュエータ A Lieferumfang Delivrables Contenu Leverans GEB...1 Leverancens omfang Leveringsomvang Contenuto Toimituslaajuus Contenido 设备构件 제품의 공급 (구성품) 製品及び付属品 GEB...4.1 / GEB...6.1 j d 90° b 4.8 x 13 DIN 7981 g a c f B Hinweise / Warnungen Notes / Warnings Indications / Mise en garde Hänvisningar / Varningar Aanwijzingen / Waarschuwingen Messa in servizio / Indicazioni Huomauksia / Varoituksia Indicaciones / Consejos 4621Z40 e Bemærkninger / Advarsler 提示 / 警告 주의 사항 保護等級/注意 IP54 <4 5° M4621 5° <4 4621Z02 ASK75.3 ° 90 74 319 0332 0 c 14.09.2012 1/10
  • 2. de sv fi Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anlagendokumentation aufzubewahren! Denna instruktion skall förvaras tillsammans med ställdonet eller anläggningsdokumentationen! Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin läheisyydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa! Dieses Symbol weist auf Gefahren und Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin: • Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisiertes Personal angeschlossen werden. • Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern: Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne". • Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im Wasser liegen. Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder för att undvika person- och materialskador. • Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av behörig personal. • Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i avsnitt kopplingscheman. • Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten. Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi: • Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat liittää 230 VAC:n toimimoottoreita. • Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentäkaaviot"-kappaleessa oleva taulukko. • Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai muuten altistua vedelle. Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) Suojausluokan II laite (suoraerotus) Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass III (skyddsisolering) Suojausluokan III laite (suojaerotus) Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet werden OBS! Ställdonet får inte öppnas. Huomio! Toimimoottoria ei saa avata. Voreinstellung des Achsadapters Werkseitig eingestellt: 5°. Handverstellung des Antriebes Nur bei montiertem Achsadapter und Stellungsanzeiger gemäss Abschnitt C1 und C2 zulässig. Verdrahtung und Inbetriebnahme Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in der Basisdokumentation "Technische Grundlagen" CM2Z4621 zum Antrieb. Förinställning av axeladapter Fabriksinställning: 5°. Manuell manövrering Endast tillåten efter montering av axeladapter och lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2. Elektrisk inkoppling och igångkörning Se anläggningsspecifika underlag och grundläggande beskrivning “Handbok CM2Z4621” för ställdonet. Akselin sovittimen esiasetus Tehdasasetus: 5°. Toimimoottorin käsiohjaus Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asennonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2 mukaisesti. Johdotus ja käyttöönotto Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin tekninen käsikirja CM2Z4621. en nl es Store these instructions together with the actuator or with the plant documentation! Deze handleiding moet bij de servomotor, of met de documentatie van de