1. Gramática alemana
www.deutschweb.net
El verbo (7):
Los modos - el Konjunktiv II
2. K onjunktiv II
I. L as formas del K onjunktiv II - El Konjunktiv II simple
El Konjunktiv II simple se forma a base del pretérito imperfecto; las desinencias per-
sonales son idénticas a las del imperfecto.
Verbos regulares: raíz + te + desinencia: lieben → du liebtest
Este paradigma queda totalmente idéntico al indicativo imperfecto y por esta razón, para
evitar confusiones, no se usa. En su lugar se recurre a la perífrasis compuesta con wür-
de. La única excepción es el verbo brauchen, utilizándose la forma bräuchte [necesitaría].
Verbos irregulares: raíz del imperfecto + e + desinencia personal del imperfecto: rufen
[llamar] - imperfecto: du riefst → Konjunktiv II: du riefest
La mayoría de los verbos irregulares (todos los que tienen la vocal del lexema a, au, o,
u en el imperfecto, entre ellos los auxiliares) recibe además una diéresis:
fahren [ir, manejar] - du fuhrst → du führest
infinitivo fahren rufen haben sein werden
imperfecto: fuhr rief hatte war wurde
ich
ich führe riefe hätte wäre würde
du führest riefest hättest wärest würdest
er/sie führe riefe hätte wäre würde
wir führen riefen hätten wären würden
ihr führet riefet hättet wäret würdet
sie/Sie führen riefen hätten wären würden
Los verbos modales intercalan la -te- entre raíz y desinencia personal.
3. infinitivo können müssen dürfen sollen
imperfecto: konnte musste durfte sollte
ich
ich könnte müsste dürfte sollte
du könnte st müsste st dürfte st sollte st
er/sie könnte müsste dürfte sollte
wir könnte n müsste n dürfte n sollte n
ihr könnte t müsste t dürfte t sollte t
sie/Sie könnte n müsste n dürfte n sollte n
♦ Los verbos que no reciben diéresis, difieren del indicativo pretérito imperfecto en
todas las personas excepto la 1a y 3a del plural.
♦ Los verbos que reciben diéresis, difieren del imperfecto en todo el paradigma.
♦ Los verbos con el paradigma mixto (forma del imperfecto: cambio de vocal + te+
desinencia) reciben, si es posible, una diéresis:
bringen [traer] – imperfecto: ich brachte → Konjunktiv II: ich brächte
Si no pueden recibir diéresis, su forma es idéntica a la del indicativo imperfecto y
no se usa.
♦ Los verbos modales können, müssen, dürfen difieren en todo el paradigma
del indicativo imperfecto. Los verbos wollen y sollen son idénticos a las formas del
imperfecto (ich wollte, ich sollte). Sin embargo, el verbo sollen se usa en función del
Konjunktiv II.
♦ En algunos pocos verbos cambia la vocal del lexema completamente:
stehen [estar parado] - imperfecto: ich stand → Konjunktiv II: ich stünde (con la
alternativa ich stände);
sterben [morir] - ich starb → ich stürbe;
helfen [ayudar] - ich half → ich hülfe;
kennen [conocer] - ich kannte → ich kennte.
4. El Konjunktiv II compuesto
El Konjunktiv II compuesto se forma a base del pluscuamperfecto del indicativo: auxili-
ares haben o sein en la forma del Konjunktiv II + participio II del verbo.
El paradigma difiere completamente al del pluscuamperfecto:
ich hätte geliebt ich wäre gefahren
Ejemplos: du hättest geliebt du wär(e)st gefahren
sagen [decir]; er /sie hätte geliebt er/sie wäre gefahren
fahren [ir, conducir] wir hätten geliebt wir wären gefahren
ihr hättet geliebt ihr wär(e)t gefahren
sie/Sie hätten geliebt sie/Sie wären gefahren
La perífrasis con würde + infinitivo
La perífrasis con würde se forma con el Konjunktiv II simple del verbo werden + infinitivo
Ejemplo: ich würde lachen wir würden lachen
lachen [reir] du würdest lachen ihr würdet lachen
er / sie würde lachen sie/Sie würden lachen
El Konjunktiv con würde + infinitivo se usa:
♦ En lugar del Konjunktiv II simple, cuando su forma no difiere del indicativo imper-
fecto, es decir, en el caso de los verbos regulares:
ich würde lachen en lugar de: ich lachte
♦ Sobre todo, en el lenguaje oral existe la tendencia a sustituir, también en otros casos,
el Konjunktiv II simple por la perífrasis con würde.
