SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 65
Baixar para ler offline
LETRAS |71
LITERATURA
BRASILEIRA II
LETRAS | 72
LETRAS |73
LITERATURA BRASILEIRA II
O ROMANTISMO
WILMA MARTINS DE MENDONÇA
MAURIENE SILVA DE FREITAS
Olá,
Seja bem vindo (a)
Você está ingressando no Curso Virtual de Literatura Brasileira II, que trata, especificamente,
das letras românticas. Escritos inaugurais de nossa literatura nacional, essas elaborações estéticas são
responsáveis, em larga medida, pelas configurações que fazemos de nós mesmos e pelos mais diversos
retratos e perfis de brasilidade que circulam, até hoje, em nosso contexto social e em nosso universo
escritural.
Objetivando a exposição e a discussão das perspectivas teóricas que norteiam a leitura dessa
modalidade literária, essa componente curricular revisitará as tentativas de apreensão do fenômeno
romântico, atentando para a diversidade e a pluralidade que caracterizam as suas manifestações estéti
cas, similares à multiplicidade de visões que buscam a compreensão da sensibilidade romântica. Nesse
intento, estruturamos esse Curso em quatro unidades, assim distribuídas.
A primeira, intitulada O Romantismo: desencantamento e reencantamento do mundo, focali
zará a literatura romântica em suas origens, feições, modos de realização ou gêneros, como também em
seu processo de propagação no mundo ocidental. Assim, nos voltaremos para o Romantismo em sua
própria gênese e formação, ou seja, para essa estética em solo europeu. Duas obras nos guiam neste
estudo: Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda (1984), do poeta e crítico Octavio Paz, único
escritor latino americano agraciado com o Prêmio Nobel de Literatura (1991), e Revolta e melancolia: o
romantismo na contramão da modernidade, de Michael Löwy e Robert Sayre, publicada em Paris (1992)
e traduzida para o Brasil em 1995.
A segunda unidade se constituirá dos estudos sobre o Romantismo no Brasil. Nela, procurare
mos verificar como se processam a importação, a aclimatação e a definitiva inserção do ideário europeu
na literatura brasileira. Busca se, essencialmente, o modus, ou as estratégias de construção textual, com
as quais os nossos escritores abrasileirizam o espírito romântico europeu, em conflito aberto com a
LETRAS | 74
Modernidade. Na elaboração desse tópico, contamos, sobretudo, com as elaborações teórico críticas de
Antonio Candido e de Alfredo Bosi, cujas perspectivas são endossadas por este estudo.
A terceira unidade consistirá da leitura e da discussão orientada de textos representativos da
fase romântica, procurando se contemplá la em suas principais tendências e orientações. A quarta e
última unidade se propõe como leitura comparada entre os textos românticos e os escritos posteriores
que os retomam e os atualizam, ao longo de nossa trajetória literária, seja em forma parafrásica, paro
dística, ou mesmo através da simples apropriação ou da estilização, mecanismo de criação mais comple
xo. Para a realização desses exercícios literários, deverão ser considerados tanto os objetivos traçados
quanto as leituras indicadas para esse fim.
LETRAS |75
UNIDADE I
O ROMANTISMO:
DESENCANTAMENTO E REENCANTAMENTO DO MUNDO
Sim, meu caro, radica se me cada vez mais a idéia de que é pouca coisa, bem pouca coisa a
existência de uma criatura.
Goethe
Como é decididamente contrário à ordem burguesa e absolutamente interdito introduzir a
poesia romântica na vida, nesse caso, levemos nossa vida para a poesia romântica.
Dorothea Schlegel
Das dificuldades de conceituação do Romantismo
Ao afirmar que seria necessário ter perdido todo o espírito de rigor para se aventurar na busca
de definição do Romantismo, o poeta francês Paul Valéry (1871–1945) sintetizava, em poucas palavras,
as dificuldades teórico críticas, em face da conceituação e da definição das manifestações românticas,
modalidade literária que se origina e floresce no Ocidente, espaço geográfico cultural ao qual se restrin
giu.