installatie worden bewaard! Conserve estas instrucciones con el actuador o con la documentación de la instalación! This symbol denotes dangers and measures to avoid personal injury and property damage: • Only authorized personnel may connect actuators for AC 230 V. • Refer to the table in "Diagrams" for the voltages permissible at the auxiliary switches. • Do not expose the actuator's connecting cables to water or lay the cables in water. Device of protection class II (protective insulation) Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter bescherming van personen en materiaal: • AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door bevoegd personeel worden aangesloten. • Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars: Zie tabel onder "Aansluitschema‘s" • De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het water liggen. Apparaat van beschermingsklasse II (beschermings isolatie) Este símbolo denota peligro y medidas para evitar daños personales y de la propiedad: • Sólo el personal autorizado puede conectar los actuadores a 230 V CA. • Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para saber la tensión permitida en los contactos auxiliares • No exponer los cables de conexión del actuador al agua ni dejarlos en contacto con ésta. Equipo con tipo de protección II (aislamiento protegido) Device of protection class III (protective insulation) Apparaat van beschermingsklasse III (beschermings isolatie) Equipo con tipo de protección III (aislamiento protegido) Warning! Do not open the actuator. Opgelet! De servomotor mag niet worden geopend. Atención! el actuador no debe ser abierto. Voorinstelling van de asadapter Fabrieksmatig ingestelde: 5° Handmatige verstelling van de servomotor Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2 Bekabeling en inbedrijfstelling Raadpleeg de installatie-documentatie en de basisdocumentatie “technische grondslagen” CM2Z4621 van de servomotor. Preajuste del adaptador del eje Ajuste de fábrica: 5º. Posicionamiento manual del actuador Sólo debe accionarse después del montaje del adaptador del eje y el indicador de posición, según las secciones C1 y C2. Cableado y puesta en marcha Ver la documentación técnica “Technical basics” CM2Z4621 del actuador. Presetting of the shaft adapter Factory set: 5°. Manual override of the actuator Only allowed after mounting of shaft adapter and position indicator, according to section C1 and C2. Wiring and commissioning Refer to the actuator's commissioning instructions and document "Technical basics" CM2Z4621. fr it da Cette instruction est à conserver avec le servomoteur ou avec la documentation de l’installation! Queste istruzioni devono essere conservate con la documentazione dell’impianto! Opbevar denne vejledning sammen med motoren eller med anlægsdokumentationen! Ce symbole signale un danger pour les personnes et les biens et les mesures y-afférentes : • Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit être effectué que par un personnel qualifié. • Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires : cf. "Schémas de raccordement" • Les câbles de raccordement du servomoteur ne doivent pas être en contact avec l'eau. Questo simbolo indica – pericolo – il personale deve fare attenzione per evitare ferite o danni. • I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere eseguiti