SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 21
Fairy Tale for
  Christmas
EL SOLDADITO DE PLOMO
“EL Steadfast tin soldier”
"The steadfast tin soldier", a fairy tale written by the poet
                 Hans Christian Andersen Danish (1805-1875)


“El soldadito de plomo", un cuento escrito por el poeta Hans
           Christian Andersen Danish (1805-1875)
There were once five and twenty               tin
soldiers, all brothers, for they were        the
offspring of the same old tin spoon. Each   man
shouldered his gun, kept his eyes well to    the
front, and wore the smartest red and        blue
uniform imaginable.



Había una vez cinco y veinte soldados de plomo,
todos   hermanos,    pues    ellos   eran     los
descendientes de la misma cuchara de estaño.
Cada hombre cargaba su arma en el hombro,
manteniendo los ojos al frente, y llevando el
uniforme más elegante imaginable rojo y azul.
The first thing they heard in their new world, when the lid was
                 taken off the box, was a little boy clapping his hands and
                 crying, “Soldiers, soldiers!”.


Lo primero que oyeron en su nuevo mundo, cuando la tapa fue
levantada de la caja, era un niño aplaudiendo y gritando:
“¡Soldados, soldados!”.
It was his birthday, and they had just been given to him; so
            he lost no time in setting them up on the table.


Era su cumpleaños, y acababan de dárselo, así que no perdió
tiempo en ponerlos en la mesa.
All the soldiers were exactly alike with one exception, and he differed from the rest in having only one leg.
For he was made last, and there was not quite enough tin left to finish him.



Todos los soldados eran exactamente iguales con una excepción, y se diferenciaba del resto por tener sólo
una pierna. Porque él fue fabricado el último, y no había suficiente estaño para acabarlo.
However, he stood just as well on his one leg as the others on
         two; in fact he is the very one who is to become famous.


Sin embargo, se mantuvo igual de bien en su única pierna como los
otros con dos, de hecho, es el único que se haría famoso.
The only two who did not move were the tin soldier and the little dancer. She stood as
stiff as ever on tiptoe, with her arms spread out; he was equally firm on his one leg, and
he did not take his eyes off her for a moment.



                  Los dos únicos que no se movieron fueron el soldadito de plomo y la bailarina. Se puso
                  tan rígida como siempre de puntillas, con los brazos extendidos, él igualmente firme
                  sobre su única pierna, y no le quitaba los ojos de encima ni un momento.
Then the clock struck twelve, when pop! up flew the lid of the snuffbox, but there was no
snuff in it, no! There was a little black goblin, a sort of Jack-in-the-box.“Tin soldier!” said
the goblin, “have the goodness to keep your eyes to yourself.”


    Entonces el reloj dio las doce, cuando ¡pop! voló la tapa de la caja de rapé, pero no había tabaco en
    ella, ¡no! Había un pequeño duende negro, una caja de sorpresas con muelle. "Soldado de plomo", dijo el
    duende: “tenga la bondad de mantener los ojos para usted mismo."
Late in the evening the other soldiers were put into their
                       box, and the people of the house went to bed.


A última hora de la tarde, los soldados se metieron en su
caja, y la gente de la casa se fue a la cama.
In the morning, when the children got up, they put the tin soldier on the window frame, and whether it was
caused by the goblin or by a puff of wind, I do not know, but all at once the window burst open, and the soldier
fell head foremost from the third story.


             Por la mañana, cuando los niños se levantaron, pusieron al soldado de plomo en el marco de la
             ventana, y si fue causado por el duende o por una ráfaga de viento, no lo sé, pero de repente la
             ventana se abrió de golpe, y el soldado cayó de cabeza desde el tercer piso.
It was a terrific descent, and he landed at last, with his leg in the air, and rested on his
cap, with his bayonet fixed between two paving stones..



       Fue un descenso increíble, y consiguió por fin aterrizar con una pierna en el aire, y apoyado en la
       punta, con la bayoneta calada entre dos adoquines ..
The maidservant and the little boy ran down at once to look for him; but although they almost trod on
him, they could not see him. Had the soldier only called, “here I am,” they would easily have found him;
but he did not think it proper to shout when he was in uniform.


