SlideShare a Scribd company logo
1 of 38
Download to read offline
online multilingualism



    chris waigl
barcamp london 5
   2008-09-28
   Do you speak several languages?
   Is your native language not English?
   Are you a web developer (or designer, or
    project or product manager)?




                      Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   2
goal: opening the conversation
   facts: what languages are web users...
    using? how?
   think: how could this change my
    practice?
   imagine: where is the web going? where
    should it be going?

                      Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   3
languages and speakers

   347 languages > 1Mio speakers
   5% of languages → 95% of speakers
   75 language > 10Mio speaker
   1.2% of languages → 79% of speakers



                     Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   4
the largest languages
   1 language 850-900Mio first-language
    speakers: Mandarin
   3 languages 300-350Mio first-language
    speakers: Spanish, Hindi, English
   But: English has 2.5-3 times as many
    second-language fluent speakers than
    first-language speakers
                     Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   5
second-language speakers
   unilingualism is a privilege of rich,
    developed countries
   the world's population is massively
    multilingual
   Language proficiency changes fast



                        Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   6
the (near-future) internet users:
   typically do not use English as a first
    language
   use hundreds of languages overall
   typically read several languages

         Online multilingualism, l10n, i18n is
     →        a user experience problem
                        Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   7
multilingualism in UX resources
   UX resources pretty much totally neglect
    the language problem
   in the best case, l10n is planned from the
    outset
   UX testing with non-primary language
    speakers and mutlilingual testers – who
    does this?
                       Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   8
type of site/app (non-exhaustive)
   commercial: any language i read is
    ok!
   search in all my languages. at once.
   communities:
    i want to post in all my languages
    i don't want to deal with (read) content i don't
      understand
    → the monolingual/multilingual dilemma


                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   9
erasing misconceptions
   country ⇏ language
   language ⇏ country
   country flags are a bad idea for
    representing languages
   “Let's just start with English and think
    about other languages later.”

                        Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   10
example: Facebook




Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   11
example: Google




Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   12
example: PayPal




Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   13
example: Paypal




Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   14
other examples
   Amazon.com
   stackoverflow.com
   Wikipedia
   last.fm



                    Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   15
elements for technical solutions
   HTML attributes: hreflang, lang, xml:lang
   what does the user want? OS language,
    browser Accept-Language request header
   test test test: copy-and-paste context in
    many scripts in your input forms



                       Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   16
   do you know how the development stack
    you work with handles Unicode?
   full text indexing in UTF-8?
   diacritics / Unicode normalization:
    ȯ ≠ ȯ (U+006F U+0307 ≠ U+022F)


                       Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   17
resources: Stephanie Booth

“While we wait for the Babelfish”
 Google TechTalk
“While we wait for the Babelfish”
 on SlideShare
(on multilingual/monolingual mixed
  communities & multilingual blogging)

                    Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   18
and now?


if the Open Web is about making the web
  the next repository for global knowledge
    and interactions, we must answer the
   online mono-/multilingualism question.
       what can you contribute?

                   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   19
online multilingualism



        chris waigl
    barcamp london 5
       2008-09-28




           Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   1
   Do you speak several languages?
       Is your native language not English?
       Are you a web developer (or designer, or
        project or product manager)?




                          Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   2
goal: opening the conversation
       facts: what languages are web users...
        using? how?
       think: how could this change my
        practice?
       imagine: where is the web going? where
        should it be going?