da personale autorizzati. • Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la tensione ammessa per i contatti ausiliari. • Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii elettrici. Dette symbol gør opmærksom på farer og forholdsregler til beskyttelse af personer og genstande: • Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autoriserede personer. • Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema under "Apparatdiagrammer" • Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand. Classe d'isolation II (isolation de protection) Apparecchi di protezione classe ii (protezione isolamento) Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesisolering) Classe d'isolation III (isolation de protection) Apparecchio di protezione classe III (protezione isolamento) Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelsesisolering) Attention! Le servo-moteur ne doit pas être ouvert. Attenzione! Il servocomando non deve essere aperto. OBS! Motoren må ikke åbnes. Préreglage de l’adapteur d’axe Préreglé à l’usine: 5°. Positionnement manuel du servo-moteur Ne doit être actionné qu’après le montage de l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon les sections C1 et C2. Câblage et mise en service se référer à la documentation de l’installation et au manuel technique CM2Z4621 du servomoteur. 2/10 Collega Regolazione dell’adattatore dell’asse Alla consegna: 5°. Posizionamento manuale del servocomando Può essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore all’asse e dall’indicatore di posizione secondo i paragrafi C1 e C2. menti e messa in servizio Consultare la documentazione per l’installazione e il foglio tecnico (CM2Z4621) del servocomando. 14.09.2012 Forindstilling af akseladapter Fabriksindstillet: 5°. Manuel justering af motor Kun tilladt med monteret akseladapter og stillingsindikator i henhold til afsnit C1 og C2. Eltilslutning og idriftsættelse Se den anlægsspecifikke dokumentation samt basisdokumentationen “Tekniske principper” CM2Z4621 for motoren. 74 319 0332 0 c M4621
  • 3. zh ko ja 请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存 在一起。 본 지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와 함께 보관 한다. ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、この説 明書に従い行って下さい。 위험요소 와 더불어 인사 및 재산상의 この注意書きを守らないと、傷害を伴う危険と 共に、機器を破損する事が有ります。 • 配線は電気工事士の資格を持った人が行って下 さい。 • 補助スイッチの電圧仕様については、接続図の項 を参照して下さい。 • アクチュエータへの配線は、水に浸したり、雨にさ らされる事の無い様施工して下さい。 此符号代表危险和须要採取措施以免对人及财 產生损害: • 只有被授权的工程人员才可进行230V交 流电压的电气安装。 • 请参考“图內”有关辅助开关可容许电压表 。 不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电 线安放在水中。 피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).: • 전기적 결선(AC230V)은 반드시 전기 공사 면허가 있는 사람에 의해 시행 되어야 한다. 보조스위치의 접점용량은 "다이어그램" • 상의 테이블에 표시된 내용을 참고한다. 조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록 주의 한다. 设备安全等级II (绝缘保护) 전기안전규격(CE 절연규격) : Class II 絶縁保護クラス II 设备安全等级 III (绝缘保护) 전기안전규격(CE 절연규격) : Class III 絶縁保護クラス III 注意 ! 请不要打开驱动器 주 의! 조작기를 임의로 열지 마시오. 注意! カバーを外さない事。 샤프트 어뎁터 설정 공장 출하 시 설정 : 5°. 수동 조작기 适配器的预先设定 出厂时设定为: 5°. 手动并关驱动器 그림 C1과 C2에 따라 위치표시기 설정 후 가능 动开关. 결선 및 시운전 시운전 지침 또는 “기술 자료“ CM2Z4621 를 驱动器接线和調试 请察看调试指导和驱动器技术资料CM2Z4621. 참조 在位置显示依据图C1及C2安裝後,才可使用手 Adapter-Montage Adapter mounting Montage de l’adapteur Montering av adapter C Apadper-montage Montaggio dell’adattatore Sovittimen asennus Montaje del adaptador シャフトアダプタを前もって調整すること。 工場設定 :5° マニュアルオーバライド 開度指示器設定後に可能。 セクションC1、C2参照。 配線及び調整 製品の仕様書を参照して下さい。 Montering af adapter 适配器的安装 샤프트 어뎁터의 조립 回転方向の設定とシャフトアダプタの取付 1 ° 45 ° 45 90° 90° 2 2 3 3 only for GEB 16..1 4621Z03 only for GEB 16..1 M4621 74 319 0332 0 c 14.09.2012 3/10