         La criada y el niño corrieron en seguida a buscarlo, pero a pesar de que casi lo pisaron, no
         pudieron verlo. El soldado solo llamaba, "estoy aquí", qué fácilmente podrían haberlo
         encontrado, pero él no creyó apropiado gritar estando en uniforme.
Presently it began to rain, and the drops fell faster and faster, till there was a regular torrent.
When it was over, two street boys came along. “Look out!” said one; “there is a tin soldier! He shall
go for a sail.”


                    He aquí que comenzó a llover y las gotas caían cada vez más rápidas, hasta era un
                    torrente normal. Cuando todo terminó dos chicos de la calle llegaron. "¡Mira!", dijo uno,
                    “¡Es un soldadito de plomo! Él navegará".
The paper boat danced up and down, and now and then whirled round and round. A shudder ran
through the tin soldier, but he remained undaunted, and did not move a muscle, only looked
straight before him with his gun shouldered.


                El barco de papel bailaba arriba y abajo, y de vez en cuando daba vueltas y vueltas. Un
                estremecimiento recorrió al soldadito de plomo, pero permaneció impávido, y no movió un
                músculo, sólo miró de frente con su arma al hombro.
At this moment one of the little boys took up the tin soldier, and
without rhyme or reason, threw him into the fire.


                                 En ese momento uno de los chiquillos,           cogiendo   al
                                 soldado, y sin ton ni son lo arrojó al fuego.
The tin soldier stood there, lighted up by the flame, and in the most horrible heat; but whether it was the
heat of the real fire, or the warmth of his feelings, he did not know. He had lost all his gray color; it might
have been from his perilous journey, or it might have been from grief, who can tell?.


       El soldadito de plomo se quedó allí, iluminado por la llama y con el calor más horrible, pero tanto si fue el
       calor del fuego real, o el calor de sus sentimientos, él no lo sabía. Había perdido todo su color gris, podía
       haber sido de su peligroso viaje, o podía haber sido de pena, ¿quién sabe?.
By this time the soldier was reduced to a mere lump, and when the maid took away the ashes next
morning she found him, in the shape of a small tin heart. All that was left of the dancer was her
spangle, and that was burnt as black as a coal.


                En esos momentos el soldado se redujo a un simple bulto, y cuando la criada recogió las cenizas
                a la mañana siguiente, las encontró en forma de un corazón pequeño de plomo. Todo lo que
                quedaba de la bailarina era su lentejuela, y quemada tan negra como el carbón.
Anto Lomaeva

Born March 13, 1971 in Vitebsk, Belarus.? In 1982, he
moved to Leningrad. From 1982 to 1989. studied at
SKHSH them. BV Johansson at Institute Repin. Since the
mid 90's. began working with publishers as book
illustrations.




Nacido 13 de marzo 1971 en Vitebsk, Bielorrusia.? En
1982, se trasladó a Leningrado. De 1982 a 1989. Estudió
en SKHSH ellos. BV Johansson en el Instituto Repin.
Desde mediados de los años 90. comenzó a trabajar con
los editores como ilustraciones de libros.

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

La actualidad más candente (19)

Guion el beso
Guion el besoGuion el beso
Guion el beso
 
Gringo viejo
Gringo viejoGringo viejo
Gringo viejo
 
03 jaime mundina soler
03 jaime mundina soler03 jaime mundina soler
03 jaime mundina soler
 
Bram Stoker - Drácula
Bram Stoker - DráculaBram Stoker - Drácula
Bram Stoker - Drácula
 
Diario de guerra
Diario de guerraDiario de guerra
Diario de guerra
 
Abraham Stoker Drácula
Abraham Stoker   Drácula Abraham Stoker   Drácula
Abraham Stoker Drácula
 
Microcuentos
MicrocuentosMicrocuentos
Microcuentos
 
Crimen ejemplar elementos
Crimen ejemplar elementosCrimen ejemplar elementos
Crimen ejemplar elementos
 
Drácula de Abraham Stoker
Drácula de Abraham StokerDrácula de Abraham Stoker
Drácula de Abraham Stoker
 
Cuentos del arañero_capitulo_05_hombres_de_revolucion
Cuentos del arañero_capitulo_05_hombres_de_revolucionCuentos del arañero_capitulo_05_hombres_de_revolucion
Cuentos del arañero_capitulo_05_hombres_de_revolucion
 