                          Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   3
languages and speakers

       Gliederung durch Klicken hinzufügen
        347 languages > 1Mio speakers
       5% of languages → 95% of speakers
       75 language > 10Mio speaker
       1.2% of languages → 79% of speakers



                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   4
the largest languages
       1 language 850-900Mio first-language
        speakers: Mandarin
       3 languages 300-350Mio first-language
        speakers: Spanish, Hindi, English
       But: English has 2.5-3 times as many
        second-language fluent speakers than
        first-language speakers
                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   5
second-language speakers
       unilingualism is a privilege of rich,
        developed countries
       the world's population is massively
        multilingual
       Language proficiency changes fast


                            Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   6
the (near-future) internet users:
       typically do not use English as a first
        language
       use hundreds of languages overall
       typically read several languages

           Online multilingualism, l10n, i18n is
         →      a user experience problem
                            Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   7
multilingualism in UX resources
       UX resources pretty much totally neglect
        the language problem
       in the best case, l10n is planned from the
        outset
       UX testing with non-primary language
        speakers and mutlilingual testers – who
        does this?
                           Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   8
type of site/app (non-exhaustive)
       commercial: any language i read is
        ok!
       search in all my languages. at once.
       communities:
        i want to post in all my languages
        i don't want to deal with (read) content i don't
          understand
        → the monolingual/multilingual dilemma


                             Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   9
erasing misconceptions
       country ⇏ language
       language ⇏ country
       country flags are a bad idea for
        representing languages
       “Let's just start with English and think
        about other languages later.”

                            Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   10
example: Facebook
       Gliederung durch Klicken hinzufügen




                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   11
example: Google
       Gliederung durch Klicken hinzufügen




                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   12
example: PayPal
       Gliederung durch Klicken hinzufügen




                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   13
example: Paypal
       Gliederung durch Klicken hinzufügen




                         Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   14
other examples
       Amazon.com
       stackoverflow.com
       Wikipedia
       last.fm



                        Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   15
elements for technical solutions
       HTML attributes: hreflang, lang, xml:lang
       what does the user want? OS language,
        browser Accept-Language request header
       test test test: copy-and-paste context in
        many scripts in your input forms



                           Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   16
Titel durch Klicken hinzufügen
       do you know how the development stack
        you work with handles Unicode?
       full text indexing in UTF-8?
       diacritics / Unicode normalization:
        ȯ ≠ ȯ (U+006F U+0307 ≠ U+022F)


                           Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   17
resources: Stephanie Booth

    “While we wait for the Babelfish”
     Google TechTalk
    “While we wait for the Babelfish”
     on SlideShare
    (on multilingual/monolingual mixed
      communities & multilingual blogging)

                        Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   18
and now?


    if the Open Web is about making the web
      the next repository for global knowledge
        and interactions, we must answer the
       online mono-/multilingualism question.
           what can you contribute?

                       Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28   19

More Related Content

Similar to Online Multilingualism (Barcamp London 5)

Technology Doesn’T Bite! Show
Technology Doesn’T Bite! ShowTechnology Doesn’T Bite! Show
Technology Doesn’T Bite! ShowPamela Arraras
 
Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeGeorg Rehm
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
 
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...Chris Salzberg
 
Janet Cetis Nov2008
Janet Cetis Nov2008Janet Cetis Nov2008
Janet Cetis Nov2008rbkcapdm
 
XML Holland 2008
XML Holland 2008XML Holland 2008
XML Holland 2008tmra
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital agetechiaith
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Georg Rehm
 
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge Systems
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge SystemsDriving Global Revenue through Multilingual Knowledge Systems
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge SystemsMichael Wetzel
 
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business lokku
 
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014CambsChamber
 
Internationalization and Translatability for Beginners
Internationalization and Translatability for BeginnersInternationalization and Translatability for Beginners
Internationalization and Translatability for BeginnersUltan O'Broin
 
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInk
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInkWebsite Localization – Industry Best Practices by TripleInk
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInkUta Moncur
 
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeHuman Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeGeorg Rehm
 
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Videoguy
 
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Videoguy
 
Cracking the Language Barrier for a Multilingual Europe
Cracking the Language Barrier for a Multilingual EuropeCracking the Language Barrier for a Multilingual Europe
Cracking the Language Barrier for a Multilingual EuropeGeorg Rehm
 

Similar to Online Multilingualism (Barcamp London 5) (20)

Technology Doesn’T Bite! Show
Technology Doesn’T Bite! ShowTechnology Doesn’T Bite! Show
Technology Doesn’T Bite! Show
 
Multilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital EuropeMultilingualism for Digital Europe
Multilingualism for Digital Europe
 
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationTowards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation
 
About programming languages
About programming languagesAbout programming languages
About programming languages
 
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...
Community Translation in a Multilingual Online Environment: Case study and th...
 
