El documento proporciona información sobre el uso del sistema BTL-5000 para electroterapia, ultrasonidos y láser. Explica las características del equipo como la pantalla táctil, los botones y parámetros de terapia. También describe cómo realizar tratamientos, guardar datos, imprimir informes e interconectar unidades. El manual proporciona instrucciones detalladas sobre el funcionamiento, seguridad y mantenimiento del sistema BTL-5000.
2. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 2 de 62
Antes de comenzar,
Tómese un momento para reflexionar sobre las ventajas de los equipos BTL-
5000 de Electroterapia, Ultrasonidos y Láser. El sistema BTL-5000 tiene
muchos beneficios no disponibles en otros sistemas. Por ejemplo, la pantalla
táctil es una gran ventaja ya que permite a los usuarios monitorizar con
precisión la terapia y almacenar datos del paciente para futuros tratamientos.
El cambio en los protocolos de la terapia ofrece una máxima flexibilidad para
una variedad de aplicaciones clínicas.
La combinación de la electroterapia, ultrasonido y láser también ofrece
beneficios sustanciales puesto que elimina la necesidad de adquirir
diferentes equipos. Nosotros creemos, que este nuevo sistema de
fisioterapia BTL es técnicamente superior a otros productos de fisioterapia
disponibles y proporcionará años de uso rentable.
Todos los que conformamos BTL deseamos que Ud. tenga mucho éxito con
su BTL-5000. Nos enorgullecemos de ser tan perceptivos como nos es
posible a las necesidades de nuestros clientes. Sus sugerencias y
comentarios son siempre bienvenidos ya que creemos que una relación
duradera con nuestros clientes es de vital importancia para las línea de
nuestros productos futuros. Favor de llamarnos o enviarnos un correo
electrónico con sus sugerencias.
Aunque queremos que comience a usar su equipo de inmediato, le pedimos
que lea con cuidado este manual para entender por completo las
características operativas del sistema BTL-5000.
De nuevo, gracias por ser cliente de BTL. En caso de algún problema, o si
requiere servicio, favor de llamar a su distribuidor local, quien elegirá a la
persona de nuestra oficina a la que deberá dirigir dicho problema.
3. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 3 de 62
CONTENIDO
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES .................................................................................................................... 5
2. INTRUCCIONES DE USO ..................................................................................................................................... 6
2.1. Vista frontal ......................................................................................................................................................... 6
2.2. Vista trasera .....................................................................................................................................................7
2.3. Desembalaje y Montaje....................................................................................................................................... 9
2.4. Funcionamiento del equipo ............................................................................................................................... 10
2.4.1. Pantalla táctil ...................................................................................................................................................... 10
2.4.2. Teclado numérico ............................................................................................................................................... 11
2.5. Parámetros de la terapia .................................................................................................................................... 13
2.5.1. Curso de la terapia-diagrama.............................................................................................................................. 13
2.5.2. Pantalla de bienvenida y selección de Canales y Accesorios........................................................................... 14
2.5.3. Ajuste de los parámetros de la terapia vía botón "diag"..................................................................................... 16
2.5.4. Ajuste de los parámetros de la terapia vía botón "prog" .................................................................................... 17
2.5.5. Ajuste de los parámetros de la terapia manualmente vía botón "man"............................................................. 18
2.5.6. Parámetros de la terapia en pantalla – modo ergonómico, estándar y experto ....... ........................................ 19
2.5.6.1. Ajuste del tiempo de terapia ....................................................................................................................... 19
2.5.6.2. Ajuste de la intensidad................................................................................................................................ 20
2.6. Curso de la Terapia ...............................................................................................................................................20
2.6.1. Inicio, Interrupción y final de la terapia................................................................................................................ 20
2.6.2. Operación de la terapia en pantalla.................................................................................................................... 21
2.6.3. Electroterapia - Parámetros durante la terapia................................................................................................... 22
2.6.3.1. Fijar la intensidad en terapia de 4 electrodos.......................................................................................... 22
2.6.3.2. Control manual de vector en interfaz bipolar.............................................................................................. 22
2.6.4. Accesorios - Señalización visual ........................................................................................................................ 23
2.6.5. Indicación de funcionamiento - Energía en salida.............................................................................................. 23
2.6.5.1. Electroterapia.............................................................................................................................................. 23
2.6.5.2. Terapia de Ultrasonidos............................................................................................................................. 25
2.6.5.3. Terapia Láser.............................................................................................................................................. 25
2.7. Parámetros de la terapia .................................................................................................................................... 25
2.8. Enciclopedia ....................................................................................................................................................... 26
2.9. Imprimir y salvar la terapia ................................................................................................................................ 27
2.9.1. Salvar la terapia .................................................................................................................................................. 27
2.9.2. Salvar las terapias y añadirlas a los datos del paciente.................................................................................... 27
2.9.3. Imprimir .............................................................................................................................................................. 29
2.10. Interconexión de unidades ................................................................................................................................. 30
2.10.1. Interconexión de BTL-5000 Puls (Combi) y Unidad de vacio BTL vac ............................................................. 30
2.10.2. Interconexión de BTL-5000 Puls y BTL-5000 Sono .......................................................................................... 30
2.10.3. Interconexión de BTL-5000 Puls, BTL-5000 Sono y BTL vac ........................................................................... 31
2.10.4. Preparación y funcionamiento de la Terapia Combinada................................................................................... 32
2.10.5. Detener la Terapia Combinada ......................................................................................................................... 32
3. BOTÓN DEL MENÚ ............................................................................................................................................... 33
3.1. Accesorios .......................................................................................................................................................... 33
3.1.1. Instalación de accesorios ................................................................................................................................... 33
3.1.2. Información sobre los accesorios ....................................................................................................................... 33
3.2. Parámetros del equipo ....................................................................................................................................... 33
3.2.1. Configuración de la contraseña ...........................................................................................................................33
3.2.2. Configuración del tono de audio ........................................................................................................................ 34
3.2.3. Protector de la pantalla LCD y auto desconexión .............................................................................................. 34
3.2.4. Parámetros de contraste de la pantalla LCD...................................................................................................... 34
3.2.5. Parámetros de la fecha y hora ........................................................................................................................... 34
3.2.6. Parámetros del idioma......................................................................................................................................... 34
3.2.7. Vías de funcionamiento ...................................................................................................................................... 34
3.2.8. Calibración del panel táctil.................................................................................................................................. 35
3.2.9. Opciones de usuario............................................................................................................................................ 35
3.2.10. Formas de funcionamiento ................................................................................................................................. 36
4. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 4 de 62
3.2.10.1. Nuevo modo de funcionamiento ................................................................................................................ 36
3.2.10.2. Final de la terapia - Fijar intensidad cero y valores de tiempo................................................................... 36
3.2.11. Información acerca del equipo............................................................................................................................ 36
3.2.12. Funciones de revisión.......................................................................................................................................... 36
3.2.12.1. Reparación de ficheros ............................................................................................................................... 36
3.2.12.2. Sistema de formateado de ficheros ............................................................................................................ 36
3.2.12.3. Eliminar accesorios instalados.................................................................................................................... 36
3.2.12.4. Eliminar parámetros sin perder los datos del usuario................................................................................. 36
3.2.13. Parámetros especiales ...................................................................................................................................... 36
4. FUNCIONES DEL USUARIO VIA BOTON "USUARIO"/USAR.................................................................... 37
4.1. Pacientes ....................................................................................................................................................... 37
4.2. Secuencias de usuario .................................................................................................................................… 38
4.2.1. Crear una nueva secuencia .............................................................................................................................. 38
4.2.1.1. Parámetros de sección en secuencia........................................................................................................ 40
4.2.2. Salvar una nueva secuencia.............................................................................................................................. 40
4.3. Diagnósticos/Programas del usuario................................................................................................................ 41
4.4. Lista de terapias recientes................................................................................................................................. 41
5. ACCESORIOS ......................................................................................................................................... 42
5.1. Accesorios comunes para todas las unidades .................................................................................................. 42
5.2. Accesorios para electroterapia.......................................................................................................................... 42
5.3. Accesorios para terapia de ultrasonidos ........................................................................................................... 42
5.4. Accesorios para terapia láser............................................................................................................................. 42
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD ........................................................................... 43
6.1. Seguridad .........................................................................................................................................................44
6.2. Garantía .............................................................................................................................................…….......46
6.3. Contraindicaciones ....................................................................................................................................……..48
6.3.1. Contraindicaciones - Electroterapia .................................................................................................................. 48
6.3.2. Contraindicaciones - Ultrasonido ...................................................................................................................... 48
6.3.3. Contraindicaciones - Terapia láser ................................................................................................................... 48
7. PARÁMETROS TÉCNICOS ..................................................................................................................................50
7.1. Parámetros técnicos de los cabezales de ultrasonido .................................................................................…..52
7.2. Parámetros técnicos de las sondas láser...........................................................................................................52
7.3. Normas estándar ................................................................................................................................................54
7.4. Interconexión de dispositivos .............................................................................................................................55
8. CONFIGURACIONES DE LOS EQUIPOS .........................................................................................................56
8.1. Tabla de configuraciones de los mecanismos combinados BTL-5000 Combi ..................................................56
8.2. Tabla de configuraciones de los mecanismos de electroterapia BTL-5000 Combi ...........................................60
8.3. Tabla de configuraciones de los mecanismos de terapia de ultrasonido BTL-5000 Sono ...............................61
8.4. Tabla de configuraciones de los mecanismos de terapia láser BTL-5000 Láser ..............................................61
5. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 5 de 62
1. CARACTERÍSTICAS
GENERALES
La serie BTL-5000 ofrece avances y unos equipos bien diseñados para uso profesional. Dependiendo de
los requerimientos de la configuración, cada sistema puede estar compuesto de más de tres unidades -
para electroterapia, ultrasonido o tratamientos de terapia láser.
La pantalla de control táctil simplifica considerablemente el uso del equipo. Las pantallas son
suministradas en blanco y negro o color. La pantalla táctil permite un funcionamiento más fácil, rápido y
práctico. La posición vertical del dispositivo le permite ver la información en la pantalla claramente y
desde diferentes posiciones. El brillo de la pantalla puede ser ajustado para las condiciones de luz en el
consultorio. La información mostrada en la pantalla lo guiará a través de las diferentes terapias.
Simplemente ajuste los parámetros presionando los botones de la pantalla táctil y gire el botón principal
para fijar la intensidad.
El diseño modular del equipo BTL permite montar la combinación que usted requiere. Combine una
unidad de electroterapia de su elección con ultrasonidos o láser o ambos en un solo equipo. Esto puede
ahorrarle dinero en su inversión. Alternativamente, puede ampliar el equipo posteriormente, según sus
necesidades lo requieran.
Seleccionando un diagnóstico desde la lista alfabética de protocolos de tratamiento, o seleccionando un
programa, conseguirá un sencillo y eficiente inicio de la terapia. Naturalmente, puede ajustar cualquier
parámetro de tratamiento manualmente de una manera sencilla pulsando los botones de la pantalla táctil.
A lo largo de la terapia la pantalla le informará sobre los tiempos de terapia restantes, canales y métodos
terapéuticos usados, tipo de terapia aplicada, accesorios agregados, y otros datos necesarios.
