3. Beautification Language like ungkapan in Indonesian is Idiom in English
As a language, English also have a “beautification” language in the
applying to an expression. Its may consist some not same meaning
word, and construct a new meaning. We know in Bahasa Indonesia it is
called “ungkapan”. they are make a colourful in the language, based on
the usage on an expressing.
Dalam suatu bahasa, umumnya ada ungkapan-ungkapan khusus yang apabila
diterjemahkan secara literal kata-kata penyusunnya, tidak akan ditemukan makna yang
sama, inilah idiom atau ungkapan dalam bahasa kita. Dalam bahasa inggris, suatu kata
kerja yang berstruktur frasa, dapat berupa verb+preposition (biasa disebut frasa saja)
dan idiom. frasa (verb+preposition) berstruktur kombinasi bebas dan memiliki makna
sama dari kata asli yang membentuknya. Berbeda dengan idiom yang sama sekali tidak
bermakna sama dengan kata penyusunnya.
Idiom & Ungkapan
4. Combination of word constructs a figurative meaning
Such as what I mentioned in the previous, that Idiom is a combination of words
that has a figurative meaning, due to its common usage. An idiom's figurative
meaning is separate from the literal meaning or definition of the words of which
it is made. Idioms are numerous and they occur frequently in all languages.
There are estimated to be at least 25,000 idiomatic expressions in the English
Language.
In English found at least
25.000 idiomatic expression
Knowing the Idiom
5. What the Purpose?
idiom can make colorful on a language. The phrase indirectly able refer to an
explicit meaning to show the purpose of an expression. And the metaphorical
contained in the idiom give a taste on language and make the rough purpose
heard finer, but can be contrary too. So this is having an aim to “decorate” the
language so that have a nice expression for an aim, good or bad purpose.
6.
7. . Bankruptcy Idiom
. Education idiom
. Idiom of Business
. Discipline Idiom
. Idiom With Colors
. Part of Body Idiom
. Animal in Idiom
. Closing
8. We begin with
bankruptcy Idiom
Or Menghadap ke dinding in Bahasa
Indonesia. May be, they (british people or
English as mother language’s nation other)
don’t have enough hope to their company and
their selves, so because of their desperate, their
running wild is the wall.
or see other
in Bahasa Indonesia, to mention the
detriment or bankruptcy, we usually say
“Gulung Tikar”. We know the intention we
saythatisbecauseifwespreadamat(look
inthemarket)wegotreadytodoingselling.
So if we roll the mat, its mean that we are
bankrupt. Because we don’t have much
fundtobesellinginthematagain.
In Bahasa Indonesia, we don’t have much
ungkapan to say this issue. But in English,
hassomuch.Letseethese:
9. &
they are similar meaning. To go
under, is mean that the company is
being deficit. More over, go broke
is very serious occur, because our
something isn’t useful again.
have you ever hear “busted” ? In
the race game if we break the traffic
law, we will busted by the police.
The usage this idiom, For
example, if you are gambling with
your friend, and you are lose, its
mean that you are bankrupt, right?.
You can say, “oh shit! I’ll go to the
bust”.
This idiom is close with the
component composer word. But if
bust is the destination to go, it is
make this phrase become an idiom.
Because bust isn’t place or noun.
10. Or another
example
- To go down the tube (jatuh ke dalam pipa)
We know that tube is the small hole. If someone
go down to the tube, its mean that he is fall into
difficult solution.
- To go out the business : keluar dari bisnis
- To close the shop : tutup toko
- To shutter : ke daun pintu
May be if someone go to near into the shutter,
he will close the business. It’s a form of
despairing, until he hurry to close the shutter (his
business).
- To go toes : gigit jari
This one is like in Indonesia, right? If we lose
something that we hope it, we unconsciously will
bit our toes.
And see this one (click)
Back to the list
11. Number two,
Educational Idiom
here some idiom that generally used
to express in a condition around
education
In Bahasa Indonesia, we know phrase kutu
buku it same with bookworm in English.
And they are same of idiom. May be Bahasa
Indoesia is adopting idiom from English.
Do you know what is meaning of Kutu buku
or bookworm? Yes. It is someone who
diligent to read the book. So why he is
called bookworm? Because, his habitual is
eating up the book is same like the worm
eat the book. But if the bookworm is eating
up the book by red, the worm is eating in
truth, and make the book is really vanish.