  • 4. C1 d 6 c 5 ≥ 19 mm mm ≤ 6 2 Push b Push Montagemarkierung Mounting mark Marquage de positionnement mm d 4621Z04 5° 4621Z08 > 62 90° 90° a 4 ° 4 45 7 6' b 4' BA ° 2,5 0° 7' 5' 8' ° 45 ° 45 a c 90° 90 ° click ! e Push 4621Z50 Drehwinkelbegrenzung Limitation of rotary angle Limitage de l’angle de rotation Begränsning av vridningsvinkel d Push Begrenzing van de draaihoek Limitatore dell’angolo di rotazione Kääntökulman rajoitus Límites del ángulo de rotación Begrænsning af drejevinkel 旋转角度的限位设置 회전 범위의 기계적 제한 回転角度を制限する場合 X=3 2 X = steps 1 °15 10 5° 0° ° ... X • 5° 90° 90° 2,5° 4621Z10 3 4/10 14.09.2012 0° 74 319 0332 0 c M4621
  • 5. C2 d 6 c 45 7 b 5 a 9 45 ° ° 45 ° 90° > 60 m Push 0° 0° 4 60 mm 2,5° 5° 45 9 0° d ° 90° BA 87,5° 4' 10' a 45 8' e ° 45 click ! 90° Montage auf Klappenachse Shaft mounting Montage sur l’axe des volets Montering på spjällaxel ° 45 90° Push 4621Z05 4621Z51 c Push 轴的安装 조작기의 설치 ダンパーシャフトへの取付 1 ° 4' 3' 45 ° 4626Z12 4626Z11 45 Push Montering på spjældaksel 4 3 9' 90° Montage op de luchtklepas Montaggio all’asse della serranda Asennus pellin akseliin Montaje sobre el eje de las comp. 2 ° 4621Z12 6' 7' 5' b D Push m Montagemarkierung Mounting mark Marquage de positionnement mm ≤ 4621Z06 Push 4621Z11 4626Z08 ≥ 20 4621Z07 4621Z08 4 8 90° 90° M4621 74 319 0332 0 c 14.09.2012 5/10
  • 6. 4' 2' 1' 3'' 4'' 3' 5°° 44 5 °° 45 5 4 99 0 ° 0° 4626Z14 4626Z13 90° ° 90 f g 7 7' 7...10 Nm 4621Z15 5 4621Z52 f 6 7...10 Nm 10 mm 4621Z53 10 mm E Manuelle Verstellung Manual adjustment Positionnement manuel Manuell justering Manuel justering Handmatige verstelling Posizionamento manuale Käsiohjaus Posicionamiento manual 手动操作 수동 조작 手動操作 L >> 62 mm L << 62 mm Push 4621Z53 Push 6/10 14.09.2012 74 319 0332 0 c M4621
  • 7. Einstellung: Hilfsschalter A, B Setting: Auxiliary switches A, B Réglage: Contact auxiliaire A, B Inställning: Hjälpkontakt A, B 1 3 b 60 20 50 30 70 A B 40 20° 30° min. 100 G S2 S3 S5 S6 S5 S6 Målskitse Maatschets Ingombri Mittapiirros Dimensiones 141 S4 (Q21) (Q11) S2 S3 A S4 (Q14) (Q12) A = 5° B = 85° (Q12) (Q11) S1 (Q14) j Massbild Dimensions Encombrement Måttuppgift 2° B S1 Alla consegna Tehdasasetus Ajuste de fábrica Fabriksindstillet 原厂设定 85° 90° A B Werkeinstellung Factory setting Préreglé à l'usine Fabriksinställning Fabrieksmatig ingestelde 공장 조정 工場設定 70° 5°  1 x click (Q24) 0° 5° A B (Q22) 80 4621Z01 Push 90 2 AB 4 50 AB 10 (Q21) 0° (Q24) 0° 5° 设定辅助开关 보조 스위치의 설정 補助スイッチの設定 (Q22) F Indstilling: Hjælpekontakt A, B Instelling: Hulpschakelaar A, B Taratura: Contatto ausiliaro A, B Asettelu: Apukytkin A, B Ajuste: Contacto auxiliar A, B 尺寸 외형 치수 外形寸法 10.6 42 20 113 min. 100 60 2 180 3 30 15 15 Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm Afmetingen in mm Dimensioni in mm Mitat mm Dimensiones en mm Mål i mm 单位 mm 단 위 mm 単位 mm 30 Taptite M6 x 16 min. 150 min. 100 4621M03 min. 60 168 19 192 min. 7 900 14x12 ø 6.4...20.5 6.4...13 ø 10.5 31.5 81 60 ø5 M4621 74 319 0332 0 c 14.09.2012 7/10