Si varios accesorios son agregados a su equipo al mismo tiempo, puede reconocer fácilmente el
accesorio requerido para un tratamiento específico. Seleccionar el tratamiento en la pantalla
(electroterapia, ultrasonido o láser), y la luz de control del accesorio correspondiente (cable de
electroterapia, ultrasonido o láser) se encenderá para indicar que ese tipo accesorio puede ser usado.
Salve sus tiempos usando la pre-programación del equipo BTL-5000. Basado en una investigación
detallada y en un uso práctico del equipo, la buena organización de los protocolos de pre-programación le
dará recomendaciones para condiciones variadas de tratamiento. La unidad incluye hasta 500 grupos
libres para definir sus propios protocolos. Además, puede buscar los últimos 20 tratamientos realizados.
Añada los nombres de sus pacientes y otros datos importantes en la memoria interna del equipo y
conecte los datos del paciente con pre-programación o sus propios protocolos. Cuando sus pacientes
retornen, simplemente busque sus nombres y aplique la terapia prefijada.
Puede adquirir un carro especialmente diseñado para los productos BTL. Su versátil diseño permite el
conveniente almacenamiento y uso de 1 ó 2 unidades de fisioterapia y una unidad de vacío. El carro
incluye una variedad de bandejas y accesorios. Cuatro ruedas aseguran un fácil movimiento del equipo en
la consultorio o en el hospital.
Favor de visitar nuestro sitio corporativo en www.btlmed.es para conocer la última información sobre los
productos y servicios BTL.
6. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 6 de 62
14
15
12
13
9
11
8
7
10
17
18
16
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1. VISTA FRONTAL
1-6 línea de conexiones para los cables a paciente en el panel de la parte trasera, ver 2.2.
Vista trasera
7 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (el estado de "ENCENDIDO" es indicado por una luz azul
en la parte trasera)
8 botón diag para seleccionar diagnósticos
9 botón prog para seleccionar el número de programa
10 pantalla táctil
11 botón man para establecer los parámetros de la terapia manualmente
12 botón menú para ajustar la fecha, el tiempo, idioma, contraste de la pantalla, sonidos,
opciones de usuario, etc.
13 botón user para trabajar con listas de pacientes, usar diagnósticos, programas y secuencias,
terapias recientes y otras funciones.
14 botón select para seleccionar parámetros individuales
15 botón enter para confirmar la selección o los parámetros
16 botón esc para cancelar la selección o los parámetros y volver a los parámetros originales
17 botón time / stop para seleccionar el tiempo de terapia/comenzar y detener
la terapia
18 botón intensity para seleccionar la intensidad
7. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 7 de 62
2.2. VISTA TRASERA
1-6
21
22
23
24
25
26
27
28
Conexiones de accesorios a paciente - para configuraciones ver la tabla 2.1.
Interruptor principal para conectar el suministro de corriente encendido/apagado
enchufe para la conexión del cable principal
etiqueta mostrando el tipo de equipamiento, fabricante y las precauciones de seguridad y garantías
fusible principal
entrada - comunicación línea entrada
salida - comunicación línea salida
interruptor de voltaje 230V / 115V (debajo de la estructura)
etiqueta mostrando el número de serie y la fecha de fabricación
8. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 8 de 62
Tabla 2.1 Configuración de los conectores de
salida
Tip Salida 1 Salida 2 Salida 3 Salida 4 Salida 5 Salida 6
BTL-5110 Laser L1A L1B Acupuntura Usa
BTL-5120 Laser L1A L2A L1B L2B Acupuntura Usa
BTL-5610 Puls* E1
BTL-562x Puls* E1 E2
BTL-563x Puls* E2 E1 E3
BTL-5640 Puls* E1A, E1B E2A, E2B
BTL-5660 Puls* E2A, E2B E1A, E1B E3A, E3B
BTL-5710 Sono U1A U1B Entrada E Salida E
BTL-5720 Sono U1A U2A U1B U2B Entrada E Salida E
BTL-5800 SL Combi U1A L1A U1B L1B Puerta
BTL-5810 S Combi* U1A U1B E1
BTL-5810 SS Combi* U1A U2A U1B U2B E1
BTL-5810 SL Combi U1A L1A U1B L1B E1 Puerta
BTL-5810 L Combi L1A L1B E1 Puerta
BTL-5810 LL Combi L1A L2A L1B L2B Puerta E1
BTL-582x S Combi* U1A U1B E1 E2
BTL-582x SL Combi U1A L1 U1B Puerta E1 E2
BTL-582x L Combi L1B L1A Puerta E1 E2
BTL-583x L Combi L1B L1A E2 Puerta E1 E3
BTL-5840 S Combi* U1A U1B E1A, E1B E2A, E2B
BTL-5840 SL Combi U1A L1 U1B Puerta E1A, E1B E2A, E2B
BTL-5840 L Combi L1B L1A Puerta E1A, E1B E2A, E2B
* puede ser suministrado o implementado con el módulo HVT
Notas:
E1 conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-1, BTL vac) para generador E1
E2 conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-1, BTL vac) para generador E2
E3 conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-1, BTL vac) para generador E3
E1A, E1B - conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-2, BTL vac) para generador E1
E2A, E2B - conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-2, BTL vac) para generador E2
E3A, E3B - conector para la conexión de accesorios de electroterapia (BTL-236-2, BTL vac) para generador E3
Entrada E- conector para entrada de electroterapia BTL-56xx Puls en terapias combinadas para ultrasonidos
Salida E - conector para salida de electroterapia BTL-56xx Puls en terapias combinadas para ultrasonidos
L1A conector para conexión de sonda láser BTL-448 (ej. Sonda roja) para generador L1
L2B conector para conexión de sonda láser BTL-448 (ej. Sonda infrarroja) para generador L1
L2B conector para conexión de sonda láser BTL-448 (ej. Sonda roja) para generador L2
L1 conector para conexión de sonda láser BTL-448 para generador L1
U1A conector para conexión de cabezales de ultrasonido BTL-237 (ej. 1 cm
2
) para generador U1
U1B conector para conexión de cabezales de ultrasonido BTL-237 (ej. 4 cm
2
) para generador U1
U2A conector para conexión de cabezales de ultrasonido BTL-237 (ej. 1 cm
2
) para generador U2
U2B conector para conexión de cabezales de ultrasonido BTL-237 (ej. 4 cm
2
) para generador U2
Puerta conector para el sensor de puerta abierta
Acupuntura - conector para electrodo de acupuntura
9. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 9 de 62
2.3 DESENSAMBLAJE Y MONTAJE
Inspeccione la caja e informe al transportista y a su distribuidor sobre cualquier daño. No proceda con la
instalación y puesta en marcha si la caja esta dañada.
Desempaque el equipo y colóquelo en una superficie horizontal estable capaz de soportar el peso del
equipo. Coloque la unidad lejos de la luz solar directa porque podría dificultar la lectura de la pantalla
táctil. Situar siempre el equipo lejos de fuentes de calor como radiadores. La ventilación del equipo está
provista por una fuerza de circulación de aire. La rejilla de ventilación está situada en el panel trasero y en
la parte inferior del equipo y no debe ser cubierta. No situar el equipo en una superficie suave que pueda
obstruir la corriente de aire hacia la rejilla de ventilación de la parte inferior. No ponga ningún dispositivo
de producción de calor u objetos que contengan agua u otros líquidos en el equipo. No dejar el equipo
cerca de dispositivos que generen campos electromagnéticos, eléctricos o magnéticos (Rayos X, etc)
porquelos equipos electrónicos pueden ser una influencia indeseable. En caso de tener alguna pregunta
consulte a su distribuidor o agente.
Conserve el empaque original para asegurar una protección máxima del equipo durante su transporte.
Accesorios de soporte adjuntos:
Mover las tapas protectoras de los soportes a un lado del equipo. Usar un destornillador para deslizar
suavemente la aleta debajo de la tapa. Alinear el soporte para los accesorios y ajustarlo con tornillos
(suministrados) desde abajo.
CONECTE EL EQUIPO DIRECTAMENTE EN EL CONTACTO PRINCIPAL. NO UTILICE NINGUNA
EXTENSIÓN CON MULTICONTACTOS NI NINGÚN ADAPTADOR.
Comprobar voltaje correcto:
Antes de la primera conexión del equipo a la red principal, revise si el interruptor de voltaje de corriente
(27) localizado en la parte inferior del equipo está en la posición correspondiente al voltaje estándar local,
230V ó 115V. Para más detalles, véase el capítulo "Enchufado del equipo a diferentes voltajes de redes
eléctricas" en 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD.
En caso de tener más preguntas por favor llame a su distribuidor o agente.
Enchufado de los dispositivos:
Enchufe los cables principales y encienda el interruptor O/I (21) de la parte trasera a la posición I. Presione
el interruptor ON/OFF (7) en el panel frontal. El botón ON está indicado por una luz (7). El sistema
realizará entonces un auto examen. Si el auto examen finaliza sin fallos, la pantalla mostrará el tipo de
equipo y estará listo para su uso – véase a continuación.
10. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 10 de 62
Conexión de accesorios:
Conectar los accesorios a los conectores de salida (1) - (6) en el panel trasero de acuerdo con la Tabla
2.1. El equipo detectará automáticamente sus tipos de accesorios y los mostrará en la pantalla. Si un
dispositivo está mal conectado, el equipo no funcionará y la pantalla mostrará una advertencia.
Nota:
Después de encenderlo, el equipo examinará durante unos 5 a 15 segundos todas las funciones internas.
Si existe algún defecto la pantalla mostrará una advertencia. Si existe cualquier fallo que pueda
comprometer la seguridad de los pacientes, el sistema se "cerrará" dentro del modo "proteger". Si ocurre
esta situación, por favor llame a su distribuidor o servicio técnico.
2.4. FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
2.4.1 Pantalla táctil
La pantalla táctil podría utilizarse con el tacto del dedo o usando un puntero especial que es suministrado
con el equipo. NO TOQUE LA PANTALLA CON NINGÚN OBJETO AFILADO O BOLÍGRAFO, PODRÍA
CAUSAR DAÑOS PERMANENTES.
Seleccionar los parámetros requeridos pulsando
la pantalla:
1. Botones 3D
2. Botones luminosos del canal seleccionado (en la esquina inferior izquierda de la pantalla) para cambiar
entre los accesorios conectados, tales como cabezales de ultrasonido.
3 Etiqueta negra para el canal requerido (en la esquina inferior izquierda de la pantalla) para
cambiar entre canales
Botones táctiles de la pantalla:
Los botones táctiles de la pantalla tienen 3 dimensiones (3D) y pueden ser presionados con el dedo o con
un punzón especial. Para confirmar los cambios o valores realizados, presionar enter. Para cancelar los
cambios, presione escape.
Selección del canal:
Aunque la mayoría de las configuraciones permiten el funcionamiento de varias terapias al mismo tiempo,
solo un canal puede ser controlado. La etiqueta de esta selección de canal se sombrea con una luz. Toda
la información en la pantalla y todos los controles están referidos para este canal. La información más
importante sobre las terapias de los otros canales es visible en sus etiquetas.
11. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 11 de 62
2.4.2 Teclado numérico
Además de poder seleccionar los valores numéricos con el botón select (14), también puede usar el
"teclado numérico"
Presione este icono para abrir la ventana con el teclado numérico:
enter
12. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 12 de 62
Fije los valores de los parámetros numéricos que han sido seleccionados - botón "blanco" debajo del
dibujo. Introduzca los valores y presione enter (15) para volver a la pantalla original. Presione esc (16)
para salir de la pantalla. Si fija valores que excedan del rango de valores permitido (los rangos de
valores permitidos están en la parte superior de la pantalla), o si el equipo no puede fijar los valores
requeridos, el valor se redondeará tan cerca como sea posible a los valores permitidos.
13. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 13 de 62
2.5 PARÁMETROS DE LA TERAPIA
2.5.1 Curso de la terapia-diagrama
COLOCACION
DE
LOS
PARAMETROS
MAS
IMPORTANTES
DE
LA
TERAPIA
select
diag
prog
man
menu
user
select
SELEC
DIAGNOSTICO
EMPEZAR
TERAPIA
esc
PANTALLA
DE
BIENVENIDA
esc
SELECCION
DEL
PROGRAMA
esc
enter
enter
man
esc
time
/
stop
time
/
stop
AJUSTE
MANUAL
COLOCACION
PARAMETROS
TERAPIA
time
/
stop
time
/
stop
INTERRUPCION
DE
LA
TERAPIA
INTERRUPCION
DE
LA
TERAPIA
esc
esc
14. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 14 de 62
2.5.2 Pantalla de bienvenida y selección de canales, etiquetas y accesorios
La pantalla de bienvenida aparecerá después de encender el equipo, muestra los botones de los canales
y los iconos con sus respectivos accesorios que están conectados. El número de canales mostrados
depende de la configuración del equipo. El siguiente diagrama muestra que casi toda la pantalla está
disponible para el canal seleccionado.
Si está conectado más de un accesorio a un generador (ej. dos cabezales de ultrasonido conectados a un
solo generador de ultrasonidos), presionando la etiqueta del canal del generador cambiará entre los
accesorios.
El color de la etiqueta de canal seleccionado es
blanco.
Ejemplos de la información en las etiquetas:
Etiqueta de canal E1que no está seleccionado y que no tiene
accesorios
Etiqueta de canal E2 seleccionado con la posibilidad de aplicar terapia HVT y con
accesorio de electroterapia BTL-236-1 con dos electrodos.
Etiqueta de canal E1 con accesorio de electroterapia BTL-236-1 y la posibilidad de
aplicar terapia combinada.
Etiqueta de canal E2 con accesorio de electroterapia BTL-236-1 y la posibilidad de
aplicar terapia combinada y HVT.
Etiqueta de canal E2 con accesorio de electroterapia BTL-236-2
15. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 15 de 62
Etiqueta del generador seleccionado U1 conectado con cabezales de
ultrasonido Presione la etiqueta para cambiar entre los cabezales de
1 cm
2
y 4 cm
2
Etiqueta del generador seleccionado L1 conectado con sondas láser.
Presione la etiqueta para cambiar entre las sondas de 685 nm y 830
nm.
Etiqueta de canal E2 seleccionado con un accesorio mal conectado.
16. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 16 de 62
2.5.3 Fijar los parámetros de la terapia vía botón "diag"
Presionar el botón diag (8) para mostrar una lista de protocolos/diagnósticos de terapia. Cada etiqueta de
canal tiene su propia lista de protocolos de terapia. Por ejemplo, la etiqueta del canal de ultrasonidos
incluye una lista de protocolos de terapia para tratamientos con ultrasonidos. Si la etiqueta representa un
HTV o símbolos de terapia combinada (ver Capítulo 2.5.2 Pantalla de bienvenida y selección de
canales, etiquetas y accesorios), la lista incluye protocolos para HTV o terapias combinadas.
Para encontrar el protocolo de terapia de manera rápida, presione el botón con la primera letra del
protocolo requerido. La letra seleccionada depende de cuantas veces se presione el botón. Por ejemplo,
después de presionar el botón MNOP una vez, aparecen protocolos listados que empiezan con la primera
letra, M. Presionando MNOP dos veces = N, tres veces = O, y cuatro veces = P. Si el protocolo tiene más
terapias, éstas serán listadas después de seleccionar el protocolo.
Sus propios protocolos pueden ser fácilmente reconocidos por el icono "card"/tarjeta delante
del nombre del protocolo.
véase 2.5.6
Parámetros
de
la
terapia
en
pantalla
–
modo
Ergonómico,
Estándard
y
experto.
select
select
enter
select
enter
Información de la terapia : Enciclopedia
Prevalecen los efectos psicológicos de
la terapia: A-Analgésico, E-Antiedema,
T-Trófico, R-Relajación muscular, S-
estimulación muscular
17. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 17 de 62
2.5.4 Ajuste de los parámetros de terapia vía botón "prog"
Presionar el botón prog (9) para ajustar el número de programa requerido. El número de programa
generalmente corresponde al número de programa usado en la línea tradicional de fisioterapia BTL. Una
letra delante de cada número corresponde al tipo de terapia seleccionada: E - electroterapia, U -
ultrasonido, L - Láser.
Terapias combinadas E + U figuran entre programas E y pueden ser encontrados en la etiqueta de
electroterapia con el símbolo de cabezales de ultrasonido (ver capítulo 2.5.2 Pantalla de bienvenida y
selección de canales, etiquetas y accesorios). Están en las posiciones: E-35xx - E-39xx.
Sus propios protocolos de terapia (excepto secuencias) pueden ser guardadas bajo los números: E-80xx
- E-89xx para electroterapia, U-80xx - U-89xx para ultrasonidos, y L-80xx - L-89xx para terapias láser.
Sus propias secuencias pueden ser guardadas bajo la siguientes números: E-95xx -E99xx para
electroterapia, U-95xx - U-99xx para ultrasonidos, y L-95xx - L-99xx para terapias láser.
Los programas recomendados para los diagnósticos pueden ser encontrados en la Guía de Usuario.
Cambio entre las dos partes del
número del programa
véase 2.5.6 Parámetros de la terapia en pantalla –
modo ergonómico, estándar y experto
Para una rápida selección del número de programa, use el teclado numérico. Ver el capítulo 2.4.2 Teclado
numérico, para más detalles.
enter
select
select
18. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 18 de 62
2.5.5 Ajustar manualmente los parámetros de la terapia vía botón "man"
Presione el botón man (11) para seleccionar manualmente los parámetros de la terapia. Puede
almacenar parámetros de forma manual para usarlos posteriormente.
Presione los botones individuales 3D para abrir los menús y ajustar las pantallas. La mayoría de las
pantallas están acompañadas por ilustraciones y símbolos. Mire el ejemplo de abajo:
time
/
stop
enter
enter
enter
select
select
enter
select
19. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 19 de 62
2.5.6 Parámetros de la terapia en pantalla – Modo Ergonómico, Estándar y
Experto
Esta pantalla se abre después de presionar el botón diag (8) ó prog (9) (véase 2.5.1 Curso de la terapia-
diagrama) antes de empezar la terapia. La pantalla muestra los parámetros más importantes (ha
seleccionado el modo ergonómico) o toda la información sobre la terapia (ha seleccionado modo experto o
estándar). Además, en el modo experto puede modificar todos los parámetros.
La diferencia entre los modos véalo aquí:
Modo ergonómico Modo estándar Modo experto
Fijar el modo de operación vía botón menú (12) - referido en el capítulo 3.2.7 Modo de funcionamiento para
más detalles. Para un cambio rápido del modo experto a cualquier otro modo de funcionamiento, presione el
botón man (11).
2.5.6.1 Fijar el tiempo de terapia
Presione el botón de pantalla “time” en la pantalla de parámetros de terapia para fijar los tiempos requeridos.
Para fijarlos rápidamente use el botón time/stop (17)
select
enter
20. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 20 de 62
2.5.6.2 Ajustar la intensidad
Terapia de ultrasonidos y láser: la intensidad sólo puede ser fijada en la pantalla de parámetros de terapia y
sólo cuando la terapia no está en marcha. Para fijar la intensidad, presione el botón de pantalla intensity /
intensidad o gire el botón intensity (18).
Electroterapia: La intensidad se fija durante la terapia y sólo puede ser ajustada girando el botón
intensity (18).
Para precisar una intensidad más alta, mantenga presionado el botón intensity (18) hacia abajo
mientras lo gira.
2.6 CURSO DE LA TERAPIA
2.6.1 Comienzo, Interrupción y Fin de la terapia
Para iniciar la terapia en el canal seleccionado, presione el botón time/stop (17). La terapia puede comenzar
sólo si la pantalla de parámetros de terapia es mostrada.
La terapia interrumpida puede ser reanudada presionando el botón time/stop (17) o detenida presionando
el botón esc (16).
Durante la interrupción de la terapia, puede ajustar el tiempo (excepto para las terapias láser) presionando el
botón time/stop (17).
Durante la electroterapia, puede ajustar la intensidad mientras se está llevando a cabo, girando el botón
time
/
stop
time
/
stop
time
/
stop
esc
time/stop
intensity
Detener
terapia
después
de
la
pausa
Ejecución TerapiaParámetros
de
la
terapia
Interrupción
de
Terapia
Colocar
la
intensidad
(sólo
eletroterapia)
Interrupción
de
terapia
(pausa)
Comienzo
Terapia
Resumen
terapia
Ajuste del tiempo
durante la pausa
21. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 21 de 62
START
/
STOP
intensity (18) a la derecha (para incrementar la intensidad) o hacia la izquierda (para disminuir la intensidad).
Para fijar la intensidad más rápido, mantenga el botón intensity presionado hacia abajo mientras está girándolo
a derecha o izquierda.
La terapia láser puede comenzar/interrumpirse con el botón star/stop en la sonda
láser.
2.6.2 Operación de la terapia en pantalla
22. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 22 de 62
2.6.3 Electroterapia - Parámetros durante la terapia
2.6.3.1 Fijar la intensidad en terapias con 4 electrodos
intensidad intensidadintensidad
Para realizar una terapia con cuatro electrodos, puede precisar diferentes intensidades entre cada par de
electrodos. En caso de 4 polos de interferencia la salida de intensidad es fijada con el botón intensity (18)
en ambos canales al mismo tiempo (el botón de pantalla 1+2 es presionado) o separadamente en cada canal
(el botón de pantalla 1 ó 2 es presionado).
Si la intensidad en uno de los canales es fijada a cero, la terapia está finalizada.
2.6.3.2 Control manual del vector en interfaz dipolar
El ángulo dipolar es fijado manualmente con el botón select (14) durante la terapia. La posición dipolar es
esquemáticamente mostrada en la pantalla debajo de los valores de tiempo.
select
23. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 23 de 62
Cuando el dipolo está en rotación cambia automáticamente al modo de diagnóstico (valor espectral = 0
Hz). Después de 1 ó 2 segundos la unidad vuelve al modo terapéutico (valor espectral = valor presente).
2.6.4 Accesorios - Señalización visual
Los accesorios BTL-236 (para electroterapia) y BTL-237 (cabezales de ultrasonido) se caracterizan por un
piloto azul que señala su condición de funcionamiento.