5. No se usa la perífrasis con würde con los verbos sein y haben; con algunos otros
verbos de uso muy frecuente, como kommen [venir], gehen [andar]; nehmen [tomar], geben
[dar]; así como en el caso de los verbos modales.
Es importante aprender de memoria las formas del Konjunktiv II de los verbos auxiliares y los
verbos modales. Para los demás casos se puede usar la forma con würde + infinitivo.
6. II. E l uso del K onjunktiv II
El Konjunktiv II expresa deseos, posibilidades, condiciones, etc.
Mientras que el Konjunktiv II simple (derivado del pretérito imperfecto) y la perífrasis
con würde se refieren a algo juzgado como posible, el Konjunktiv II compuesto (derivado
del pluscuamperfecto) se refiere a algo juzgado como irreal / imposible.
El Konjunktiv II se usa principalmente en los siguientes contextos:
► En función de cortesía, frecuentemente empleando verbos modales:
♦ para pedir algo al oyente (1-2)
♦ en consejos, sobre todo con el verbo sollen (3)
♦ en general se suele expresar con el Konjunktiv II simple lo aconsejable o deseable
- también en la 1a y la 3a persona. (4)
1 Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist? ¿Podría decirme la hora?
Könntest du mir bitte helfen? ¿Podrías ayudarme?
2 Dürfte ich Ihr Telefon benutzen? ¿Me permitiría usar su teléfono?
3 Du solltest weniger rauchen. No deberías fumar tanto.
Der Junge sollte nicht so viel fernsehen. El niño no debería ver tanto la televisión.
4 Ich müsste mal meine Mutter anrufen. Debería llamar a mi madre.
Wir sollten jetzt gehen. Deberíamos irnos ahora.
► Para expresar deseos. El uso más frecuente es junto con el adverbio gern(e), su
correspondencia en español es la perífrasis con gustaría. (5) Se usa el Konjunktiv II compue-
sto cuando el deseo es irreal. (6)
5 Ich hätte gern mehr Zeit für dich. Me gustaría tener más tiempo para ti.
Er würde dir gerne helfen. Le gustaría ayudarte.
6 Sie wäre gerne Schauspielerin geworden. Le hubiese gustado ser actriz.
7. ♦ Menos frecuentes en el lenguaje cotidiano son las oraciones de posibilidad o proba-
bilidad, introducidas por wenn o con el verbo finito en primera posición (la construc-
ción sintáctica no cambia el significado) y acompañadas por las partículas modales
doch, nur, bloß – traducibles, en general, con sintagmas introducidos por ojalá y el
subjuntivo. (7) En caso de deseo irreal, se usa el Konjunktiv II compuesto. (8)
7 Wenn ich doch nur reich und schön wäre! ¡Ojalá fuera rica y hermosa!
Wäre ich doch nur reich und schön!
8 Hätte ich doch gestern nur nicht so viel ¡Ojalá no hubiese tomado tanto ayer!
getrunken.
► En oraciones condicionales: La oración subordinada expresa la condición para que
se cumpla lo dicho en la oración principal. Esta condición puede ser real o probable
(9), supuesta (deseada, temida, etc.) (10), o irreal por referirse a algo que tuvo lugar
en el pasado (11); dependiendo de esto se opta por el indicativo (9), el Konjunktiv II
simple (10) o el Konjunktiv II compuesto (11).
9 Wenn du willst, kaufe ich dir einen neuen Anzug. Si quieres, te compro un traje nuevo.
10 Wenn ich im Lotto gewänne, würde ich dir Si ganase en la lotería, te compraría un traje
einen neuen Anzug kaufen. nuevo.
11 Wenn du in der Schule mehr gelernt hättest, Si hubieses estudiado más en la escuela,
könntest du dir deine Anzüge selbst kaufen. podrías comprarte tus trajes tú mismo.
► En oraciones subordinadas de comparación hipotética [como si]:
12 Er benimmt sich, als ob er ein kleiner Junge Se comporta como si fuese un niño chiquito.
wäre.
. Véase más acerca de las oraciones condicionales y de comparación hipotética en 14.1.III y
14.2.
8. ► En el discurso indirecto, cumpliendo con la función del Konjunktiv I, cuando éste no
difiere del indicativo:
14 Sie sagten, sie hätten nichts gewusst.
en lugar Sie sagten, sie haben nichts gewusst. Dicen que no sabían nada.
de:
► El Konjunktiv II compuesto se usa con los adverbios fast [casi] y beinahe [por poco], mientras
que en español se recurre al indicativo:
13 Fast hätte ich den Zug verpasst. Casi pierdo el tren.