Na verdade, desde o seu surgimento, o fenômeno romântico se apresenta como um enigma
aparentemente indecifrável e, concretamente, mutável e escorregadio, que confunde e espicaça a curio
sidade dos mais diversos críticos e teóricos da literatura do mundo ocidental, de onde provém e onde
persiste em ressurgir até os dias atuais. Esses ressurgimentos complicam, ainda mais, a apreensão crítica
da estética romântica, dificultando a sua demarcação, conforme realçam Löwy e Sayre:
Depois de ter limitado, durante muito tempo; o fenômeno romântico aos movimentos
que se denominavam ou eram designados como tal na primeira metade do século XIX,
a história literária acabou, por vezes, reconhecendo sua continuação na segunda me
tade desse século; evitou, porém, prolongá la para além desse período (LÖWY; SAYRE,
1995, p. 219).
Redivivas, as marcas românticas persistem em frequentar os mais variados movimentos estéti
cos que lhes sucederam, terminando por alcançar, de forma expressiva, as próprias Vanguardas Euro
péias e o Modernismo no Brasil, nos inícios do século XX. Na compreensão dessa persistente frequenta
LETRAS | 76
ção romântica nas literaturas ocidentais, que se processa tanto na Europa como na América Latina, ca
minha a reflexão, confessadamente ancorada pela perspectiva hispano americana, de Octavio Paz:
A contradição entre história e poesia pertence a todas as sociedades, porém somente
na idade moderna manifesta se de modo explícito. O sentimento e a consciência da
discórdia entre sociedade e poesia converteram se a partir do romantismo, no tema
central, muitas vezes secreto, de nossa poesia. Neste livro procurei descrever, sob a
perspectiva de um poeta hispano americano, o movimento poético moderno e suas
relações contraditórias com o que denominamos ‘modernidade' (PAZ, 1984, p. 11 –
grifo do autor).
Segundo Michael Löwy e Robert Sayre, estudiosos da arte romântica europeia e, como Octavio
Paz, autores chave desse tópico disciplinar, as dificuldades de apreensão da complexidade do fato ro
mântico se devem à sua diversidade, ao seu caráter fabulosamente contraditório, à sua natureza de
coincidentia oppositorum, conforme expressam em sua obra Revolta e melancolia: o romantismo na
contramão da modernidade, de 1995:
Enigma aparentemente indecifrável, o fato romântico parece desafiar a análise, não só
porque sua diversidade superabundante resiste às tentativas de redução, mas sobre
tudo por seu caráter fabulosamente contraditório, sua natureza de coincidentia
oppositorum: simultânea (ou alternadamente) revolucionário e contra revolucionário,
individualista e comunitário, cosmopolita e nacionalista, realista e fantástico, retrógra
do e utopista, revoltado e melancólico, democrático e aristocrático, ativista e contem
plativo, republicano e monarquista, vermelho e branco, místico e sensual. Tais contra
dições permeiam não só o fato romântico no seu conjunto, mas a vida e a obra de um
único e mesmo autor, e por vezes um único e mesmo texto (LÖWY; SAYRE,
Da abrangência da visão romântica
A partir do século XIX, a visão romântica de mundo migra do terreno específico do estético, in
vadindo os discursos da Filosofia, da Pedagogia, da Teologia, da Historia, da Economia, da Política, etc.
Essa notável abrangência tem irritado, continuadamente, os teóricos literários, notadamente aqueles
pouco afeitos ao ideário romântico. Entre eles, podemos citar o crítico estadunidense Arthur Lovejoy.
Ante a disseminação do espírito romântico em tão diversos campos da vida cultural – e em tão diferen
tes países – Lovejoy propõe que o termo romantismo fosse abolido da crítica literária, em discurso que
revela o próprio temor da não aceitação de sua proposição:
A palavra romântico já significou tão grande número de coisas que, em si, não significa
nada. Deixou de exercer a função de um signo verbal... Receio que o único remédio ra
dical – a saber, que todos nós deixemos de falar do romantismo – não venha ser ado
tado (LOVEJOY, apud LÖWY; SAYRE, 1995, p. 10).