Janet Cetis Nov2008
Janet Cetis Nov2008Janet Cetis Nov2008
Janet Cetis Nov2008
 
XML Holland 2008
XML Holland 2008XML Holland 2008
XML Holland 2008
 
Celtic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital ageCeltic language technologies in the digital age
Celtic language technologies in the digital age
 
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...
 
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge Systems
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge SystemsDriving Global Revenue through Multilingual Knowledge Systems
Driving Global Revenue through Multilingual Knowledge Systems
 
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business
Google Developer Day 2007 - Nestoria: From Mash-up To Business
 
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014
Adapting your Website for International Trade, 10 June 2014
 
Internationalization and Translatability for Beginners
Internationalization and Translatability for BeginnersInternationalization and Translatability for Beginners
Internationalization and Translatability for Beginners
 
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInk
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInkWebsite Localization – Industry Best Practices by TripleInk
Website Localization – Industry Best Practices by TripleInk
 
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeHuman Language Technologies in a Multilingual Europe
Human Language Technologies in a Multilingual Europe
 
Web1 2
Web1 2Web1 2
Web1 2
 
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
 
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
Page 1 of 6 eTwinning Flashmeeting' Video Conference Pilot ...
 
Multilingual websites
Multilingual websitesMultilingual websites
Multilingual websites
 
Cracking the Language Barrier for a Multilingual Europe
Cracking the Language Barrier for a Multilingual EuropeCracking the Language Barrier for a Multilingual Europe
Cracking the Language Barrier for a Multilingual Europe
 

Recently uploaded

DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache Maven
DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache MavenDevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache Maven
DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache MavenHervé Boutemy
 
Generative AI for Technical Writer or Information Developers
Generative AI for Technical Writer or Information DevelopersGenerative AI for Technical Writer or Information Developers
Generative AI for Technical Writer or Information DevelopersRaghuram Pandurangan
 
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdf
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdfWhat is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdf
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdfMounikaPolabathina
 
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLDeveloper Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLScyllaDB
 
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024BookNet Canada
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024Lorenzo Miniero
 
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptx
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptxA Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptx
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptxLoriGlavin3
 
"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr BaganFwdays
 
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptx
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptxDigital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptx
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptxLoriGlavin3
 
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptx
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptxThe Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptx
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptxLoriGlavin3
 
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICES
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICESSALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICES
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICESmohitsingh558521
 
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupStreamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupFlorian Wilhelm
 
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)Mark Simos
 
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxSAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxNavinnSomaal
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 3652toLead Limited
 
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine Tuning
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine TuningDSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine Tuning
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine TuningLars Bell
 
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and Cons
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and ConsThe Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and Cons
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and ConsPixlogix Infotech
 
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsDevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsSergiu Bodiu
 
unit 4 immunoblotting technique complete.pptx
unit 4 immunoblotting technique complete.pptxunit 4 immunoblotting technique complete.pptx
unit 4 immunoblotting technique complete.pptxBkGupta21
 
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptx
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptxMerck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptx
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptxLoriGlavin3
 

Recently uploaded (20)

DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache Maven
DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache MavenDevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache Maven
DevoxxFR 2024 Reproducible Builds with Apache Maven
 
Generative AI for Technical Writer or Information Developers
Generative AI for Technical Writer or Information DevelopersGenerative AI for Technical Writer or Information Developers
Generative AI for Technical Writer or Information Developers
 
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdf
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdfWhat is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdf
What is DBT - The Ultimate Data Build Tool.pdf
 
