3. TERMINOLOGIA
Todos los profesionales empleamos un lengua propio
cuando hablemos con nuestros colegas, que en
lexicología se conoce como un termino
“tecnolectos” este lengua tiene dos variante
Es destinado al uso exclusivo entre especialistas
Empleado para la divulgación.
4. CONCEPTO DE ETIMOLOGIA Y TERMINOLOGIA
MEDICA
La ETIMOLOGIA es la ciencia que se ocupa de estudiar el origen las palabras. La
razón de su existencia, de su significado y de su formación.
La palabra “terminología” Por una parte significa el conjuntos de criterios
que deben servir para la creación de un lenguaje técnico; Y por otro,
terminología es el mismo lenguaje técnico que consiste en un conjunto de términos
expresiones propios de una determinada profesión, ciencia, técnica, disciplina o
materia.
Se entiende por terminología medica al conjuntos de términos o vocablos
propios de la medicina los cuales son usados a menudo por otros profesionales
de la ciencia de la salud como ser: Odontólogos, Bioquímicos, Farmacéuticos,
enfermeras, fisioterapeutas-kinesiólogos.
5. RESEÑA HISTORICA
La medicina como una de las mas antiguas actividades del hombre, se
desenvuelve con un lenguaje especial que muchas veces se hace difícil su
entendimiento, comprensión tanto para los estudiantes y profesionales ligados a
la ciencia.
El 66% de los términos médicos son de origen griego y latin. Los griegos fueron los
fundadores de la Medicina Racional de la edad Dorada de su civilización griega
(500 años A.C.) Las escuelas de Hipócrates y de Galeno formularon teorías que
dominaron la práctica de la medicina hasta el siglo 18. Además , el griego es un
idioma que facilita la formulación de nuevos términos
6. OBJETIVOS GENERALES
Es la creación de un lenguaje claro, amplio, preciso, estable y a la vez fácilmente
para una investigación.
Conocer las principales herramientas documentales terminológicas en el campo
biomédico.
Adquirir destreza para la obtención de los recursos terminológicos científico-
médicos.
Conocer el uso de Raíz, prefijos , sufijos que nos permite expresar en pocas
palabras conceptos, que de uno u otro modo demandarían frases extensas
7. SIMPLIFICANDO EL LENGUAJE
Cada termino medico, tal como ocurre en otras aéreas del
conocimiento humano, caracteriza un objeto, indica una acción,
representa una síntesis de una idea o de un fenómeno, cuyo
sentido esta implícito en la propia palabra. Por ejemplo:
Colecistectomía laparoscopica : Operación para retirar la
vesícula biliar por un proceso que no necesita abrir la pared
abdominal y que utiliza un equipamiento de video o pequeña
cámara de televisión que se introduce por el ombligo a la cavidad
abdominal por la cual se observa en una pantalla del televisor por
un sistema de circuito cerrado las imágenes de los órganos
internos del abdomen, en este caso la vesícula biliar.
8.
9. SIMPLIFICANDO EL LENGUAJE
Estenosis Uretral.- Estrechamiento del conducto
Uretral.
Histerectomía.- Sacar o extraer el útero mediante
una laparotomía.
Estomatitis Aftosa.- se caracteriza por el desarrollo
de ulceraciones dolorosas en la mucosa bucal.
10. PRECISION DEL SIGNIFICADO DE LA PALABRA
Cada termino empleado debe tener un solo significado, una
definición propia acertada para la comunidad científica. Por
ejemplo:
Gingivitis.- Inflamación de las encías.
Otorragia.- Hemorragia del oído.
Halitosis.- Trastornos de la salud bucal caracterizado por
mal aliento persistente.
11.
12.
13. INTERCAMBIO CIENTIFICO ENTRE LOS PAISES
CON DIFERENTES IDOMAS
Se da por la utilización de términos que son comunes en todos los idiomas,
adaptados morfológicamente a cada uno de ellos. Ejemplo:
Esplenomegalia- aumento de tamaño del bazo
Compuesta por dos raíces griegas:
splen = bazo
megalo= grande
La palabra griega splen es un termino internacional, todos los términos
relativos al bazo serian formados con un mismo radical en varios idiomas.
Ingles=soleen Español= bazo
Alemán=mitz Portugués=baco
Francés=rate Italiano=milza
14. DIFERENTES IDIOMAS
Espondilitis = inflamación de las vertebras
Espondilalgia= dolor de las vertebras.
Los términos médicos son en gran parte derivados
del griego y del latín, a menudo construidos en
base a prefijos, sufijos, raíz, términos compuestos,
epónimos, acrónimos, onomatopeyas y sinonimias,
15. DEFINICON DE RAIZ
RAIZ.- Es el elemento nuclear primitivos irreducible de la
palabra. Que nombre la idea central.
Ejemplos:
Aer/o= aire, gas
Aeróbico = organismo que requiere aire(oxigeno) para sobrevivir
Aden/o = glándula
adenitis = inflamación de una glándula
16. FUNCION DE LA TERMINOLOGIA
La mayoría de los términos son una combinación de palabras
que describen partes de cuerpo, función o condición. Hay
términos básicos (raíz) que se repiten con significados
diferentes usando prefijos y sufijos.
Ejemplo: prefijo raíz sufijo
Peri- card- itis =
alrededor Corazón inflamación
Los términos médicos tienen, al menos una raíz o más raíces. A la
raíz (cardio) se le puede agregar diferentes prefijos y sufijos para
darle mayor especificidad o significado especial al terminó.
Ejemplo; prefijo Bradi= lento ( BRADICARDIA)
17. DEFINICION DE PREFIJOS
Prefijos.- Son elementos o partículas que se
anteponen al radical modificando el sentido de la
palabra, originándose en su mayoría de preposiciones
u adverbios.
Ejemplo:
des hidratación= perdida de agua
peri cardio= tejido que envuelve al corazón
18. DEFINICION DE SUFIJOS
Sufijos.- Son elementos o partículas que se posponen
al radical para la formación de derivados de la misma
palabra, los sufijos pueden ser nominales (sustantivos
y adjetivos) o verbos.
Ejemplo:
Apendicitis = inflamación del apéndice
Rinorragia = sangrado de la nariz