UN_HOMBRE_HACIA_FILA_PARA_OCUPAR_UN_LUGAR_EN_EL_CIELO
UN_HOMBRE_HACIA_FILA_PARA_OCUPAR_UN_LUGAR_EN_EL_CIELOUN_HOMBRE_HACIA_FILA_PARA_OCUPAR_UN_LUGAR_EN_EL_CIELO
UN_HOMBRE_HACIA_FILA_PARA_OCUPAR_UN_LUGAR_EN_EL_CIELO
 
Soldadito de plomo
Soldadito de plomoSoldadito de plomo
Soldadito de plomo
 
DOCENTE
DOCENTEDOCENTE
DOCENTE
 
Bram stoker dracula
Bram stoker   draculaBram stoker   dracula
Bram stoker dracula
 
Abraham stoker drácula
Abraham stoker   drácula Abraham stoker   drácula
Abraham stoker drácula
 
BRAM STOKER DRACULA
BRAM STOKER DRACULABRAM STOKER DRACULA
BRAM STOKER DRACULA
 
Drácula
DráculaDrácula
Drácula
 
10 manuel alonso. mis recuerdos de la guerra civil española
10 manuel alonso. mis recuerdos de la guerra civil española10 manuel alonso. mis recuerdos de la guerra civil española
10 manuel alonso. mis recuerdos de la guerra civil española
 
Abraham stoker drácula
Abraham stoker   drácula Abraham stoker   drácula
Abraham stoker drácula
 

Destacado

Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinar
Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinarDeveloping Your Campaign Fundraising Plan hca webinar
Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinarmattharney
 
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...Terrell Patillo
 
M O M E N T S
M O M E N T SM O M E N T S
M O M E N T SNY13itch
 
David gueta n fun lirik
David gueta n fun lirikDavid gueta n fun lirik
David gueta n fun lirikAbdining Alit
 
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνια
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνιαη ευρώπη στα νεώτερα χρόνια
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνιαgeorge papadopoulos
 
Peter O´Toole (1932-2013)
Peter O´Toole (1932-2013)Peter O´Toole (1932-2013)
Peter O´Toole (1932-2013)Cachi Chien
 
India reimagined redefined reignited 2013
India reimagined redefined reignited 2013India reimagined redefined reignited 2013
India reimagined redefined reignited 2013Anil Gupta
 
Love Is For Sale?
Love Is For Sale?Love Is For Sale?
Love Is For Sale?Cachi Chien
 
I Know What You Did on the Web
I Know What You Did on the WebI Know What You Did on the Web
I Know What You Did on the WebBaynote
 

Destacado (17)

Prezentacja 2010
Prezentacja 2010Prezentacja 2010
Prezentacja 2010
 
Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinar
Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinarDeveloping Your Campaign Fundraising Plan hca webinar
Developing Your Campaign Fundraising Plan hca webinar
 
Rain sticks 1 D
Rain sticks 1 DRain sticks 1 D
Rain sticks 1 D
 
Apex stone group
Apex stone groupApex stone group
Apex stone group
 
Esroh Lore
Esroh LoreEsroh Lore
Esroh Lore
 
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...
Trinity Kings World Leadership: The Law of Empowerment: Elders Are to Mentor ...
 
M O M E N T S
M O M E N T SM O M E N T S
M O M E N T S
 
David gueta n fun lirik
David gueta n fun lirikDavid gueta n fun lirik
David gueta n fun lirik
 
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνια
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνιαη ευρώπη στα νεώτερα χρόνια
η ευρώπη στα νεώτερα χρόνια
 
Peter O´Toole (1932-2013)
Peter O´Toole (1932-2013)Peter O´Toole (1932-2013)
Peter O´Toole (1932-2013)
 
India reimagined redefined reignited 2013
India reimagined redefined reignited 2013India reimagined redefined reignited 2013
India reimagined redefined reignited 2013
 
網頁介紹
網頁介紹網頁介紹
網頁介紹
 
Love Is For Sale?
Love Is For Sale?Love Is For Sale?
Love Is For Sale?
 