So its why the diligent readers book is called
bookworm.
‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘‘
12. Lulus dengan warna-warna melayang . . .
.
to pass with flying colours is mean to pass with a very high grade, lulus dengan nilai sangat tinggi. The very
high grade can be express with the flying colours. Because we know that colour can make us nice and fun.
And very high grade is fun if we get it, right?
Panjang Akal (the long idea)
This ungkapan in bahasa Indonesia is mean the
smart student. We know right? In our class in
bahasa Indonesia’s lesson, we often hear this
ungkapan. Especially aimed to our smartest
classmate.
to pass with flying
colours
13. to cover a lot of ground
to pull an all nighter (menarik seluruh
(penghuni) malam)
14. Or more another
idiom :
a person who copies
the words or actions of another. May be cat is a guider
in the west (?).
- to live and learn - to learn as you grow older and gain
experience. (semakin dewasa, semakin banyak
pengalaman dan pembelajaran).
- to go back to basics - to return to the beginning
(kembali ke dasar). Its if you ever have a wrong, and
then you will learn from the beginning again, you
can say “I will go back to basic to remove all my
wrongnesss”.
- birds and the bees (burung dan lebah). Actually this
is an idiom to an of age people. But I think you were
adult. This is idiom about sex education. For example
someone say “I learned about the birds and the bees
when my baby brother was born”. It means that she is
learn about KB, may be. Back to the list
17. Dog eat dog world
It is an idiom to express what that happen
normally in the world of business : that is
competition. In the world of business,
competition is not see where is friend,
where is family. All of these are rivals. And
they are an “enemy” in the business. So in
the world of business is likes Dog Eat Dog
World.
Do you know what is the origin of this
idiom?
Ungkapan ini muncul sekitar tahun 1500.
banyak anjing-anjing yang teramati
berjuang secara aggressive sesama anjing
untuk mendapatkan sepotong daging.
Inilah mengapa dunia bisnis diungkapkan
seperti dunia anjing : mereka tak kenal
sesama saat berurusan dengan uang
(makanan).
6/26/2013 17
҃ ҃ ҃ ҃ ҃
҃ ҃
18. generate lots of buzz
You have to know
“Buzz” adalah kata yang popular
diucapkan di Barat untuk menarik
perhatian. Seperti jika kita
mengucapkan huss! Untuk mendiamkan
kebisingan. Tapi dalam kebiasaan kita,
ucapan tersebut sangat tidak layak
untuk diucapkan di depan umum.
Back to the list
19. climb the
corporate ladder
(memanjat tangga
perusahaan)
If you are workman or employee in a
company. And get the one position
above you now, or naik pangkat, you
may called climb the corporate ladder.
Example : congratulation man, you are
climb the corporate ladder. Be better
more!
20. to pull the plug
(menarik
sumbatan)
This idiom is mean that our
business isn’t possible to
continued. I don’t know why to
pull the plug is used to
expressing the business stop.
Plug is a hinder, then if we pull
the hinder so something or
someone can through smoothly.
(May be this is their secret).
It is indeed a bankruptcy idiom
too. Because in the
business, sometimes we
luck, but sometimes we get
unlucky like bankrupt.
back
21. Its mean to work until the last minute; to
work until just before the deadline
Example: The investment bankers need to
turn in their report at 9 a.m. tomorrow
morning, and they've still got many hours of
work left on it. They're going to be working
down to the wire.
This expression comes from horse racing. In
the 19th century, American race tracks
placed wire across the track above the finish
line. The wire helped determine which
horse's nose crossed the line first. If a race
was "down to the wire," it was a very close
race, undecided until the very last second.͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝
͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝ ͜͝
22. >jump the gun (melompati pistol) its mean memulai
mengerjakan sesuatu sebelum menjadi keharusan.
Example: Mark really jumped the gun when he accused
Larry of stealing his marketing ideas! It turns out that Larry
proposed that advertising campaign over a month ago.
>>Brownie points
recognition or praise for doing something good or for giving
a compliment to someone in authority (such as your boss)
Example: Martha scored brownie points with her team
leader when she offered to stay late and finish the project.