  • 8. (Q11) 4621G01 (Q24) S2 S3 (Q22) (Q12) 1 AC 24 V S4 B (G) 0% A (Q14) 100% AC 24 V Dreipunkt-Steuerung Three-position control Commande 3 points Treläges styrning Driepuntsbesturing Comando a 3 punti Kolmipisteohjaus Control a 3 puntos Trepunktsstyring 三位控制 3-위치 제어 (Q21) S1 P1 P2 P3 M 接线图 결선 회로도 配線接続図 AC 24 V...230 V / 6 (2) A (c) 7 SELV/PELV 0...1000 Ω (b) 6 (Y1) GEB131.1 GEB132.1 GEB136.1 (Y2) AC 0 V Apparatdiagrammer Aansluitschema’s Schemi di collegamento Kytkentäkaaviot Conexionado eléctrico (a) H Geräteschaltpläne Wiring diagrams Schémas de raccordement Kopplingsscheman S5 S6 3位置タイプ (Q11) 4621G02 S2 S3 (Q24) 4 (Q22) (Q14) B (Q12) A (N) 0% S4 (Q21) S1 (c) 100% M AC 230 V Dreipunkt-Steuerung Three-position control Commande 3 points Treläges styrning Driepuntsbesturing Comando a 3 punti Kolmipisteohjaus Control a 3 puntos Trepunktsstyring 三位控制 3-위치 제어 AC 24 V...230 V / 6 (2) A P1 P2 P3 (b) 7 (a) 6 (Y1) GEB331.1 GEB332.1 GEB336.1 (Y2) AC 230 V SELV/PELV 0...1000 Ω S5 S6 3位置タイプ AC 24 V Stetigsteuerung DC 0...10 V Continuous control DC 0...10 V Commande progressif DC 0...10 V Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC Modulere besturing 0...10 VDC Comando analogico 0...10 V c.c. Moduloiva ohjaus 0…10 V DC Control continuo 0...10 VCC Kontinuerlig styring DC 0...10 V DC 0…10V连续量控制 DC 0…10V 비례제어 DC 0...10V 比例タイプ GEB161.1 GEB163.1 GEB164.1 GEB166.1 Switch A (S1) 辅助开关 A 스위치 A スイッチA Switch B (S4) 辅助开关 B 스위치 B スイッチB ok / no! AC 24 V AC 24 V AC 24 V ok AC 230 V L1 (phase) L2 L3 LX (phase) L1 (phase) L2 L3 ≠ LX (phase) ok ok ok no! AC 24 V AC 230 V AC 230 V AC 24 V no! no! Voltage mixed 8/10 14.09.2012 74 319 0332 0 c M4621
  • 9. de Kabelbezeichnungen Anschluss Kabel Bedeutung Code Nr. Farbe Akürzung Antriebe G 1 rot RD System Potential AC 24 V AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull Y1 6 violett VT Stellsignal AC 0 V "Uhrzeigersinn" Y2 7 orange OG Stellsignal AC 0 V "Gegenuhrzeigersinn" Y 8 grau GY Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V U 9 rosa PK Stellungsanzeige DC 0...10 V Antriebe N 4 blau BU Nullleiter AC 230 V Y1 6 schwarz BK Stellsignal AC230 V, Uhrzeigersinn Y2 7 weiss WH Stellsignal AC 230 V,Gegenuhrzeigersinn Q11 S1 grau/rot GYRD Schalter A Eingang Q12 S2 grau/blau GYBU Schalter A Ruhekontakt Q14 S3 grau/rosa GYPK Schalter A Schliesskontakt Q21 S4 schwarz/rot BKRD Q22 S5 schwarz/blau BKBU Schalter B Ruhekontakt Schalter B Schliesskontakt Hilfsschalter Schalter B Eingang Q24 schwarz/rosa BKPK a P1 weiss/rot WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2) potentimeter b P2 weiss/blau WHBU Potentiometer Abgriff c en Wire designations S6 Rückführ- P3 weiss/rosa WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2) Connection Cable Meaning Code No. Color Abbreviation AC 24 V G 1 red RD System potential AC 24 V Actuators G0 2 black BK System neutral Y1 6 purple VT Actuating signal AC 0 V "clockwise" Y2 7 orange OG Actuating signal AC 0 V "anticlockwise" Actuating signal DC 0...10 V, 0...35 V Y Actuators gray GY 9 pink PK Position indication DC 0...10 V N 4 blue BU Neutral Y1 6 black BK Actuating signal AC 230 V, "clockwise" Y2 AC 230V 8 U 7 white WH Actuating signal AC 230 V, "anticlockwise" Auxiliary switch Q11 gray/red GYRD Switch A input S2 gray/blue GYBU Switch A normally closed contact Q14 S3 gray/pink GYPK Switch A normally open contact Q21 S4 black/red BKRD Switch B input Q22 S5 black/blue BKBU Switch B normally closed contact Q24 S6 black/pink BKPK Switch B normally