The 3 R´s.
The 3 R´s.The 3 R´s.
The 3 R´s.
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
I Know What You Did on the Web
I Know What You Did on the WebI Know What You Did on the Web
I Know What You Did on the Web
 
Git hacking
Git hackingGit hacking
Git hacking
 

Similar a Fairy Tale for Christmas´

El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdf
El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdfEl_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdf
El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdfPatriciaSoledadPaita
 
Elsoldaditodeplomo
ElsoldaditodeplomoElsoldaditodeplomo
Elsoldaditodeplomopdg78
 
Andersen "El soldadito de plomo"
Andersen "El soldadito de plomo"Andersen "El soldadito de plomo"
Andersen "El soldadito de plomo"EugenioFouz
 
El soldadito de plomo
El soldadito de plomoEl soldadito de plomo
El soldadito de plomoJose Briceño
 
Por quien doblan las campanas - Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas - Ernest HemingwayPor quien doblan las campanas - Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas - Ernest HemingwayFrann Calvo
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aBelen M. Vivas
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 ajaortegaestrada
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aBelen M. Vivas
 
El soldadito de cristal
El soldadito de cristalEl soldadito de cristal
El soldadito de cristalmollinato
 
La muerte de juana de arco
La muerte de juana de arcoLa muerte de juana de arco
La muerte de juana de arcoLuisa Sanabia
 
Retrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescenteRetrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescentemiacordero
 
Retrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescenteRetrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescenteJuan Aguillon
 

Similar a Fairy Tale for Christmas´ (20)

El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdf
El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdfEl_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdf
El_soldadito_de_plomo-Hans_Christian_Andersen.pdf
 
Elsoldaditodeplomo
ElsoldaditodeplomoElsoldaditodeplomo
Elsoldaditodeplomo
 
Elsoldaditodeplomo
ElsoldaditodeplomoElsoldaditodeplomo
Elsoldaditodeplomo
 
Elsoldaditodeplomo
ElsoldaditodeplomoElsoldaditodeplomo
Elsoldaditodeplomo
 
Elsoldaditodeplomo (1)
Elsoldaditodeplomo (1)Elsoldaditodeplomo (1)
Elsoldaditodeplomo (1)
 
El soldadito de plomo
El soldadito de plomoEl soldadito de plomo
El soldadito de plomo
 
Andersen "El soldadito de plomo"
Andersen "El soldadito de plomo"Andersen "El soldadito de plomo"
Andersen "El soldadito de plomo"
 
El soldadito de plomo
El soldadito de plomoEl soldadito de plomo
El soldadito de plomo
 
Cuentos para infantil
Cuentos para infantilCuentos para infantil
Cuentos para infantil
 
Por quien doblan las campanas - Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas - Ernest HemingwayPor quien doblan las campanas - Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas - Ernest Hemingway
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
 
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 aElsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
Elsoldadito de plomo andersen.cristina y ana-5 a
 
Por quien doblan las campanas Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas Ernest HemingwayPor quien doblan las campanas Ernest Hemingway
Por quien doblan las campanas Ernest Hemingway
 
El soldadito de cristal
El soldadito de cristalEl soldadito de cristal
El soldadito de cristal
 
El soldadito de plomo
El soldadito de plomoEl soldadito de plomo
El soldadito de plomo
 
La muerte de juana de arco
La muerte de juana de arcoLa muerte de juana de arco
La muerte de juana de arco
 
El soldadito de plomo
El soldadito de plomoEl soldadito de plomo
El soldadito de plomo
 
Retrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescenteRetrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescente
 
Retrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescenteRetrato del artista adolescente
Retrato del artista adolescente
 

Más de Cachi Chien

Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiSatirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiCachi Chien
 
Art by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisArt by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisCachi Chien
 
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Cachi Chien
 
Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Cachi Chien
 
Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Cachi Chien
 
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis JoplinCachi Chien
 
Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Cachi Chien
 
History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)Cachi Chien
 
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Cachi Chien
 
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Cachi Chien
 
El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)Cachi Chien
 
Latin American Peasantry
Latin American PeasantryLatin American Peasantry
Latin American PeasantryCachi Chien
 
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandSport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandCachi Chien
 
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasOrigin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasCachi Chien
 
Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Cachi Chien
 
Owl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoOwl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoCachi Chien
 
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Cachi Chien
 
Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Cachi Chien
 
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodHistory in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodCachi Chien
 
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Cachi Chien
 

Más de Cachi Chien (20)

Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel KuczynskiSatirical Illustration by Pawel Kuczynski
Satirical Illustration by Pawel Kuczynski
 
Art by Theodoros Rallis
Art by Theodoros RallisArt by Theodoros Rallis
Art by Theodoros Rallis
 
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
Tribute to B.B.King (1925 - 2015)
 
Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015Earth Day! April 15, 2015
Earth Day! April 15, 2015
 
Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?Where Did the Easter Bunny Come From?
Where Did the Easter Bunny Come From?
 
