2. Friday, 5 Feb 2010, 13:30
Raanana Music and Arts Center, 2a Palmach st.
Transport to Freedom
Memorial Concert for the 65th Anniversary of the Salvation Train from Ghetto
Theresienstadt to Switzerland In the presence of Holocaust survivors from this transport
Reception starts at 12:30
Program:
MP Ze’ev Bielski
MP Ophir Akunis
Swiss Ambassador in Israel, Mr. Walter Haffner
Yaacov Guterman - “Transport to Freedom”
Concert of the Raanana Symphonette Orchestra and
Israeli Opera’s Opera Studio singers
Conductor: Omer M. Wellber
Arias of Freedom, Love and the Music played in Ghetto Theresienstadt
For tickets kindly confirm your participation at
Tel. 09-7457773
This invitation is personal and should not be forwarded
3. יום שישי, 0102/2/5, 03:31
המשכן העירוני למוסיקה ואמנויות, הפלמ”ח 2א, רעננה
טרנספורט אל החופש
קונצרט זכרון במלאות 56 שנה ליציאתה של רכבת ההצלה היחידה מגטו
טרזיינשטאט לשוויץ בהשתתפות ניצולי השואה מטרנספורט זה
קבלת פנים תתחיל ב 03:21
בתוכנית:
ח”כ זאב ביילסקי
ח”כ אופיר אקוניס
שגריר שוויץ בישראל, מר וואלטר האפנר
יעקב גוטרמן - “טרנספורט אל החופש”
קונצרט בהשתתפות תזמורת סימפונט רעננה וזמרי
האופרה סטודיו של האופרה הישראלית
מנצח: עומר מ. ולבר
אריות בסימן חירות, אהבה והמוזיקה שנוגנה בגטו טרזיינשטאט
לקבלת כרטיסים נא אשרו השתתפותכם
טל’ 3777547-90
הזמנה זו הינה אישית ואינה ניתנת להעברה
4. On the morning of February 5th, 1945, on the platform of Ghetto Theresienstadt, בבוקר ה-5 בפברואר 5491, ברציף גטו טרזיינשטאט, עלו 002,1 גברים נשים וטף
1200 excited men, women and children boarded the elegant cars of a train, נרגשים לקרונות רכבת נוסעים מהודרת, רכבת שונה מאד ממה שהורגלו לראות
very different from the trains they had become accustomed to in the past בחודשים האחרונים. כל אחד מהם עבר ביקורת לוודא שהופעתו נאותה, כולם
months. לבושים ב’בגדי שבת’, נושאים מזוודה אחת ותיק אחד ובו צידה לדרך, שפריטים
Each of them passed an inspection to make sure that their appearance was in ,רבים ממנה לא ראו מזה שנים: לחם, עוגות, סוכר וריבה, אבקת חלב וחלב משומר
order, all wearing their “Shabbat attire”, carrying one suitcase and one hand- שוקולד, בשר, ויטמינים ותרופות. לכל אחד היה דרכון חדש ללא חותמות וכרטיסי
bag filled with food and drink for the journey, most items they had not seen .נסיעה. הם התיישבו בנוחיות, 08 איש בקרון, שחלונותיו היו פתוחים
for years: bread, cakes, sugar and jam, powdered milk and preserved milk,
הרכבת יצאה לדרך ולמחרת הגיעה לקונסטנץ, בגבולה של שווייץ, שם התקבלה
chocolate, meat, vitamins and medicine.
בברכה על ידי שומרי הגבול השוויצריים. בהגיע הרכבת לסנט גאלן ברכו אותם
Each of them held a new, stamp-less passport and travel tickets. They settled
חברי ‘ועד ההצלה’ שהקימו יהודי שוויץ לסיוע ליהודים פליטים והבאתם ממחנות
comfortably, 80 people in each car, with wide-open windows.
הריכוז לשוויץ בתיווכו של נשיאה לשעבר, ז’אן-מארי מוסי, שלמרות השקפותיו
The train took off and reached Konstanz, on the Swiss border, the next
day. There, they were greeted by the Swiss border guards. Upon the .בעבר, נחרד מתוצאות מעשי הגרמנים ונחלץ לנסות להציל מה שאפשר
arrival of the train to St. Gallen, they were welcomed by The “Vaad .זה היה הטרנספורט האחרון מטרזיינשטאט
Hatzalah“, founded by the Jews of Switzerland for assisting the Jewish
refugees and transferring them from the Death Camps to Switzerland,
with the mediation of the former Swiss president Jean-Marie Musy,
)קרן להנצחת זכר חללי גטו טרזיינשטאט (ע”ר
that despite his former views, was horrified by the German 38935 בית טרזין, גבעת חיים איחוד, ד.נ. עמק חפר
actions and decided to try and save as many people as 04-6369793 .טל’ 5159636-40, 4989636-40 פקס
possible. info@bterezin.org.il www.bterezin.org.il
This was the last Transport from Theresienstadt.