ATrad
Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções




                   Flávio Martins
Summerbits
●   Sítio
        ●   http://summerbits.sapo.pt/
●   Apoios
        ●   SAPO
        ●   Associação Ensino Livr...
ATrad
●   Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções
       ●   Falta de pontuação atalhos e outros símbolos e
        ...
ATrad
●   A quem se dirige?
      ●   Equipas de tradução
             ●   Mozilla PT
             ●   Ubuntu PT
         ...
Casos de uso
●   Um tradutor chega à interface web, identifica-
     se e pode fazer upload de ficheiros, criar ou
     mo...
Ferramentas
●   Django (http://www.djangoproject.com/)
       ●   Framework Python para desenvolvimento
             web
●...
Contactos
●   Sítio
       ●    http://softwarelivre.sapo.pt/atrad/


●   Lista
       ●    atrad@softwarelivre.sapo.pt


...
ATrad - Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções
ATrad - Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções
ATrad - Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

ATrad - Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções

810 visualizações

Publicada em

Publicada em: Tecnologia, Negócios
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
810
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
101
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
6
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

ATrad - Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções

  1. 1. ATrad Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções Flávio Martins
  2. 2. Summerbits ● Sítio ● http://summerbits.sapo.pt/ ● Apoios ● SAPO ● Associação Ensino Livre ● ANSOL ● Calendário ● Candidatura: 8-19 de Julho ● Início: 21 de Julho ● Fim: 23 de Outubro
  3. 3. ATrad ● Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções ● Falta de pontuação atalhos e outros símbolos e marcas usadas na tradução ● Inconsistências na tradução de frases iguais ● Correcção ortográfica ● Erro no seguimento de um glossário pré­definido. ● Aplicação web ● Integração com aplicações de tradução online
  4. 4. ATrad ● A quem se dirige? ● Equipas de tradução ● Mozilla PT ● Ubuntu PT ● ... ● Quem beneficia? ● Todos os utilizadores de software ● Os localizados através de gettext
  5. 5. Casos de uso ● Um tradutor chega à interface web, identifica- se e pode fazer upload de ficheiros, criar ou modificar um glossário e ver relatórios de erros de ficheiros cujo upload foi feito anteriormente. ● O servidor ATrad deve reconhecer os mesmos utilizadores que um servidor Pootle e permitir através da utilização do ATrad corrigir os erros detectados com rapidez.
  6. 6. Ferramentas ● Django (http://www.djangoproject.com/) ● Framework Python para desenvolvimento web ● gettext-lint tools ( http://gettext-lint.sourceforge.net/) ● Ferramentas para testar a validade, consistência e ortografia de ficheiros PO e POT ● Pootle (http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/) ● Portal de tradução online
  7. 7. Contactos ● Sítio ● http://softwarelivre.sapo.pt/atrad/ ● Lista ● atrad@softwarelivre.sapo.pt ● Flávio Martins ● xhaker@gmail.com

×