>>>Yes man
someone who always agrees
with everything that an
authority figure (such as a
boss, teacher, parent, etc.)
proposes
Example: Bob is such a yes
man; there’s no way he’ll ever
disagree with his manager
The history of the Idiom
>Melompati pistol. Dalam sebuah trak ataupun perlombaan balap,
sebuah pistol kecil ditembakkan sebagai penanda dimulainya
perlombaan. Apabila peserta berlari sebelum pistol di bunyikan,
maka ia telah melompati pistol. Melompati pistol berarti ia telah
diangggap diskualifikasi. Namun dalam penggunaan idiomnya
artinya adalah melakukan sesuatu tanpa disuruh (sebelum menjadi
sebuah kewajban).
>>Satuan Pramuka. Di Barat, Pramuka (the brownies) adalah
anggota Girl Scouts organization (organisasi kepanduan wanita).
Dimana para gadis melakukan aksi pramuka untuk mendapatkan
lencana dan pengakuan. Pengakuan inilah yang menjadikan kata ini
sebagai idiom untuk mengakui atau menyanjungi sebuah
pencapaian yang telah dilakukan seseorang dalam usahanya.
>>>seorang karyawan yang baik adalah karyawan yang selalu
mematuhi perintah atasannya. Dialah orang yang selalu setuju
dengan keputusan atasannya pada dirinya. Itulah mengapa
karyawan tersebut disebut sebagai Yess Man karena never say no
kepada atasan.
Another else
Back to the list* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
23. This idiom is idiom about our individual
discipline, and all about ourselves to express
our individual character or our social relation.
In bahasa Indonesia, we hear ungkapan Besar
Mulut (big mouth). It is used to say to someone
that always finicky (cerewet). The big mouth is
an image that someone have so much word, until
the secret sometimes said too. So because of
hers big mouth to speak and speak over, she
pictured as Besar Mulut.
Ini adalah idiom yang berkaitan dengan diri kita.
Bisa kita gunakan untuk mengungkapkan ketika
kita berbaur dengan kehidupan social.
(to) pass the buck (meloloskan rusa
jantan).
Its mean if some people make a mistake then he
don’t want to make a responsibility, and shift to
other people (melemparkan kesalahan pada
orang lain), he can we call pass the buck.
Example. It's your fault. Don't try to
pass the buck!
Discipline Idiom
24.
25. If your friend is losing hope, and
don’t have spirit to doing
something, as friend you have to
rally the troops to your friend. Do
you understand? You have to
motivate your friend.
Rally the troops is to rally the
spirit in our friendship.
26. (to) keep something under wraps
(Menyimpan sesuatu dibawah bungkusan)
Keep someone’s secret on you.
Example: I'm sorry I can't tell you
anything about the project I'm working
on. My boss told me to keep it under
wraps.
"Wraps" are things that provide cover,
so if something is "under wraps" it's
covered up and hidden.
To quit about someone’s matter if other people
ask to you.
If you requested by tour friend to quit about his
problem, plan, or matter. He can say : “Please
don't tell anybody about our new project.
Remember: mum's the word!”
The origin of the word "mum" comes from the
murmur "mmmmm," ketika kita
menggerutu, suara yang keluar dari mulut kita
adalah “mmm”. Kita tak bisa mengucapkan
sesuatu apapun ketika bibir kita tertutup selain
“mmm”. That’s why when we have someone’s
secreet we have to make a sound like when we
are murmuring.
if you have a someone’s secret
Back to the list
30. It is rather same like Darah biru. This idiom is
mean born into a rich family. But the distinguish
of this idiom, the child wasn’t born in the king’s
family. But just in the rich’s family.
Example: Keiko hasn't worked a day in her life.
She was born with a silver spoon in her
mouth.
keiko tidak mempunyai pekerjaan sehari-hari
dalam hidupnya. Dia terlahir dalam keluarga
yang kaya raya.
31. This is an idiom that you can apply to
your girlfriend or boyfriend. When
you see he/she is walking around
with your friend, absolutely you can
imaged by this idiom.
Yeah, this is an idiom jealousness. Its
mean very jealous. You can use this
if you in a situation above.
Green here isn’t mean peace. But an
expression exceedingly (seriously).