Caja de herramientas de inteligencia artificial para la academia y la investi...
Conceptos generales sobre lenguaje y bilingüismo
1. 08/07/2013
1
Conceptos generales sobre
lenguaje y bilingüismo
José Manuel Igoa
Universidad Autónoma de Madrid
josemanuel.igoa@uam.es
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
1. Lenguaje
• El lenguaje como sistema intencional y como facultad natural.
• Léxico y gramática como componentes centrales del lenguaje.
• Rasgos de diseño del lenguaje humano.
2. Bilingüismo
• Definiciones y tipología del bilingüismo inidividual.
• Procesamiento léxico en bilingües.
3. Observaciones finales
Temas a tratar
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
2. 08/07/2013
2
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
LENGUAJE
habla
escritura
gestos
significado
intención
• Capacidad de referirse a algo
distinto de sí mismo
• Explicación del comportamiento
en términos de estados mentales.
INTENCIONALIDAD
Codificar y descodificar
mensajes lingüísticos bien
formados.
Interpretar acciones humanas,
conductas significativas que expresan
intenciones .
El lenguaje como sistema intencional
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
SIGNIFICADO
Capacidades
conceptuales
Semántica
Pragmática
(conceptos,
proposiciones,
inferencias)
Fonología
(combinación
de sonidos,
prosodia)
SONIDO
Capacidades
sensorio-motoras
Léxico
Gramática
Capacidades
combinatorias
El lenguaje como facultad natural
3. 08/07/2013
3
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
El lenguaje como “órgano mental”
Actuación
procesos
(hablar y entender)
Producto externo:
lenguaje-E
SENSORIO-
Competencia
lingüística
Léxico
Gramática
Uso social y
comunicativo
del lenguaje
Genera infinitos enunciados
a partir de un conjunto finito
de elementos
Sistema biológico Sistema de cómputo
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
PALABRAS Y REGLAS
Pinker y Ullman (2002)
Aprendizaje de habilidades
combinatorias: secuencias
de acciones, fonología, sintaxis.
Codificación, consolidación y
recuperación de información
no analizada.
4. 08/07/2013
4
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Soporte físico
Relación
significante-
significado
Funciones Estructura
• Vocalizaciones
• Gestos
• Signos escritos
• Arbitraria
• ¿Icónica?
• Representación
• Comunicación
• Regulación
• No
combinatoria
• Combinatoria
Rasgos de diseño del lenguaje humano
• Transmisión
vocal-auditiva
• Emisión multi-
direccional,
• Recepción
direccional
• Arbitrariedad
• Desplazamiento
• Semanticidad
• Ambigüedad
• Libertad de uso
• Predicación
• Carácter indirecto
• Prevaricación
• Roles
intercambiables
• Infinitud discreta
• Composicionalidad
• Recursión
• Doble articulación
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
- Conocimiento de dos lenguas con
amplitud y profundidad similar y
capacidad de usarlas en cualquier
situación con parecida eficacia.
- Hábito de utilizar dos lenguas
alternativamente.
- Capacidad de emitir mensajes
completos y con sentido en dos
lenguas, en distintos contextos y
con distintas modalidades.
- Capacidad de utilizar una lengua
distinta de la materna o nativa en
alguna de las cuatro habilidades
básicas.
- Dominio perfecto e idéntico de dos lenguas
en las cuatro habilidades lingüísticas
(entender, hablar, leer y escribir).
Dominio perfecto Habilidad mínima
Qué es ser bilingüe?
5. 08/07/2013
5
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Nivel de competencia Edad de adquisición Efectos cognitivos
equilibrado
COMPUESTO COORDINADO
dominante
(subordinado)
- bilingüismo
• simultáneo
• sucesivo (temprano)
• tardío
- bilingüismo incipiente
(ascendente o recesivo)
- bilingüismo
aditivo vs sustractivo
L2L1 L1 L2
L1
L2 L2
Semilingüismo
¿Qué tipos de bilingües hay?
L1
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Bilingüe
Compe-
tente
Bilingüe
Domi-
nante
Semi-
lingüe
Umbral superior
Umbral inferior
Hipótesis del umbral (Cummins, 2000)
Nivel de bilingüismo alcanzado
+
-
Efectos generales del bilingüismo
6. 08/07/2013
6
(1) INTERLENGUA (Selinker, 1972)
• Gramática mental (sistema de reglas) ≠ L1, L2 … L3
permeable a la influencia de factores externos (input) e internos
(gramática de L1, L2 y Gramática Universal).
• Es transicional: continuo de cambios graduales.
• Puede incluir reglas contradictorias simultáneamente.
• Se construye con base en estrategias de aprendizaje: omisión,
sobregeneralización, transferencia.
• Tiende a la fosilización.
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Dos conceptos importantes
(2) MODOS DE USO (Grosjean, 1982)
MONOLINGÜE
BILINGÜE TRILINGÜE
• Un solo léxico para cierto tipo de palabras
(v.gr. concretas, palabras cognadas), sobre
todo en bilingües equilibrados.
• Dos léxicos relacionados por vínculos y con
representaciones conceptuales compartidas.
- Modo monolingüe, el vocabulario de la
lengua no usada es difícil de inhibir.
- Modo bilingüe, ambos léxicos se activan de
forma automática, sobre todo en bilingües
equilibrados.
- La activación translingüística de palabras es
sensible a varios factores: dominancia,
rasgos semánticos y formales compartidos.
Rasgos conceptuales
Lemas
Rasgos formales
(fonología,
ortografía) Lexemas
L2L1
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
Organización y procesamiento léxico en bilingües
7. 08/07/2013
7
Rasgos semánticos
Representaciones
léxicas
Representaciones
fonológicas
(fonemas)
GATO PERRO CAT DOG
k a t god
mecanismo específico
de selección
activación
selección
¿Cómo se selecciona la palabra
de la lengua apropiada?
¿Hay interferencia del léxico
de la lengua no usada?
Producción de palabras en bilingües
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
GATO PERRO CAT DOG
k a t god
mecanismo específico
de selección
activación
mecanismo no específico de selección
selección
ep ř
g
Rasgos semánticos
Representaciones
léxicas
Representaciones
fonológicas
(fonemas)
¿Cómo se selecciona la palabra
de la lengua apropiada?
¿Hay interferencia del léxico
de la lengua no usada?
Producción de palabras en bilingües
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
8. 08/07/2013
8
OBSERVACIONES FINALES
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013
¿Es el sistema de procesamiento de L2 independiente de L1 o
ambos forman un único sistema?
• Representaciones léxicas segregadas para L1 y L2.
• Representaciones conceptuales (parcialmente) compartidas
en L1 y L2.
• Procesamiento competitivo (activación conjunta de representaciones)
en L1 y L2 en tareas de reconocimiento y producción de palabras .
• Mayor (aunque no completa) segregación de lenguas (y dependencia
de L2 con respecto a L1) en bilingües tardíos y menos competentes:
áreas cerebrales diferentes para el procesamiento de L2
• Transferencia de estrategias de L1 al procesamiento de L2 en el
nivel de la oración.
Metáfora de las manos
Los sistemas cognitivos de L1 y L2 se asemejan a las
manos: dos subsistemas independientes que pueden
funcionar por separado, pero también pueden
colaborar o competir en ciertas tareas. Una lesión suele
alterar selectivamente una de ellas. Siempre hay una
mano dominante, pero casi todas las tareas manuales
requieren la coordinación de ambas manos. Cada dedo
puede desarrollar funciones especializadas.
Plurilingüismo y necesidades educativas especiales Bilbao, 4-5 julio, 2013