open contact Feedback a P1 white/red WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2) potentiometer b P2 white/blue WHBU Potentiometer pick-off c fr Désignation des câbles S1 Q12 P3 white/pink WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2) Câbles de raccordement Code No. Câble Couleurs Abbreviation Signification servo-moteurs G 1 rouge RD potentiel du système AC 24 V AC 24 V G0 2 noir BK zéro du système Y1 6 violet VT signal de commande AC 0 V "sens horaire" Y2 7 orange OG signal de comm. AC 0 V "sens anti-horaire" Y 8 gris GY signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V U 9 rose PK signal de position DC 0...10 V servo-moteurs N 4 bleu BU neutre AC 230V Y1 6 noir BK Signal de commande AC 230 V "sens horaire" Y2 7 blanc WH Signal de commande AC 230 V "sens anti-horaire" commutateurs Q11 S1 gris/rouge GYRD commutateur A entrée auxiliaires Q12 S2 gris/bleu GYBU commutateur A contact de repos Q14 S3 gris/rose GYPK commutateur A contact de travail Q21 S4 noir/rouge BKRD commutateur B entrée Q22 S5 noir/bleu BKBU commutateur B contact de repos commutateur B contact de travail Q24 noir/rose BKPK a P1 blanc/rouge WHRD potentiomètre 0...100 % (P1-P2) de retour b P2 blanc/bleu WHBU potentiomètre curseur c M4621 S6 potentiomètre P3 blanc/rose WHPK potentiomètre 100...0 % (P3-P2) 74 319 0332 0 c 14.09.2012 9/10
  • 10. zh 电缆说明 线 接 连 端子号 端子 AC 24 V驱动器 G 顏 缆 色 缩 写 注 解 1 红色 RD 供电类型为 AC24 G0 2 黑色 BK 中线性 Y1 6 紫色 VT 驱动器控制信号 AC 0 V "順时针旋转" Y2 7 橙色 OG 驱动器控制信号 AC 0 V "逆时针旋转" Y 8 灰色 GY 连续量调节信号DC 0...10 V, 0...35 V U 9 粉色 PK 位置反馈信号 DC 0...10 V N 4 蓝色 BU 中性 Y1 6 黑色 BK 驱动器控制信号 AC 230 V "順时针旋转" Y2 7 白色 WH 驱动器控制信号AC 230 V "逆时针旋转" Q11 S1 灰/红 GYRD 辅助开关 A 输入公共端子 Q12 S2 灰/蓝 GYBU 辅助开关 A 常闭端子 Q14 S3 灰/蓝 GYPK 辅助开关 A常开端子 Q21 S4 黑/红 BKRD 辅助开关 B 输入公共端子 Q22 S5 黑/蓝 BKBU 辅助开关 B 常闭端子 Q24 S6 黑/粉 BKPK 辅助开关B 常开端子 位置反馈电位计 a P1 白/红 WHRD 电位计算器 0...100 % (P1-P2) b P2 白/蓝 WHBU 电位计滑块 c P3 白/粉 WHPK 电位计算器100...0 % (P3-P2) 코드 번호 색상 AC 24V G 1 적색 RD 공급 전원 AC 24 V 조작기 G0 2 흑색 BK 시스템 뉴트럴 (N) Y1 6 자주색 VT 동작 신호 AC 0 V "시계방향 회전" Y2 7 오렌지색 OG 동작 신호 AC 0 V "반 시계방향 회전" Y 8 회색 GY 동작 신호 DC 0...10 V, 0…35V U 9 분홍색 PK 위치 지시 신호 DC 0...10 V AC 230V N 4 청색 BU 뉴트럴 (N) 조작기 Y1 6 흑색 BK 동작 신호 AC 230 V "시계방향 회전" Y2 7 흰색 WH 동작 신호 AC 230 V "반 시계방향 회전" 보조 스위치 Q11 S1 회색 / 적색 GYRD 스위치 A (입력) Q12 S2 회색 / 청색 GYBU 스위치 A (노말 클로스 접점) Q14 S3 회색 / 분홍색 GYPK 스위치 A (노말 오픈 접점) Q21 S4 흑색 / 적색 BKRD 스위치 B (입력) Q22 S5 흑색 / 청색 BKBU 스위치 B (노말 클로스 접점) Q24 S6 흑색 / 분홍색 BKPK 스위치 B (노말 오픈 접점) a P1 흰색 / 적색 WHRD 가변 저항 0...100 % (P1-P2) b P2 흰색 / 청색 WHBU 중 c P3 흰색 / 분홍색 WHPK AC 230V 驱动器 辅助开关 ko 결선 케이블 구 분 포텐쇼미터 케이블 내 약어 (약자) 용 립 가변 저항 100...0 % (P3-P2) ja 付属ケーブルの内容 内容 ケーブル 仕 様 コード No. 色 記号 電源 G 1 赤 RD システムポテンシャル AC 24V AC 24 V G0 2 黒 BK システムニュートラル Y1 6 紫 VT 操作信号 AC 0V “時計廻り” Y2 7 オレンジ OG 操作信号 AC 0V “反時計廻り” Y 8 灰 GY 操作信号 DC 0...10V, 0...35 V U 9 ピンク PK 開度信号 DC 0...10V 電源 N 4 青 BU ニュートラル DC 0...10V AC 230V Y1 6 黒 BK 操作信号 AC 230V “時計廻り” Y2 7 白 WH 操作信号 AC 230V “反時計廻り” Q11 S1 灰/赤 GYRD スイッチA コモン Q12 S2 灰/青 GYBU スイッチA “常時閉”信号 Q14 S3 灰/ピンク GYPK スイッチA “常時開”信号 Q21 S4 黒/赤 BKRD スイッチB コモン Q22 S5 黒/青 BKBU スイッチB “常時閉”信号 Q24 S6 黒/ピンク BKPK スイッチB “常時開”信号 a P1 白/赤 WHRD ポテンショメータ 0...100%(P1-P2) ポテンショメータ b P2 白/青 WHBU ポテンショメータ コモン c P3 白/ピンク WHPK ポテンショメータ 100...0%(P3-P2) 補助スイッチ フィードバック  2005 Siemens Switzerland Ltd. 10/10 Subject to alteration 14.09.2012 74 319 0332 0 c M4621