BTL-236-1: cable a paciente con dos electrodos. Señal de piloto azul:
• Intermitencia lenta - accesorios preparados para la terapia, terapia fijada y
mostrada en la pantalla. • Luz sólida o fija - terapia en proceso, posible daño por
voltaje en los electrodos.
BTL-236-2: cabezales de ultrasonido de 1 cm
2
ó 4 cm
2
Señal de piloto azul:
• Intermitencia lenta - accesorios preparados para la terapia, terapia fijada mostrada
en la pantalla y con un par de electrodos luminosos.
• Intermitencia rápida o luz sólida - terapia en proceso, posible peligro en la emisión
de corriente de los electrodos cuando la luz se vuelve intermitente rápida.
BTL-237: cabezales de ultrasonido de 1 cm
2
ó 4 cm
2
. Señal de piloto azul.
• Intermitencia lenta - accesorios preparados para la terapia, terapia establecida y
mostrada en la pantalla. • Luz sólida o fija - terapia en proceso.
• Intermitencia rápida - mal contacto de los cabezales con la piel del paciente, terapia
detenida; y debe ser restablecido el contacto para continuar la terapia.
BTL-448: sondas láser (635 nm y 830 nm) - piloto verde solo visible con las gafas
de protección:
• Intermitencia rápida o luz sólida - emisión láser (indicado también por una
señal acústica)
BTL vac: unidad de vacío para electroterapia – véase manual separado.
Para información detallada, por favor leer el prospecto suministrado con
cada accesorio.
2.6.5 Indicación de funcionamiento – Energía de salida
2.6.5.1 Electroterapia
La presencia de salida del voltaje para electroterapia es
indicada:
• En la pantalla - por el valor de salida actual de la
intensidad
• En la pantalla - por la muestra del tiempo restante hasta el final
de la terapia
• En la pantalla - por un icono del curso actual de
electroterapia
• En la etiqueta de canal - por el valor de la intensidad y el
tiempo
• En los accesorios de electroterapia BTL-236 - por un piloto
azul.
24. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 24 de 62
Desconexión de los circuitos eléctricos (en caso de mala conexión entre el electrodo y el paciente) es
indicado por un mensaje intermitente sobre la señal intensidad y el tiempo en la correspondiente etiqueta
de canal, o por una señal de audio.
Esta función puede ser conectada o desconectada en el menú de la unidad. El estado actual es marcado
por un símbolo (símbolo de tachado si esta deshabilitado). La señal de audio puede ser conectada o
desconectada - marcado por el símbolo de una campana en la pantalla (símbolo tachado si esta
deshabilitada).
25. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 25 de 62
2.6.5.2 Terapia de Ultrasonidos
La emisión de la energía por los cabezales de ultrasonido BTL-237
está
indicada:
• En la pantalla - por el valor de intensidad
• En la pantalla - por un gráfico de barras mostrando el contacto de los
cabezales con la piel.
• En la pantalla - por el valor del tiempo restante hasta el final de la
terapia.
• En la pantalla - por un icono de los cabezales de ultrasonido y tipo
de señal.
• En la etiqueta de canal - por el valor de intensidad y el tiempo.
o En los accesorios BTL-237 - por el anillo de luz azul
El contacto insuficiente entre los cabezales y la piel está indicado por una luz rápida e intermitente azul
en los cabezales y un mensaje en la pantalla informando sobre la intensidad y el tiempo en la etiqueta
de canal correspondiente al generador de ultrasonido.
Esta función está indicada por un símbolo en la pantalla.
La indicación acústica está señalada por el símbolo de una campana. (si la función está desactivada, la
campana estará tachada)
2.6.5.3 Terapia láser
La irradiación láser por sondas láser BTL-448 esta
indicada:
• En la pantalla - por el valor de intensidad
• Por una señal acústica (no puede estar desactivada)
• En la pantalla - por el valor del tiempo restante hasta el final de la terapia
• Por un piloto verde en la sonda láser
• Por un rayo verde o rojo
o En la pantalla - por un icono de la sonda láser y una señal
o En la etiqueta de canal - por el valor de la intensidad y el tiempo
2.7 PARÁMETROS DE LA TERAPIA
Los parámetros de la terapia varia. Solo los parámetros que caracterizan la terapia y que pueden ser
seleccionados manualmente, presionando el botón man, son mostrados. Una descripción más detallada
de los parámetros para terapias individuales está referida en el Manual de Usuario.
26. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 26 de 62
2.8 ENCICLOPEDIA
La enciclopedia proporciona información sobre las terapias individuales, ejemplos de colocación de los
electrodos y áreas de aplicación de ultrasonidos y láser. Cada unidad está suministrada con la
enciclopedia. Este formato electrónico está incluido en el equipo, y está disponible para más pantallas y
menús.
Nota: ¡Los protocolos de tratamiento y la información relativa a ellos son sólo una guía y no son indicados
como una sustitución al buen juicio y experiencia médica!.
Presione este icono para abrir la enciclopedia:
Abrir la enciclopedia después de la selección de un protocolo de tratamiento le dará información sobre el
protocolo seleccionado. Sino entrará en los contenidos de la enciclopedia - para moverse entre los
diagnósticos use el botón select (14). Seleccione un diagnóstico y presione el botón enter (15) para
conseguir la información deseada:
27. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 27 de 62
2.9 IMPRIMIR Y SALVAR LA TERAPIA
Presionando los botones print y save permite realizar bastantes cambios. Simplemente complete el
formulario mediante la entrada de datos como se muestra en la pantalla de más abajo.
2.9.1 Salvar la terapia
Puede salvar sus terapias después de seleccionar los parámetros de terapia desde la pantalla de
parámetros de terapia - ver capítulo 2.5.6 Parámetros de terapia en pantalla – modo ergonómico,
estándar y experto.
La siguiente información es salvada con cada terapia:
Electroterapia:
• Todos los parámetros actuales (longitud de impulso, longitud de pausa, modulación, etc.)
• Tiempo de terapia
• Polaridad
• Modo de corriente (actual / voltaje) *
Terapia de Ultrasonidos:
• Todos los parámetros de la terapia (por ejemplo, frecuencia de ultrasonidos, factor de servicio
- DF, impulso de frecuencia, etc.)
• Tiempo de terapia
• Polaridad de salida de la electroterapia
• Modo de salida de la electroterapia (corriente / voltaje)
• Intensidad de ultrasonidos *
Terapia láser:
• Todos los parámetros de la terapia (frecuencia, curso de la señal, etc.)
• Tiempo de terapia
• Área irradiada
• Dosificación y energía de salida
* La intensidad de corriente puede ser introducido en un comentario (ej. El umbral del nivel motor)
Cuando se salvan las terapias, introducir:
• Nombre del diagnóstico (terapia) - para ser mostrado en la lista de diagnósticos - el botón diag
(8)
• Nombre del programa - para ser mostrado en la lista de programas - el botón prog (9)
• Descripción, información adicional - para ser mostrada en ambas listas.
El equipo sugiere el número más bajo disponible (dentro de un rango de 8000-8999) y añade la letra del
generador correspondiente (E para electroterapia y terapias combinadas, U para terapias de ultrasonido, y
L para terapias láser).
2.9.2 Salvar las terapias y añadirlas a los datos del paciente
La terapia se guarda como se ha descrito anteriormente y se le asigna al paciente en sus listas
de terapia
28. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 28 de 62
Introduccir
número
de
programa
Introducir
el
nombre
del
diagnóstico
Set
de
parámetros
de
terapia
Grabar
la
terapia
Ya
grabada,
la
terapia
se
muestra
en
la
siguiente
lista
(ver
siguiente
pagina)
Toda
la
información
está
introducida,
ahora
hay
que
grabarla
select
enter
enter
Seleccione
al
paciente
29. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 29 de 62
Una terapia salvada puede ser vista en el:
2.9.3 Imprimir
Trabajar con una impresora es similar a trabajar con una pantalla y sus salvados. La función impresa no
vendrá como estándar. Está incluida en el paquete del software para la conexión del equipo a un PC y a
una red, y en el paquete de software para la comunicación con la impresora.
Listado
de
terapias
del
paciente
seleccionado
Listado
de
diagnósticos
Listado de
programas
30. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 30 de 62
2.10 INTERCONEXIÓN DE LAS UNIDADES
2.10.1 Interconexión de BTL-500 Puls (combi) y Unidad de vacío BTL vac
Combinar cualquier unidad BTL-5000 Puls o Combi con la unidad de vacío BTL vac para aplicar la
corriente de electroterapia mediante electrodos de vacío. La presión de vacío asegura un simple y
conveniente ajuste de los electrodos al paciente, especialmente en partes del cuerpo difíciles de alcanzar
con electrodos clásicos. Además el modo de impulso proporciona un masaje mecánico a la piel,
mejorando el metabolismo e incrementando el riego sanguíneo.
La unidad de electroterapia tiene sus salidas conectadas con la unidad de vacío. Ambos, los electrodos de
vacío y los normales, son agregados a la unidad de vacío. Cada canal de la unidad de vacío tiene un
interruptor. Cuando el interruptor está encendido, la corriente pasa a los electrodos de vacío. Cuando el
interruptor está apagado la corriente pasa a los electrodos estándar.
Para la interconexión, use los cables de interfaz principal desde las salidas E1 y E2 relacionados al BTL-
5000 Puls a las entradas IN1 y IN2 de BTL vac. Ver el manual de BTL vac para más detalles.
2.10.2 Interconexión de BTL-5000 Puls y BTL-5000 sono
Si se usa la terapia combinada, conectar la unidad de ultrasonido y la unidad de estimulación eléctrica
juntas.
Unidad de electroterapia BTL-56xx
Puls Unidad de ultrasonido BTL-5710 SonoUnidad de electroterapia BTL-5710 Sono
Conector Accesorios conectados Conector Accesorios conectados
E1 Cable de interfaz para ultrasonido U1A Cabezales de ultrasonido de 1 cm
2
E2* Electrodos E2* U1B Cabezales de ultrasonido de 4 cm
2
E3* Electrodos E3* Entradas E Cable interfaz para electroterapia
* si están disponibles Salidas E electrodos E1
BTL-‐5000
Puls
(Combi)
BTL
vac
31. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 31 de 62
Fijar la polaridad entre los cabezales de ultrasonido y los electrodos
Después de la interconexión con los dispositivos de electroterapia, el cabezal de ultrasonidos pasa a ser
el ánodo (+). El otro polo es el cátodo (-) que es el electrodo con una conexión de banana negra. Si el
cabezal de ultrasonidos se requiere para actuar como cátodo (-) durante la terapia combinada, seleccione
"polaridad negativa" en la pantalla de parámetros de terapia del dispositivo de electroterapia.
Para aplicar electroterapia solo con unidades interconectadas, cancelar la opción "interconexión con
electroterapia" en la pantalla de BTL-5000 Sono. Los electrodos de electroterapia son conectados
automáticamente a las salidas de electroterapia.