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
"Lady Of The Blues" - Janis Joplin
 
Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.Violinist, David Garrett.
Violinist, David Garrett.
 
History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)History in Photographs (Russell Lee)
History in Photographs (Russell Lee)
 
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
Carnaval of Ivrea (War of The Oranges)
 
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
Let's Go Take a Walk in the Ecuadorian Rainforest.
 
El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)El gaucho (Argentina)
El gaucho (Argentina)
 
Latin American Peasantry
Latin American PeasantryLatin American Peasantry
Latin American Peasantry
 
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in ThailandSport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
Sport or Survival. Muay Thai Boxing for Children in Thailand
 
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabasOrigin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
Origin of Ancient Game: Knucklebones. Origen de juego antiguo: Las tabas
 
Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.Spanish Tapas: Great time, great food.
Spanish Tapas: Great time, great food.
 
Owl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búhoOwl butterfly. Mariposa búho
Owl butterfly. Mariposa búho
 
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
Lucerne Carnival 2015 (Switzerland)
 
Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2Artist Loui Jover (Australia) 2
Artist Loui Jover (Australia) 2
 
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of HollywoodHistory in Photos: Witch Hunters of Hollywood
History in Photos: Witch Hunters of Hollywood
 
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
Love Of A Tree. (Purple magosteen / Mangostán)
 

