2. Tokyo, en la isla de Honshu, oficialmente
Metrópolis de Tokyo, es una de las 47
prefecturas de Japón. Tokyo es la capital de
Japón, es lel centro de la Gran área de Tokyo y
el área metropolitana más grande del mundo.
Tiene una población de 8,731,000 habitantes.
Contando los que trabajan y viven en el área
metropolitana, llegan a ser 14,000,000
Tokyo, placed on Honshu island, officially
Tokyo Metropolis, is one of the 47 prefectures
of Japan. Tokyo is the capital of Japan, the
center of the Greater Tokyo Area, and the
largest metropolitan area in the world, with a
population of 8,731,000 inhabitants.
Sometimes, with the working people that live
en the Area, they reach 14,000,000.
3. Tokio tiene una densidad de población de
14.000 habitantes por Km2. En el pasado la
gente vivía en casas de una o dos plantas
hechas de madera, con jardín y a veces con
capilla. Ahora, viven en pequeños
apartamentos. El transporte público es
fundamental, ya que para tener coche, hay
que tener primero una plaza de garaje en
propiedad, y cuestan muy caras. Hay muchos
rascacielos que son aparcamientos en altura.
Tokyo has a population density of 14,000
inhabitants per km2. In the past, people lived
in houses of one or two floors made of wood,
and sometimes garden chapel. Now, living in
small apartments. Public transport is essential
because to have car, They must first have an
own garage, and cost very expensive. There
are many skyscrapers that are parking in
height.
Ginkgo Biloba, árbol típico de
Tokio
4. La zona más antigua de la ciudad, la original Edo, de los shogun Tokugawa que
dominaron Japón desde el año 1600 hasta el año 1867 . Conserva una fortaleza y
dentro está el Palacio Imperial. Los jardines de Shinjuky Gyoen
26. Templo de Senso-ji, en
Asakusa. Dedicado a la
deidad budista Kannon,
conocida como GuanYin,
diosa de la misericordia.De
acuerdo a la leyenda, dos
hermanos pescadores,
encontraron una estatua
de Kannon en el río
Sumida, en el año 628.
Senso-ji temple is dedicated
to the bodhisattva Kannon,
also known as Guan Yin or
the Goddess of Mercy.
According to legend, a
statue of the Kannon was
found in the Sumida River
in 628 by two fishermen.
27. Fuente para lavarse las manos y
la boca.
Fountain for washing hands and
mouth.
Desde Kaminarimon ( la Puerta
del Trueno) , guardada por
Raijin, el dios del trueno a la
izquierda y Fujin, el dios del
viento, se accede a Nakamise,
un paseo comercial .
From Kaminarimon (Thunder
Gate), guarded by Raijin, the god
of thunder ,left ,and Fujin, the
god of wind, right, we get to
Nakamise, a shopping
promenade.
28. Una pagoda de cinco alturas
(Goju-no To, de 64m de altura) y
en frente el edificio principal
“Hondo” que alberga la estatua
de Kannon de 5- 6 cm de altura y
que nunca ha sido mostrada en
público.
A five heights Pagoda (Goju-no
To, 64m in height) and in front of
the main building "Hondo" which
houses the statue of Kannon 5-6
cm high and has never been
shown in public
38. Estatua de Saigo, samurai que se rebeló contra el emperador. Fue derrotado.
Statue of Saigo samurai who rebelled against the emperor. He was defeated.
44. Placa de madera con inscripciones en tocario.
Wooden plaque with inscriptions in Tocharian.
Imagen de Buda de los s. I o II.
Buddha image, 1st or 2nd century
45. Alfarería Jomon/ Jomon Pottery
Casco y armadura del s. V.
Helmet and armour ,5th century
46. Guerrero samurai de terracota y espada.
Terracotta warrior and samurai sword
62. Imágenes: Fotos propias y de la web/
Own photos and web.
Copyright: All rights reserved. Todos los derechos Música: “The Moon over the Ruined
reservados.
Las imágenes y la música son propiedad de sus Castle. “Traditional folk music- Kojo
autores. – no Tsuki.
By Rentaro Taki
Ciencias Soci@les
Realización: Carmen Madruga
https://csociales.wordpress.com/
http://www.slideshare.net/carmadruga