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQLDeveloper Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
Developer Data Modeling Mistakes: From Postgres to NoSQL
 
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
Transcript: New from BookNet Canada for 2024: BNC CataList - Tech Forum 2024
 
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
SIP trunking in Janus @ Kamailio World 2024
 
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptx
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptxA Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptx
A Deep Dive on Passkeys: FIDO Paris Seminar.pptx
 
"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan"ML in Production",Oleksandr Bagan
"ML in Production",Oleksandr Bagan
 
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptx
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptxDigital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptx
Digital Identity is Under Attack: FIDO Paris Seminar.pptx
 
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptx
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptxThe Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptx
The Role of FIDO in a Cyber Secure Netherlands: FIDO Paris Seminar.pptx
 
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICES
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICESSALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICES
SALESFORCE EDUCATION CLOUD | FEXLE SERVICES
 
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project SetupStreamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
Streamlining Python Development: A Guide to a Modern Project Setup
 
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)
Tampa BSides - Chef's Tour of Microsoft Security Adoption Framework (SAF)
 
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptxSAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
SAP Build Work Zone - Overview L2-L3.pptx
 
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
Ensuring Technical Readiness For Copilot in Microsoft 365
 
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine Tuning
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine TuningDSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine Tuning
DSPy a system for AI to Write Prompts and Do Fine Tuning
 
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and Cons
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and ConsThe Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and Cons
The Ultimate Guide to Choosing WordPress Pros and Cons
 
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platformsDevEX - reference for building teams, processes, and platforms
DevEX - reference for building teams, processes, and platforms
 
unit 4 immunoblotting technique complete.pptx
unit 4 immunoblotting technique complete.pptxunit 4 immunoblotting technique complete.pptx
unit 4 immunoblotting technique complete.pptx
 
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptx
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptxMerck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptx
Merck Moving Beyond Passwords: FIDO Paris Seminar.pptx
 

Online Multilingualism (Barcamp London 5)