2.10.3 Interconexión de BTL-5000 Puls, BTL-5000 Sono y BTL vac
Para conectar las tres unidades, siga este diagrama:
Unidad de electroterapia BTL-56xx Puls Unidad de ultrasonido BTL-5710 SonoUnidad de ultrasonido BTL-5710
Conector Accesorios conectados Conector Accesorios conectados
E1
Cable de interfaz para BTL-5000
Sono
U1A Cabezales de ultrasonido de 1 cm
2
E2*
Cable de interfaz para BTL vac
(IN2)
U1B Cabezales de ultrasonido de 4 cm
2
E3* Electrodos Entradas E
Cable de interfaz para
electroterapia
* si están disponibles
Salidas E
Cable de interfaz para BTL vac
(IN1)
BTL-‐5000
Puls
BTL-‐5000
Sono
BTL
vac
32. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 32 de 62
2.10.4 Preparación y Funcionamiento de Terapia Combinada
Después de revisar la correcta interconexión de las unidades de electroterapia y ultrasonidos, seleccionar
un diagnóstico o un programa que utilice la terapia combinada. Seleccionar estos separadamente en la
unidad de electroterapia y la de ultrasonidos. Fijar la unidad de electroterapia para el modo CV. Luego
añadir el respectivo electrodo al paciente para cerrar el circuito eléctrico cabezal-paciente-electrodo (ver
los diagramas anteriores). Ahora es posible poner en marcha el ultrasonido con el botón tiempo/stop.
Poner los cabezales del ultrasonido en contacto con la piel del paciente y mirar que el tiempo empiece a
contar en forma regresiva. Lentamente incrementar la intensidad de la electroterapia moviendo el botón
intensity a la derecha en la dirección "+". La terapia combinada está ahora en marcha. Si el contacto
entre los cabezales de ultrasonido y el tejido tratado durante la terapia no fue continuo, el tiempo mostrado
en ambos dispositivos puede diferir, porque la cuenta regresiva del tiempo en el dispositivo de ultrasonido
no marcha cuando el contacto es interrumpido.
2.10.5 Parar la Terapia Combinada
La terapia combinada finaliza después de acabarse el tiempo fijado en los dispositivos de tiempo de
ambas unidades. Parar o interrumpir la terapia antes de que acabe el tiempo fijado, es necesario
interrumpir la terapia en ambas unidades presionando los botones tiempo/stop.
33. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 33 de 62
3. BOTÓN MENÚ
Presionar el botón menú (12) y desplazarse a través de las siguientes opciones:
• accesorios
• enciclopedia - ver capítulo 2.8 Enciclopedia
• unidades conectadas
• parámetros especiales
3.1 ACCESORIOS
Seleccione:
• instalación de accesorios e
• información sobre los accesorios conectados
3.1.1 Instalación de accesorios
Cada accesorio conectado tiene la memoria que incluye datos de identificación de este accesorio. De
acuerdo con esos datos, la unidad reconoce cual accesorio está conectado, si es compatible o no, si el
equipo puede o no trabajar con los accesorios conectados. La memoria también contiene un número de
serie de los accesorios. Esta memoria contiene mucha información y su lectura tarda de 30 segundos a 2
minutos. La instalación de los accesorios sirve para un trabajo más rápido del equipo. Después de la
instalación, solo la serie numérica de los accesorios es leída desde la memoria del accesorio y la otra
información es leída desde la memoria del equipo.
Durante el proceso de instalación, siga las instrucciones en pantalla. En particular:
• Apague todas las terapias
• Estar seguro que la instalación del accesorio esta conectada directamente, no vía cable de
interfaz o dispositivo de vacio BTL-5000 Sono.
Esto ayudará a disminuir la interferencia electromagnética que podría causar lecturas erróneas de los datos
de memoria.
3.1.2 Información sobre los accesorios
Permite la identificación de los accesorios conectados (nombre, número de serie,
para que generador - salida/entrada- el accesorio ha sido diseñado)
3.2 PARÁMETROS DEL EQUIPO
Contiene una lista de ajustes de parámetros y preferencias del
usuario:
• Configuración de la
contraseña
• Configuración de los tonos de
audio
• Protector de Pantalla LCD y auto desconexión
• Configuración del contraste de la pantalla
LCD
• Ajuste de la fecha y hora
• Configuración del idioma
• Modo de funcionamiento
• Calibración del panel táctil
• Opciones de usuario
• Vía de funcionamiento
• Información sobre del equipo
• Funciones de servicio
34. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 34 de 62
3.2.1 Configuración de la contraseña
Se requiere cambiar la contraseña para poner en funcionamiento el equipo después de conectarlo. El
equipo viene con esta función deshabilitada.
Si el equipo incluye un generador láser, BTL-5000 láser, BTL-58xx L, BTL-58xxx xL, no puede
deshabilitar el código de contraseña (coincidiendo con las aplicaciones estándar). En este caso un código
de cuatro dígitos está fijado 0000.
3.2.2 Configuración de los Tonos de audio
Fije las señales de audio de los botones y proporcione avisos de varias condiciones de funcionamiento
(comenzar la terapia, parar o pausar la terapia). Todos los tonos de audio pueden ser desconectados o
modificados si se requiere.
Las unidades con generador láser - BTL-5000 láser, BTL-58xx L, BTL-58xx xL- no puede tener el tono
de audio de funcionamiento desconectado (coincidiendo con las aplicaciones estándar).
El volumen puede ser fijado en el menú de Opciones de usuario (ver capítulo 3.2.9
Opciones de usuario)
3.2.3 Protector de Pantalla LCD y auto desconexión
Seleccionar el diseño y fijar el tiempo de activación del protector de pantalla.
Ajuste las características de auto desconexión de la pantalla LCD y para la
desconexión del equipo.
3.2.4 Configuración del contraste de la
pantalla LCD
Fijar la claridad óptima de la pantalla. Usar el botón select
(14)
El contraste de la pantalla depende de varios factores, tal como la
temperatura.
Para fijar el contraste de manera rápida y directa, use le botón select
(14)
mientras simultáneamente presiona los botones enter (15) y
esc (16)
3.2.5 Ajuste de la fecha y hora
Fijar la fecha y la hora
3.2.6 Configuración del idioma
Seleccionar el idioma de los textos mostrados presentados en la pantalla. De fábrica viene pre-establecida
en inglés.
3.2.7 Modo de funcionamiento
Seleccionar entre uno de los tres modos vistos en el capítulo 2.5.6 Parámetros de la terapia en
pantalla – modo ergonómico, estándar y experto. De fábrica está programado en Modo ergonómico
35. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 35 de 62
3.2.8 Calibración del panel táctil
Si los botones en la pantalla táctil no reaccionan cuando son presionados, la pantalla táctil necesita
calibrarse. Los valores de calibración están mostrados en la pantalla y el toque suave con el puntero es
usado para hacer los ajustes de la sensibilidad de los botones.
Presione esc para finalizar la calibración. Para verificar los ajustes de la pantalla táctil, use la función
"test de función del panel táctil".
3.2.9 Opciones de usuario
Aquí puede establecer:
• dirección del cursor de movimiento cuando usa el control
select (14)
• lista de terapias y algunas otras opciones de menú (en orden alfabético ascendente
o descendente)
• localización de la barra tabuladora
(arriba/abajo)
• volumen del altavoz
36. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 36 de 62
3.2.10 Vía de funcionamiento
3.2.10.1 Nuevo modo de funcionamiento
Use esta opción para las primeras series BTL-5000 fabricadas en 2001 y principios del año 2002. Estos
equipos tienen botones (17) y (18) marcados como tiempo (17) y comenzar/finalizar (18). Para estas
unidades, seleccionar la opción Nuevo modo de
funcionamiento = no
Las nuevas unidades son fabricadas con una pre-selección de nuevo modo de funcionamiento (nuevo
modo de funcionamiento= si)
3.2.10.2 Finalizar la terapia - Fijar intensidad cero y valores de
tiempo
Después de finalizar la terapia, puede tener mostrados valores cero de intensidad y tiempo (cualquiera de
los dos) o los valores de intensidad y tiempo de la última terapia utilizada.
3.2.11 Información sobre el equipo
Muestra información sobre el equipo (número de serie, versiones actualizadas, etc.)
3.2.12 Funciones de servicio
3.2.12.1 Reparación de ficheros
Revisa los ficheros del sistema de la unidad y repara los posibles errores, borra ficheros vacíos, etc. Es
recomendado su uso en caso de falta de memoria. Si el equipo rechaza el salvado de datos o si usted
piensa que algunos datos se han perdido.
3.2.12.2 Sistema de formateado de ficheros
Borra todos los datos y programas creados por el usuario. Puede seleccionar esta función si la función
"reparación de ficheros" no le sirve.
3.2.12.3 Eliminar los accesorios instalados
Elimina todos los accesorios instalados. Use sólo en caso de instalación incorrecta - imagen de
accesorios incorrectos en la etiqueta de canal, accesorios conectados no son detectados (el símbolo "?" es
mostrado), etc.
3.2.12.4 Eliminar parámetros sin perder los datos del usuario
Todos los parámetros de fábrica pueden ser restituidos. Los datos de usuarios, tales como pacientes,
terapias, etc. Son salvados.
3.2.13 Parámetros especiales
Varios para cada generador. Ver su Guía de Usuario para más detalles.
37. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 37 de 62
4. OPCIONES DE USUARIO VIA BOTÓN "USUARIO"
Presionando el botón "user" se abre una pantalla permitiendo el acceso a características especiales del
equipo, además de los
datos salvados por el usuario. Los siguientes artículos pueden ser
seleccionados:
• pacientes
• secuencias de usuario
• diagnósticos/programas de usuario
• terapias recientes
• detección del punto de motor*
• Rehobase y cronaxia
• Coeficiente de acomodación*
• Curva I/t*
* Solo disponible con equipo de simulación eléctrica con electrodiagnóstico (opcional)
4.1 PACIENTES
Insertar, editar o borrar un nombre de paciente. El paciente puede ser asignado a una terapia particular.
Si su simulador está equipado con electrodiagnóstico, puede asignar al paciente una curva I/t moderada,
un coeficiente de acomodación, y valores de
rehobase y cronaxia
Para más detalles de electrodiagnóstico, véase la Guía de usuario para electroterapia
select
enter
Comienzo terapia
38. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 38 de 62
4.2 SECUENCIAS DE USUARIO
Sirve para trabajar con la lista de secuencias auto designadas de programas de terapia. La secuencia
seleccionada puede ser editada en marcha, y eliminada desde este menú.
4.2.1 Crear una nueva secuencia
Limitación de la elección de las corrientes en una secuencia cuando no hay una pausa
establecida entre las secciones:
Si la opción pausa entre secciones está fijada, la generación de paradas de la unidad después de cada
corriente e intensidad de las siguientes corrientes tiene que ser fijada manualmente. En este caso, no hay
limitación y el usuario puede seleccionar y combinar cualquier corriente en una secuencia. Nosotros
sugerimos fijar esta opción para secuencias de electroterapia.
Si la pausa entre secciones no esta fijada, la unidad genera la misma intensidad para todas las
corrientes. Tener cuidado cuando fijamos las secuencias. El paciente siente cada corriente de forma
diferente. Mientras que en el caso de TENS el paciente tolera intensidades de aproximadamente 100 mA,
la máxima intensidad tolerada en el caso de corrientes DD es de 10 veces menos. Combinar en una
secuencia solo corrientes que son percibidas por el paciente de una forma similar, tal como corrientes
con la misma longitud de pulso y con la máxima diferencia de frecuencia 1:10. Corrientes monofásicas,
simétricas y alternas pueden no ser combinadas mutuamente.