Fairy Tale for Christmas´

  • 1. Fairy Tale for Christmas
  • 3. “EL Steadfast tin soldier”
  • 4. "The steadfast tin soldier", a fairy tale written by the poet Hans Christian Andersen Danish (1805-1875) “El soldadito de plomo", un cuento escrito por el poeta Hans Christian Andersen Danish (1805-1875)
  • 5. There were once five and twenty tin soldiers, all brothers, for they were the offspring of the same old tin spoon. Each man shouldered his gun, kept his eyes well to the front, and wore the smartest red and blue uniform imaginable. Había una vez cinco y veinte soldados de plomo, todos hermanos, pues ellos eran los descendientes de la misma cuchara de estaño. Cada hombre cargaba su arma en el hombro, manteniendo los ojos al frente, y llevando el uniforme más elegante imaginable rojo y azul.
  • 6. The first thing they heard in their new world, when the lid was taken off the box, was a little boy clapping his hands and crying, “Soldiers, soldiers!”. Lo primero que oyeron en su nuevo mundo, cuando la tapa fue levantada de la caja, era un niño aplaudiendo y gritando: “¡Soldados, soldados!”.
  • 7. It was his birthday, and they had just been given to him; so he lost no time in setting them up on the table. Era su cumpleaños, y acababan de dárselo, así que no perdió tiempo en ponerlos en la mesa.
  • 8. All the soldiers were exactly alike with one exception, and he differed from the rest in having only one leg. For he was made last, and there was not quite enough tin left to finish him. Todos los soldados eran exactamente iguales con una excepción, y se diferenciaba del resto por tener sólo una pierna. Porque él fue fabricado el último, y no había suficiente estaño para acabarlo.
  • 9. However, he stood just as well on his one leg as the others on two; in fact he is the very one who is to become famous. Sin embargo, se mantuvo igual de bien en su única pierna como los otros con dos, de hecho, es el único que se haría famoso.
  • 10. The only two who did not move were the tin soldier and the little dancer. She stood as stiff as ever on tiptoe, with her arms spread out; he was equally firm on his one leg, and he did not take his eyes off her for a moment. Los dos únicos que no se movieron fueron el soldadito de plomo y la bailarina. Se puso tan rígida como siempre de puntillas, con los brazos extendidos, él igualmente firme sobre su única pierna, y no le quitaba los ojos de encima ni un momento.
  • 11. Then the clock struck twelve, when pop! up flew the lid of the snuffbox, but there was no snuff in it, no! There was a little black goblin, a sort of Jack-in-the-box.“Tin soldier!” said the goblin, “have the goodness to keep your eyes to yourself.” Entonces el reloj dio las doce, cuando ¡pop! voló la tapa de la caja de rapé, pero no había tabaco en ella, ¡no! Había un pequeño duende negro, una caja de sorpresas con muelle. "Soldado de plomo", dijo el duende: “tenga la bondad de mantener los ojos para usted mismo."
  • 12. Late in the evening the other soldiers were put into their box, and the people of the house went to bed. A última hora de la tarde, los soldados se metieron en su caja, y la gente de la casa se fue a la cama.
  • 13. In the morning, when the children got up, they put the tin soldier on the window frame, and whether it was caused by the goblin or by a puff of wind, I do not know, but all at once the window burst open, and the soldier fell head foremost from the third story. Por la mañana, cuando los niños se levantaron, pusieron al soldado de plomo en el marco de la ventana, y si fue causado por el duende o por una ráfaga de viento, no lo sé, pero de repente la ventana se abrió de golpe, y el soldado cayó de cabeza desde el tercer piso.
  • 14. It was a terrific descent, and he landed at last, with his leg in the air, and rested on his cap, with his bayonet fixed between two paving stones.. Fue un descenso increíble, y consiguió por fin aterrizar con una pierna en el aire, y apoyado en la punta, con la bayoneta calada entre dos adoquines ..
  • 15. The maidservant and the little boy ran down at once to look for him; but although they almost trod on him, they could not see him. Had the soldier only called, “here I am,” they would easily have found him; but he did not think it proper to shout when he was in uniform. La criada y el niño corrieron en seguida a buscarlo, pero a pesar de que casi lo pisaron, no pudieron verlo. El soldado solo llamaba, "estoy aquí", qué fácilmente podrían haberlo encontrado, pero él no creyó apropiado gritar estando en uniforme.
  • 16. Presently it began to rain, and the drops fell faster and faster, till there was a regular torrent. When it was over, two street boys came along. “Look out!” said one; “there is a tin soldier! He shall go for a sail.” He aquí que comenzó a llover y las gotas caían cada vez más rápidas, hasta era un torrente normal. Cuando todo terminó dos chicos de la calle llegaron. "¡Mira!", dijo uno, “¡Es un soldadito de plomo! Él navegará".
  • 17. The paper boat danced up and down, and now and then whirled round and round. A shudder ran through the tin soldier, but he remained undaunted, and did not move a muscle, only looked straight before him with his gun shouldered. El barco de papel bailaba arriba y abajo, y de vez en cuando daba vueltas y vueltas. Un estremecimiento recorrió al soldadito de plomo, pero permaneció impávido, y no movió un músculo, sólo miró de frente con su arma al hombro.
  • 18. At this moment one of the little boys took up the tin soldier, and without rhyme or reason, threw him into the fire. En ese momento uno de los chiquillos, cogiendo al soldado, y sin ton ni son lo arrojó al fuego.
  • 19. The tin soldier stood there, lighted up by the flame, and in the most horrible heat; but whether it was the heat of the real fire, or the warmth of his feelings, he did not know. He had lost all his gray color; it might have been from his perilous journey, or it might have been from grief, who can tell?. El soldadito de plomo se quedó allí, iluminado por la llama y con el calor más horrible, pero tanto si fue el calor del fuego real, o el calor de sus sentimientos, él no lo sabía. Había perdido todo su color gris, podía haber sido de su peligroso viaje, o podía haber sido de pena, ¿quién sabe?.
  • 20. By this time the soldier was reduced to a mere lump, and when the maid took away the ashes next morning she found him, in the shape of a small tin heart. All that was left of the dancer was her spangle, and that was burnt as black as a coal. En esos momentos el soldado se redujo a un simple bulto, y cuando la criada recogió las cenizas a la mañana siguiente, las encontró en forma de un corazón pequeño de plomo. Todo lo que quedaba de la bailarina era su lentejuela, y quemada tan negra como el carbón.
  • 21. Anto Lomaeva Born March 13, 1971 in Vitebsk, Belarus.? In 1982, he moved to Leningrad. From 1982 to 1989. studied at SKHSH them. BV Johansson at Institute Repin. Since the mid 90's. began working with publishers as book illustrations. Nacido 13 de marzo 1971 en Vitebsk, Bielorrusia.? En 1982, se trasladó a Leningrado. De 1982 a 1989. Estudió en SKHSH ellos. BV Johansson en el Instituto Repin. Desde mediados de los años 90. comenzó a trabajar con los editores como ilustraciones de libros.