  • 1. online multilingualism chris waigl barcamp london 5 2008-09-28
  • 2. Do you speak several languages?  Is your native language not English?  Are you a web developer (or designer, or project or product manager)? Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 2
  • 3. goal: opening the conversation  facts: what languages are web users... using? how?  think: how could this change my practice?  imagine: where is the web going? where should it be going? Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 3
  • 4. languages and speakers  347 languages > 1Mio speakers  5% of languages → 95% of speakers  75 language > 10Mio speaker  1.2% of languages → 79% of speakers Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 4
  • 5. the largest languages  1 language 850-900Mio first-language speakers: Mandarin  3 languages 300-350Mio first-language speakers: Spanish, Hindi, English  But: English has 2.5-3 times as many second-language fluent speakers than first-language speakers Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 5
  • 6. second-language speakers  unilingualism is a privilege of rich, developed countries  the world's population is massively multilingual  Language proficiency changes fast Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 6
  • 7. the (near-future) internet users:  typically do not use English as a first language  use hundreds of languages overall  typically read several languages Online multilingualism, l10n, i18n is → a user experience problem Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 7
  • 8. multilingualism in UX resources  UX resources pretty much totally neglect the language problem  in the best case, l10n is planned from the outset  UX testing with non-primary language speakers and mutlilingual testers – who does this? Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 8
  • 9. type of site/app (non-exhaustive)  commercial: any language i read is ok!  search in all my languages. at once.  communities: i want to post in all my languages i don't want to deal with (read) content i don't understand → the monolingual/multilingual dilemma Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 9
  • 10. erasing misconceptions  country ⇏ language  language ⇏ country  country flags are a bad idea for representing languages  “Let's just start with English and think about other languages later.” Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 10
  • 11. example: Facebook Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 11
  • 12. example: Google Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 12
  • 13. example: PayPal Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 13
  • 14. example: Paypal Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 14
  • 15. other examples  Amazon.com  stackoverflow.com  Wikipedia  last.fm Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 15
  • 16. elements for technical solutions  HTML attributes: hreflang, lang, xml:lang  what does the user want? OS language, browser Accept-Language request header  test test test: copy-and-paste context in many scripts in your input forms Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 16
  • 17. do you know how the development stack you work with handles Unicode?  full text indexing in UTF-8?  diacritics / Unicode normalization: ȯ ≠ ȯ (U+006F U+0307 ≠ U+022F) Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 17
  • 18. resources: Stephanie Booth “While we wait for the Babelfish” Google TechTalk “While we wait for the Babelfish” on SlideShare (on multilingual/monolingual mixed communities & multilingual blogging) Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 18
  • 19. and now? if the Open Web is about making the web the next repository for global knowledge and interactions, we must answer the online mono-/multilingualism question. what can you contribute? Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 19
  • 20. online multilingualism chris waigl barcamp london 5 2008-09-28   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 1
  • 21. Do you speak several languages?  Is your native language not English?  Are you a web developer (or designer, or project or product manager)?   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 2
  • 22. goal: opening the conversation  facts: what languages are web users... using? how?  think: how could this change my practice?  imagine: where is the web going? where should it be going?   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 3
  • 23. languages and speakers  Gliederung durch Klicken hinzufügen 347 languages > 1Mio speakers  5% of languages → 95% of speakers  75 language > 10Mio speaker  1.2% of languages → 79% of speakers   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 4
  • 24. the largest languages  1 language 850-900Mio first-language speakers: Mandarin  3 languages 300-350Mio first-language speakers: Spanish, Hindi, English  But: English has 2.5-3 times as many second-language fluent speakers than first-language speakers   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 5
  • 25. second-language speakers  unilingualism is a privilege of rich, developed countries  the world's population is massively multilingual  Language proficiency changes fast   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 6
  • 26. the (near-future) internet users:  typically do not use English as a first language  use hundreds of languages overall  typically read several languages Online multilingualism, l10n, i18n is → a user experience problem   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 7
  • 27. multilingualism in UX resources  UX resources pretty much totally neglect the language problem  in the best case, l10n is planned from the outset  UX testing with non-primary language speakers and mutlilingual testers – who does this?   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 8
  • 28. type of site/app (non-exhaustive)  commercial: any language i read is ok!  search in all my languages. at once.  communities: i want to post in all my languages i don't want to deal with (read) content i don't understand → the monolingual/multilingual dilemma   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 9
  • 29. erasing misconceptions  country ⇏ language  language ⇏ country  country flags are a bad idea for representing languages  “Let's just start with English and think about other languages later.”   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 10
  • 30. example: Facebook  Gliederung durch Klicken hinzufügen   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 11
  • 31. example: Google  Gliederung durch Klicken hinzufügen   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 12
  • 32. example: PayPal  Gliederung durch Klicken hinzufügen   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 13
  • 33. example: Paypal  Gliederung durch Klicken hinzufügen   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 14
  • 34. other examples  Amazon.com  stackoverflow.com  Wikipedia  last.fm   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 15
  • 35. elements for technical solutions  HTML attributes: hreflang, lang, xml:lang  what does the user want? OS language, browser Accept-Language request header  test test test: copy-and-paste context in many scripts in your input forms   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 16
  • 36. Titel durch Klicken hinzufügen  do you know how the development stack you work with handles Unicode?  full text indexing in UTF-8?  diacritics / Unicode normalization: ȯ ≠ ȯ (U+006F U+0307 ≠ U+022F)   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 17
  • 37. resources: Stephanie Booth “While we wait for the Babelfish” Google TechTalk “While we wait for the Babelfish” on SlideShare (on multilingual/monolingual mixed communities & multilingual blogging)   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 18
  • 38. and now? if the Open Web is about making the web the next repository for global knowledge and interactions, we must answer the online mono-/multilingualism question. what can you contribute?   Chris Waigl | Barcamp London 5 | 2008-09-28 19