Las siguientes combinaciones son recomendadas si la pausa entre secciones no esta fijada:
• corrientes dinámicas
• pulsos monofásicos de la misma longitud con componentes DC (diferenciados en frecuencia o
modulación)
• pulsos simétricos de la misma longitud con componentes DC cero (diferenciados en frecuencia o
modulación)
• pulsos alternos de la misma longitud con componentes DC cero (diferenciados en frecuencia o
modulación)
• Corrientes bipolares de media frecuencia (diferenciadas en frecuencia o modulación)
• Interferencias
• TENS (diferenciados en frecuencia o modulación)
• Terapias de ultrasonidos
• Terapias láser
39. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 39 de 62
Abrir la pantalla de parámetros de terapia. En el modo manual, seleccionar terapia/secuencia (o secuencia
de ultrasonidos o secuencia láser). La creación de una nueva secuencia es mostrada en el siguiente
diagrama:
select
Repetir el proceso para insertar cualquier
otro programa en la secuencia
Pulsar enter para confirmar la secuencia y salir de los parámetros de la
pantalla. Aquí puede pulsar el botón print/save para seleccionar la
forma de grabar, los parámetros y salvar dicha frecuencia (ver 4.2.2.
Grabar Nueva Secuencia)
40. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 40 de 62
4.2.1.1 Parámetros de la sección en secuencia
Una secuencia consiste en un grupo de corrientes/programas que son llamados secciones. Los
parámetros de la sección deben fijarse cuando la secuencia se está creando.
Cada programa incluye parámetros de corriente básicos tales como frecuencia, longitud de pulso,
modulación, etc. Ademáscada programa soporta otra información dependiendo del tipo de terapia, tales
como polaridad y modo de salida (CC/CV) para electroterapia. Para más información, por favor, ver el
capítulo 2.9.1 Salvar terapia. Fijar todos los datos en ajuste manual/manual en pantalla y salvarlos como
un programa designado por el usuario. Insertar el programa en la secuencia. Fijar la duración del tiempo
de la sección cuando inserte el programa en la secuencia. Los programas programados de fábrica
pueden ser usados.
Ejemplo: quiere crear una secuencia de corriente dinámica DF (sin base, polaridad positiva, modo CC ,
tiempo de estimulación: 1 min.) y corriente CP-ISO (base 10%, polaridad, cambio de polaridad en la
mitad del tiempo fijado, modo CC, 10 minutos). Presione man para seleccionar el modo manual, fije la
corriente dinámica, tipo DF, sin base, polaridad positiva, modo CC. Salve estos parámetros como (por
ejemplo) programa E-8001. Entonces fije los parámetros de la corriente CP-ISO: base 10%, positiva,
inversa, modo CC, y sálvelos como (por ejemplo) programa E-8002. Entonces seleccione la terapia:
nueva secuencia, presione parámetros (si hay algunas secciones en la memoria, bórrelas), presione
nuevo, fije el programa número 8001, fije el tiempo de la sección 1:00 y presione enter. Entonces añada
la segunda sección de la misma forma, nuevo, programa número 8002, tiempo de la sección 10:00, y
presione enter. Luego presione enter nuevamente para regresar al ajuste manual(manual setting) en
pantalla de parámetros, presione print/save y salve la secuencia (por ejemplo como el número 9501).
4.2.2 Salvar una nueva secuencia
La secuencia creada de acuerdo con 4.2.1 Crear una nueva secuencia puede ser salvada de
la siguiente forma:
Las secuencias creadas por el usuario son salvadas bajo los números 9500-9999. Pueden ser
encontradas en la lista de programas, en la lista de diagnósticos o en la lista de secuencias.
41. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 41 de 62
4.3 DIAGNÓSTICOS / PROGRAMAS DE USUARIO
Use esta característica para poner en marcha las terapias designadas por el usuario, edite y borre sus
parámetros, nombres y comentarios de la terapia. Es muy similar a la creación de un nuevo
programa/diagnóstico, ver 2.9 Imprimir y salvar la terapia. En cada etiqueta de canal puede ver solo
esas terapias que fueron creadas. Un icono delante del nombre de la terapia le dirá que tipo de generador
de terapia ha sido designado.
4.4 LISTA DE TERAPIAS RECIENTES
Permite al usuario seleccionar las terapias recientes en la etiqueta seleccionada, ponerla en marcha de
nuevo después de presionar el botón load o mirar sus parámetros.
42. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 42 de 62
5 ACCESORIOS
El equipo no está diseñado para el uso en conexión con otros dispositivos médicos excepto aquellos
planteados en este manual. A continuación se encuentra una lista de accesorios que pueden ser
suministrados con el equipo, estándar y opcionales.
5.1 ACCESORIOS COMUNES PARA TODAS LAS
UNIDADES
cable principal
fusible de repuesto
lápiz táctil
manual de usuario
marcadores para los cables de salida
carro
5.2 ACCESORIOS PARA ELECTROTERAPIA
guía de usuario para electroterapia
cable de paciente BTL-236-1
cable de paciente BTL-236-2
electrodos de goma de 4 x 5 cm2
electrodos de goma de 4 x 7 cm2
electrodos de goma de 5 x 12 cm2
protectores de esponja de 4 x 5 cm2
protectores de esponja de 5 x 7 cm2
protectores de esponja de 5 x 12 cm2
electrodo puntiforme P56000.013
electrodo esférico de diámetro 2 mm P56000.014
electrodo esférico de diámetro 6 mm P56000.015
HTV P56000.017
Electrodos auto adhesivos
Electrodo vaginal P5600.010
Electrodo rectal P5600.011
Cable de interfaz entre BTL—5000 y BTL-5000 vac, tipo PV AC.056
5.3 ACCESORIOS PARA LA UNIDAD DE ULTRASONIDOS
Guía de usuario para terapia de ultrasonido
Soporte para cabezales de ultrasonido
Cabezal de ultrasonido de 1 cm2 BTL-237-1-13 para 1 y 3 MHz, ERA 0.8 cm2
Cabezal de ultrasonido de 4 cm2 BTL-237-4-13 para 1 y 3 MHz, ERA 4 cm2
Gel de ultrasonido de 235 ml, 5l, 10l
Cable de interfaz entre BTL-56xx Puls y BTL-57xx Sono, tipo PAVC.056
5.4 ACCESORIOS PARA TERAPIA LÁSER
Guía de usuario para terapia láser
Sondas láser - rojo
Sondas láser - infrarrojo
Ajustes ópticos para sondas láser
Ajustes para sondas láser
Etiquetas de peligro
Gafas de protección OPTE BS 2, L3, 630-1350 nm
43. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 43 de 62
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
Todos los mantenimientos y reparaciones deben ser llevados a cabo únicamente por personal
autorizado. El fabricante no se responsabiliza de los resultados de mantenimientos o reparaciones
realizadas por personas no autorizadas.
El funcionamiento seguro de cualquier artículo o equipo médico requiere una atención minuciosa de los
detalles. Por favor revise lo siguiente en un chequeo regular básico:
Cables de corriente y enchufe: busque deshilachados y retorcimientos. Asegúrese que el aislamiento no
esta dañado de ninguna forma.
Superficie de los cabezales de ultrasonido: Puede limpiarse el gel de la superficie de los cabezales.
Mantenga siempre estas superficies en las condiciones de limpieza posibles. No use ningún producto
abrasivo para limpiar esta superficie puesto que podrían dañar este delicado accesorio.
Cables y electrodos: busque deshilachados, cortes o rasgados. Siempre mantenga los cables fuera de la
ruta de tráfico del usuario o paciente donde podrían incrementar la probabilidad de tropiezo y provocar un
accidente.
Revisar la unidad antes de cada uso para determinar que todos los controles funcionan con normalidad.
La calibración de los cabezales y las sondas debe ser hecha por personal autorizado.
Limpieza
Para mantener el equipo limpio, no lo almacene o lo use en ambientes polvorientos y no derrame líquidos
en su superficie. Para limpiar desconecte el equipo y desenchúfelo del suministro de corriente. Limpiar el
equipo con un paño húmedo. No use materiales abrasivos. No use agentes que contengan alcohol,
amoniaco, benceno, disolventes. Nosotros recomendamos que limpie los accesorios que entran en
contacto con el paciente después de cada tratamiento. Use agentes apropiados. Ninguna parte del
equipo necesita ser esterilizada o mantener condiciones de asepsia.
Sondas láser: Mantenga las lentes limpias. Después de cada aplicación pásele un paño o algodón a los
cabezales de la sonda (sondas divergentes). Abra los cabezales, pase un paño por las lentes y limpiar
con aire comprimido sobre el cabezal (sondas convergentes).
Láser óptico adjunto: Pueden ser esterilizados durante 10 minutos a una temperatura de 120ºC.
Cambio de fusibles
El fusible está localizado en la caja negra redonda (24) en el panel trasero. Estar seguro que el
interruptor principal (21) está en la posición "0". Desenchufar el cable principal, de la corriente y del
equipo. Girar el segmento de la cobertura del fusible a la izquierda con un destornillador fino o con una
moneda en la ranura. Cambiar el fusible. Insertar el nuevo fusible en el mismo lugar y girar la caja hacia la
derecha.
Conectar el voltaje de la red eléctrica
Antes de la primera conexión del equipo a la red eléctrica es necesario revisar si la conexión de voltaje de
la red eléctrica (27) está en la posición correspondiente a la configuración correcta de voltaje, 230V ó
115V. Para cambiar el voltaje, estar seguro que la conexión de red eléctrica (21) está en la posición "0".
Desenchufar el cable principal así como el equipo. Girar el segmento de la corriente con un destornillador
fino o una moneda en la ranura en la dirección deseada.
Transporte y almacenamiento
Recomendamos mantener el empaquetado original de este equipo para asegurar su máxima protección
durante el transporte. Desenchufar los cables principales y los cables de los accesorios. El equipo debe
ser almacenado o transportado como se indica en la sección 7 Parámetros técnicos.
44. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 44 de 62
6.1 SERGURIDAD
¡ATENCION!
El consumo de corriente o el voltaje de los conectores marcados por esta etiqueta pueden superar
los valores de seguridad.
¡ATENCION!
No quitar la cubierta de los instrumentos o componentes electrónicos bajo ninguna circunstancia. Llame
a su distribuidor ante cualquier mal funcionamiento.
Precauciones generales de seguridad:
• Leer este manual completamente antes de poner en funcionamiento el equipo
• El dispositivo solo podrá ser usado bajo la continua supervisión de un médico o especialista.
• Todo el personal pondrá ser instruido por el fabricante o el distribuidor en el funcionamiento,
mantenimiento y chequeo del equipo y en todas las características de seguridad y protocolos.
• Estar seguro de que la corriente eléctrica en su dispositivo está en concordancia con normas válidas.
• Revisar si el voltaje del interruptor localizado en el botón del equipo esta cambiado para el voltaje
correcto de su dispositivo.
• No utilice este equipo en presencia de gases explosivos y anestésicos inflamables.
• Usar este dispositivo cerca de otro equipo puede causar interferencias electromagnéticas
• Evitar el uso de líquidos en las inmediaciones de este equipo puesto que cualquier derramamiento
de líquido en el equipo puede causar serios daños en los componentes internos
• Inspeccionar completamente el equipo antes de cada uso (cables flojos, roturas en el aislamiento de
los cables, funciones de pantalla, botones, etc.).
• Si el equipo presenta cualquier desviación de la situación normal de funcionamiento, interrumpa el uso
e informe del fallo al personal de mantenimiento autorizado.
• No desmonte el equipo bajo ninguna circunstancia. Quitar las cubiertas protectoras implica el peligro
de un daño eléctrico. Sustituir el acumulador de litio sólo puede ser realizado por personal de
mantenimiento autorizado.
• Estar seguro que todos los materiales y partes que están en contacto directo con la piel del paciente
cumplen con las normas de salud estándar.
• Los conectores y accesorios además de otros conectores deben ser usados sólo para la conexión
para los que ellos han sido diseñados, sino hay peligro de daños por descarga eléctrica y daños serios
para el equipo.
• El equipo no utiliza ni produce ninguna sustancia tóxica durante su funcionamiento, almacenaje o
transporte.
• Tener cuidado cuando traslada el equipo de un ambiente frío a una habitación cálida. No enchufarlo a
la corriente hasta al menos una hora después. Nunca exponer el equipo a condiciones climáticas muy frías
o muy cálidas.
• Verificar los parámetros pre-fijados antes del comienzo de la terapia.
• Nunca aplicar terapias en pieles dañadas.
• Para terminar la terapia presione el botón start/stop (18), no el interruptor principal. El intervalo de
tiempo entre el cambio de conectado a desconectado debe ser al menos de 3 segundos.
• Desechar el equipo sólo después de haber quitado el acumulador de litio. El equipo no contiene
ningún material tóxico que pueda dañar el ambiente.
• Use el equipo y los accesorios sólo de acuerdo con este manual.
45. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 45 de 62
• Se recomienda el uso de dispositivos de protección cuando se utiliza el equipo.
• Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
• Reparar la unidad por personal de mantenimiento autorizado.
• Seguir siempre las normas locales y nacionales estándar de seguridad y salud cuando use este
equipo. Llame a su distribuidor para que lo asesore.
• No quitar ninguna cubierta. Siempre reparar la unidad por el Departamento de mantenimiento de BTL.
46. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 46 de 62
Precauciones de seguridad para electroterapia:
• Cuando se aplican corrientes DC (el botón de polaridad está activado), ponga especial atención al
fijar la intensidad y el tiempo de aplicación. Valores erróneos pueden causar quemaduras en la piel.
• El valor máximo de seguridad efectiva de intensidad de corriente en los electrodos es 2 mA/cm2 (de
acuerdo con IEC 601- 2-10) y puede ser aumentada sólo cuando los electrodos son menores de 70 cm2.
En este caso preste especial atención a la aplicación de corrientes. Valores erróneos pueden causar
quemaduras en la piel.
• Aplicar los electrodos en el área del tórax puede incrementar el riesgo de fibrilación cardíaca.
• La conexión simultánea del paciente a dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia puede causar
quemaduras en la zona de colocación de los electrodos y un posible daño en el dispositivo de
electroterapia.
• La conexión simultánea del paciente a un monitor ECG o a un sistema de alarma ECG puede
conducir a un funcionamiento erróneo de las funciones del sistema temporalmente.
• El funcionamiento del equipo cerca (aprox. 1m) de dispositivos terapéuticos de onda corta o
microondas puede causar inestabilidad en las salidas del equipo.
• Todos los electrodos suministrados pueden ser usados para un máximo de intensidades de corriente
y voltaje permitidos por el equipo.
Precauciones de seguridad para ultrasonidos
• Tener siempre gran cuidado cuando manipule los cabezales de ultrasonido puesto que contienen
componentes delicados que pueden ser dañados por caída o impacto con el mobiliario o superficies duras.
No doble el cable principal.
• Durante la terapia no pueden ser tocadas sus partes metálicas.
Precauciones de seguridad para láser
• Marque el espacio de trabajo de láser con sus respectivas etiquetas de peligro tal y como exige la ley.
Activar la función de sensor de puerta.
• Equipe el espacio de trabajo de láser de acuerdo a las normas de trabajo estándar nacionales.
• La duración de la terapia no debe exceder de 15 min. En caso de ser usadas sondas láser de 200mW
o superiores, y con la condición de que las salidas del láser estén fijadas por encima de 150mW.
• El uso del producto en contra de los parámetros recomendados puede causar exposiciones
peligrosas de radiación.
• El equipo trabaja con rayo láser de la clase 3B. Proteja las zonas como los ojos, el tiroides y otras
glándulas endocrinas, la cabeza, etc del impacto del rayo láser. Tanto el terapeuta como el paciente
deben llevar gafas protectoras durante la terapia. Siga todas las instrucciones de este manual. El uso
incorrecto del equipo puede causar radiación peligrosa y daños para los ojos.
• No desconecte la sonda del equipo y no desenchufe el equipo durante la radiación.
• Proteja las sondas láser de los golpes. La sonda láser no es resistente al agua.
• Pretéjase usted mismo y a las personas a su alrededor del impacto directo del rayo láser.
6.2 GARANTÍA
El fabricante de este equipo garantiza el producto libre de defectos en su manufactura y materiales por un
periodo de 12 meses después de la fecha de fabricación. Esta garantía excluye cualquier objeto
desechable o accesorio incluido, pero está limitada para cables y electrodos. El fabricante está de
acuerdo en corregir cualquier defecto fuera de coste o en sustituir el equipo con un modelo similar. Para
registrar la garantía debe enviar por fax el formulario de registro de garantía completo dentro de los 30
días posteriores a la instalación. Todos los costes de envío son responsabilidad del comprador. Todos
los daños tales como los provocados por accidente o uso indebido o instalación errónea o debida al uso
de cualquier accesorio o material abrasivo no autorizado por el fabricante no está cubierta por esta
garantía. Debido a las variaciones de las condiciones climáticas está garantía no cubre cualquier cambio
47. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 47 de 62
de acabado, incluyendo oxidados, muescas, corrosión, deslustre o desconchado. La actuación de
mantenimiento por personas no autorizadas invalida esta garantía. No existe otra garantía implícita. El
fabricante por la presente declina cualquier responsabilidad y todas las garantías incluidas pero no
limitadas, de estas mercancías y su buen estado para un propósito particular no contemplado por la ley.
La duración de cualquier garantía implícita que no pueda ser declinada está limitada al periodo de tiempo
que se expresa en la garantía. El fabricante no será responsable secundario, por consiguiente de daños
especiales surgidos fuera o en conexión con el uso o actuación del producto excepto en los casos de
acuerdo con la ley.
Esta garantía puede diferir con respecto a los términos y condiciones dados por su distribuidor y por la
aplicación de las leyes en su país.
48. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 48 de 62
6.3 CONTRAINDICACIONES
La lista de contraindicaciones contempla los casos en los que el fabricante no recomienda la aplicación
de terapias seleccionadas. Si un especialista médico decide aplicar la terapia a pesar de ello, es bajo su
propia responsabilidad.
6.3.1 Contraindicaciones - Electroterapia
• Tuberculosis activa
• Alergia a las soluciones usadas para humedecer las cubiertas de esponja de los electrodos
• Aplicación en las áreas de corazón y ojos
• Estimulación sin fundamento - "efecto placebo"
• Marcapasos
• Desordenes cardiovasculares
• Implantes metálicos y malformaciones en el paso de la corriente
• Defectos e inflamaciones cutáneas
• Condiciones de sangrado
• Menstruación
• Enfermedades tumorales
• Desórdenes de sensibilidad (con relación a Kl) en el área de implantación del electrodo
• Síndromes psicopatológicos y síndromes psicosomáticos
• Esclerosis múltiple
• Embarazo
• Inflamaciones de venas y sistema linfático
6.3.2 Contraindicaciones - Ultrasonidos
• Tuberculosis activa
• Alergia a los geles de ultrasonidos usados
• Aplicación en nervios periféricos (localizados en el hueso cerca de la superficie de la piel)
• Aplicación en glándulas con secreción interna
• Aplicación en áreas alrededor de los ojos, cerebro y médula espinal
• Enfermedades sanguíneas
• Epífisis de huesos en crecimiento
• Gónadas
• Embarazo
• Marcapasos
• Enfermedades cardiovasculares
• Implantes cocleares
• Implantes metálicos
• Defectos e inflamaciones cutáneas
• Condiciones de sangrado
• Menstruación
• Enfermedades tumorales
• Deficiencia en la circulación sanguínea
• St. p. laminectomias
6.3.3 Contraindicaciones - Terapia láser
• Aplicación en el área de los ojos - posibilidad de irradiación directa a los ojos y daños en la retina
• Menstruación
49. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 49 de 62
• Enfermedades tumorales
• Irradiación de malformaciones y canceres potenciales
• Irradiación de pacientes con implantes cocleares
• Irradiación de glándulas con secreción interna
• Pacientes con estados febriles
• El modo pulsátil (ambos rayos rojos e infrarrojos) no deben ser usados en pacientes con cuadros
epilépticos
50. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 50 de 62
7. PARÁMETROS TÉCNICOS
Identificación del equipo Serie BTL-5000 - unidad de fisioterapia
Para la configuración del equipo ver el Capítulo 8
Configuraciones del equipo
Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiental +10 ºC a + 40 ºC
Humedad relativa 30% a 75%
Presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa
Posición vertical - sobre patas
Tipo de funcionamiento continuo
Condiciones de transporte y almacenamiento
Temperatura ambiental - 10 ºC a + 55 ºC
Humedad relativa 25% a 85%
Presión atmosférica 650 hPa a 1100 hPa
Posición cualquiera
Máx. tiempo de almacenamiento máx. un año
Condiciones adicionales transportar solo con el
empaquetamiento suministrado
Suministro de energía
Máx. entrada 80 VA
Voltaje ∼ 99 V a 126 V (115 V nominales), alternativamente
∼ 198 V až 252 V (230 V nominales), alternativamente
Frecuencia 50 Hz a 60 Hz
Tipo de protección del equipo II (de acuerdo con IEC 536, ČSN 33 0600)
Fusibles externos cambiables T1A/250V, fusibles de tubo 5 x 20 mm,
de acuerdo con IEC 127-2
Interruptor principal de acuerdo con IEC 601-1 en la parte trasera del equipo, posiciones 0 y I
Cambio de energía en la parte frontal del panel ,
etiquetados on off
Fuentes químicas internas
Tipo de baterías litio CR2032 (cambiables por el Dpto.
de mantenimiento de BTL)
Diseño
Peso - solo el dispositivo máx. 5 kg
Peso - incluido el empaquetado y los accesorios máx. 8 kg
Dimensiones (l x h x a) 230 x 390 x 260 mm3
Dimensiones - del empaquetado (l x h x a) 480 x 500 x 400 mm3
Clasificación de la cubierta de acuerdo con EN 60 529 IP 20
Unidad de visualización
Pantalla LCD b/n 320x240 (¼ VGA), diag. 14.5 cm
LCD color 640x480 (VGA), diag. 19 cm
51. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 51 de 62
Clasificación
Tipo parte aplicada BF
Clase de acuerdo con NV 181/2001 Sb. Y IIb
MDD 93/42/EEC
Tiempo de terapia
Para terapias electro y láser de 0 a 100 minutos
Para terapias de ultrasonido de 0 a 30 minutos
Espacio entre cada ajuste 1 segundo
Precisión del tiempo de terapia +/- 2% desde los valores preseleccionados
Precisión del temporizador 5 segundos por día
Parámetros básicos del generador de electroterapia
Corriente de salida* máx. 140 mA (máximo valor inmediato)
Corriente de salida - HVT* máx. 4 A (máximo valor inmediato)
Corriente de salida - microcorriente máx. 990 µA (máximo valor inmediato)
Voltaje de salida máx. 130 V (máximo valor inmediato)
Voltaje de salida – HVT máx. 390 V (máximo valor inmediato)
* los valores máximos para algunas corrientes están limitados de acuerdo con IEC 601-2-10
Tolerancia de amplitud de salida ± 10% para 5 mA (5V, 5 µA) y superior; si no ± 30%
Tolerancia de tiempo de los parámetros de corriente estándar ± 5%; máximo ± 15%
Carga nominal de impedancia 500 Ω
Resistencia de salida interna en el modo CV 96 Ω ± 10%
Resistencia de salida interna en el modo CC 47 Ω ± 10%
Capacidad de salida estándar 150 pF
Polaridad de salida - puede ser seleccionada positiva / negativa / con inversión en la
mitad de la terapia
Polaridad positiva clavija de banana roja =+= ánodo; negra =-= cátodo
Polaridad negativa clavija de banana roja =+= ánodo; negra =-= cátodo
Parámetros básicos del generador de ultrasonidos
Intensidad de salida 0.1 - 2 W/cm2 (funcionamiento continuo) ± 20%
0.1 - 3 W/cm2 (funcionamiento pulsátil) ± 20%
Frecuencia de trabajo 1 MHz ± 5% a 3.2 MHz ± 5%
Frecuencia de modulación 10 - 150 Hz ± 5%
Factor de servicio 6 -100% ± 5% de los valores preseleccionados
Factor de servicio - defectuoso 6.25% (1:16); 12.5% (1:8); 25% (1:4);
50% (1:2) ± 5%
Parámetros básicos del generador de láser
Energía de salida Longitud de onda de acuerdo con la usada por la sonda láser
Frecuencia* de acuerdo con la usada por la sonda láser
Dosis** 0-5000 Hz ± 3% de los valores preseleccionados
Área** 0.1-100.0 J/cm2 de los valores preseleccionados
Salida** 5-400 mW, de acuerdo con la sonda láser conectada
Factor de servicio** 10 a 90% ± 1% (absolutamente)
* cero frecuencia = funcionamiento continuo
** valores máximos dados, los valores máximos reales dependen de la sonda láser
utilizada
52. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 52 de 62
7.1 PARÁMETROS TÉCNICOS DE LOS CABEZALES DE ULTRASONIDO
Cabezales
pequeños
Cabezales
largos
Tolerancia
Tipo BTL-237-1-13 BTL-237-4-13
Área de radiación efectiva (ERA) 0.8 cm
2
4 cm
2
± 20%
Intensidad máxima efectiva 3 W/cm
2
3 W/cm
2
± 20%
Energía acústica máxima efectiva 2.4 W 12 W ± 20%
Frecuencia de radiación 1 a 3.2 MHz 1 a 3.2 MHz ± 5%
BNR <8 <8
Grado de cobertura de acuerdo con EN 60 529 IP67 IP67
7.2 PARÁMETROS TÉCNICOS DE SONDAS LÁSER
Sondas láser con radiación roja (visible):
Tipo: BTL-448-03RD BTL-448-03RC BTL-448-05RD BTL-448-05RC
Salida: 30 mW ± 20 % 30 mW ± 20 % 50 mW ± 20 % 50 mW ± 20 %
Longitud de
onda:
685 nm 685 nm 685 nm 685 nm
Clase*: 3R 3R 3R 3R
Rayo: divergente divergente
Apertura: 2 mm 4.4 mm 2 mm 4.4 mm
BNR 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad
NOHD**: 0.2 m 2.3 m 0.2 m 3.4 m
Sondas láser con radiación infrarroja (invisible):
Tipo: BTL-448-05ID BTL-448-05IC BTL-448-10ID BTL-448-10IC
Salida: 50 mW ± 20 % 50 mW ± 20 % 100 mW ± 20 % 100 mW ± 20 %
Longitud de
onda:
830 nm 830 nm 830 nm 830 nm
Clase*: 3B 3B 3B 3B
Rayo: divergente divergente
Apertura: 2 mm 4.4 mm 2 mm 4.4 mm
BNR 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad
NOHD**: 0.5 m 8.5 m 0.7 m 12.1 m
Tipo: BTL-448-20ID BTL-448-20IC BTL-448-30ID BTL-448-30IC
Salida: 200 mW ± 20 % 200 mW ± 20 % 300 mW ± 20 % 300 mW ± 20 %
Longitud de
onda:
830 nm 830 nm 830 nm 830 nm
Clase*: 3B 3B 3B 3B
Rayo: divergente divergente
Apertura: 2 mm 4.4 mm 2 mm 4.4 mm
BNR 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad
NOHD**: 0.8 m 12.5 m 0.9 m 16.6 m
53. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 53 de 62
Tipo: BTL-448-40ID BTL-448-40IC
Salida: 400 mW ± 20 % 400 mW ± 20 %
Longitud de
onda:
830 nm 830 nm
Clase*: 3B 3B
Rayo: divergente
Apertura: 2 mm 4.4 mm
BNR 0.28 rad ± 0.05 rad 0.015 rad ± 0.005 rad
NOHD**: 1.1 m 19.2 m
* La clase de láser está clasificada de acuerdo con IEC 60601-2-22:1995 y 60825-1:1993/A2:2001
** NOHD - distancia nominal de riesgo ocular (distancia nominal desde la apertura del láser en que el
daño en los ojos por el rayo láser no ocurrirá)
54. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 54 de 62
7.3 NORMAS ESTÁNDAR
Nombre IEC, EN, ISO, MDD
Equipo eléctrico médico. Parte 1: Requerimientos generales para seguridad IEC 601-1
Rectificación de IEC 601-1 A2, A11 a A12
Equipo eléctrico médico. Parte 1.1: Sistemas IEC 60601-1-1
Equipo eléctrico médico. Parte 1: EMC - Requerimientos y pruebas IEC 601-1-2
ISM – equipo de radio frecuencia-características de radio disturbio, límites y métodos de
medida
EN 55011
EMC - Test de inmunidad de descarga electroestática IEC 61000-4-2
EMC - Test de inmunidad irradiada, radio frecuencia, campos electromagnéticos IEC 61000-4-3
EMC - test de inmunidad eléctrica transitoria/de estallido - Publicación básica EMC IEC 61000-4-4
EMC - test de aumento de inmunidad IEC 61000-4-5
Equipo eléctrico médico
Parte 4: Sistemas eléctricos médicos programables
IEC 601-1-4
Dispositivos médicos - Análisis de riesgo EN 1441
Evaluación biológica de equipos médicos-Parte 1: Evaluación y pruebas ISO 10 993-1
Estatutos gubernamentales sobre requerimientos técnicos para dispositivos médicos
NV 181/2001 Sb.
MDD 93/42/EEC
Equipo eléctrico médico. Parte 2-5: Equipos de terapia de ultrasonidos IEC 601-2-5
Equipo eléctrico médico. Parte 2-10: Estimuladores musculares y nerviosos IEC 601-2-10
Equipo eléctrico médico. Parte 2-22: Equipo de diagnóstico y terapia láser IEC 601-2-22
Seguridad de productos láser. Parte 1: Clasificación del equipo, requerimiento y guía de
usuario
IEC 60 825-1
Rectificación de IEC 60 825-1 A1, A2
55. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 55 de 62
7.4 INTERCONEXIÓN DE
DISPOSITIVOS
BTL-5000 Puls puede ser interconectado con: BTL vac, BTL-5000 Sono, BTL-12,
BTL-07p
BTL-5000 Combi puede ser interconectado con: BTL vac, BTL-12
BTL-5000 Sono puede ser interconectado con: BTL-5000 Puls
56. S E R I E B T L - 5 0 0 0 M A N U A L D E L U S U A R I O B T L
Página 56 de 62
8 CONFIGURACIONES DE LOS EQUIPOS
8.1 TABLA DE CONFIGURACIONES DE LOS MECANISMOS COMBINADOS BTL 5000 COMBI
Tipo: 5800SL 5810S 5810SS 5810SL 5810L 5810LL 5820S 5825S
Número de terapias 2 2 3 3 2 3 3 3
Electroterapia 1 1 1 1 1 2 2
Terapia de ultrasonido 1 1 2 1 1 1
Terapia láser 1 1 1 2
Archivo de paciente (situaciones) min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150
Programas de usuario min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150 min. 150
Secuencias de usuario min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
Paso de fijación de valores Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Enciclopedia x x x x x x x x
Diagnóstico programado
Programa programado
Secuencia programada
Programas
Interconexión con PC opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional
Imprimir opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional opcional
Versión de idioma x x x x x x x x
Combinación de sonidos x x x x x x x x
Pantalla, diagonal bw 14.6cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
bw
14.6 cm
Protector de pantalla x x x x x x x x
Combinación de color
Terapias usadas recientemente 20 20 20 20 20 20 20 20
Electro parámetros
Modo canal CC / CV CC / CV CC / CV CC / CV CC / CV CC / CV CC / CV
Galvánica, Iontoforesis x x x x x x x
Träbert, Faradias, Neofaradias x x x x x x x
Diadinámicas x x x x x x x
TENS x x x x x x x
Pulsos rectangulares x x x x x x x
Pulsos triangulares x x x x x x x
Pulsos exponenciales x x x x x x x
Pulsos combinados x x x x x x x
Pulsos interrumpidos x
Modulación del pulsos: x x x x x x x
Frecuencia de barrido al azar x x x x x x x
Estallido, olead x x x x x x x
Estimulación de pulsos x x x x x x x
Estimulación rusa x x x x x x x
Interfaz de 2 polos x x x x x x x
Interfaz de 4 polos x x
Campos isoplanares (interferencia) x
Campos vector (interferencia) x
Electro diagnosis: x
Curva I/t min. 50
HVT opcional opcional opcional opcional opcional
H ondas x
Corrientes estimulantes
Microcorrientes x
Corrientes Leduc’s x
Oleadas de media frecuencia
Parámetros de ultrasonido
Cabezales de 4 cm
2
, para 1 y 3 MHz x x x x x x
Cabezales de 1 cm
2
, para 1 y 3 MHz opcional opcional opcional opcional opcional opcional
Detección de contacto continuo continuo continuo continuo continuo continuo
Modo de funcionamiento continuo x x x x x x
Modo de funcionamiento pulsátil x x x x x x
Factor de servicio x x x x x x
Parámetros laser:
Máx. salida láser, 685 nm 50 mW 50 mW 50 mW 50 mW
Salida láser, 830 nm 400 mW 400 mW 400 mW 400 mW
Modo de funcionamiento continuo x x x x
Modo de funcionamiento pulsátil x x x x
Factor de servicio x x x x
Frecuencias Nogier x x x x
Frecuencias EAV x x x x