LETRAS |77
O receio, ou intuição, de Arthur Lovejoy se concretizava. Os mais conhecidos e importantes crí
ticos literários do Ocidente, especialmente os pesquisadores do Romantismo, se opuseram a sua pro
posta de banimento linguístico, ou nominalismo, como ficou conhecida. Entre esses teóricos, destacam
se Stefanos Rozanis, René Wellek, Abrams, Morse Peckham, conforme nos afiançam Löwy e Sayre:
Ora, como é observado por Stefanos Rozanis em sua crítica a Lovejoy, a multiplicidade
das expressões literárias, do romantismo nos diferentes países não ultrapassa o nível
de um problema filológico limitado – enquanto manifestação de particularidades na
cionais e individuais – que não coloca, de modo algum, em questão a unidade essencial
do fenômeno [...] Quanto a Wellek, ao problematizar contra o nominalismo de Love
joy, afirma que os movimentos românticos formam uma unidade e possuem um con
junto coerente de idéias que implicam reciprocamente: a imaginação, a natureza, o
símbolo e o mito (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 10 13)
Em aproximação a Lovejoy, o também estadunidense William Montgomery McGovern investi
ria contra as letras românticas, mais precisamente sobre o seu corolário político. Ao se debruçar sobre a
obra de Thomas Carlyle (1795 1881), romântico escocês e admirador da autora germânica Madame de
Staël, McGovern a consideraria como um prelúdio ao nazismo de Hitler. Desse modo, vê as ideologias
políticas românticas como uma preparação para o nazismo. A ele, responderiam Michael Löwy e Robert
Sayre, desautorizando, concomitantemente, a sua análise e perspectiva crítica adotada, modelo comum
à época da Segunda Guerra:
Não há dúvida de que os ideólogos nazistas inspiraram se em alguns temas românti
cos; mas isso não autoriza a reescrever toda a história do romantismo político como
um simples prefácio histórico do Terceiro Reich [...] De que maneira incluir Rousseau
nesse quadro teórico? Evidentemente, para esse tipo de análise, os românticos ingle
ses e franceses (‘ocidentais’) não podem ser considerados como ‘verdadeiros’ român
ticos. E o que dizer dos românticos alemães jacobinos e revolucionários (Hölderlin, Bü
chner, etc.)? É claro, vai ser preciso situar esses textos em seu contexto histórico (nos
anos 1939 1945), favorável a uma percepção do romantismo em geral, e de sua versão
alemã em particular (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 16 17 – grifos dos autores).
Entre os que expressam uma ostensiva má vontade com a sensibilidade romântica, podemos
elencar, ainda, Carl Schmitt, Benedetto Croce e Pierre Lasserre, cujos escritos são amplamente discuti
dos pelos nossos teóricos. Os três, igualmente, investem contra a feminilidade do Romantismo, num
discurso marcado pelos tons pejorativos da discriminação à mulher, conforme se verifica em seus argu
mentos.
Em seus escritos sobre o Romantismo, Carl Schmitt assinala uma pretensa insuficiência moral
do lirismo romântico. Traduzida como passividade ou falta de virilidade, essa insuficiência da poética
LETRAS | 78
romântica derivaria, segundo ele, da exaltação do feminino posta em circulação pelos artistas do Ro
mantismo, como anotam Löwy e Sayre (1995, p. 12).
Em rota similar, Benedetto Croce observa as contradições que permeiam o objeto artístico
romântico. Numa visível reduplicação dos velhos estereótipos que circundam, historicamente, o univer
so feminino, Croce acredita que tais contradições se devem à natureza da alma romântica: feminina,
impressionável, sentimental, incoerente e volúvel (apud LÖWY; SAYRE, 1995, p. 12).
Com Pierre Lasserre, esse tom não se alteraria. Para esse teórico, a idiossincrasia romântica se
deve à sua essência feminina que espalha, por toda parte, “os instintos e o trabalho da mulher, entregue
a si”, num puro subjetivismo que o Romantismo “sistematiza , glorifica, diviniza”, como pontua Lasserre
(apud Löwy; Sayre, 1995, p. 12). Tais interpretações seriam recusadas pelo poeta e teórico Octavio Paz.
Muito à vontade com a centralidade feminina do Romantismo, Octavio Paz observa a multipli
cidade romântica, a sua ramificação pelos mais variados discursos culturais do Ocidente, perscrutando
lhes o sentido e a significação. Nessa assimetria, demarca lhe a singularidade em relação aos movimen
tos e estilos do passado, enquanto reconhece o impulso à fusão entre a vida e a poesia, como o dínamo
da estética romântica:
Foi a primeira e a mais ousada das revoluções poéticas, a primeira a explorar os domí
nios subterrâneos do sonho, do pensamento inconsciente e do erotismo; a primeira,
também, a fazer da nostalgia do passado uma estética e uma política [..] O romantismo
foi um movimento literário, mas também foi uma moral, uma erótica e uma política.
Se não foi uma religião, foi algo mais que uma estética e uma filosofia: um modo de
pensar, sentir, enamorar se, combater, viajar. Um modo de viver e um modo de mor
rer [...] A poesia romântica não foi só uma mudança de estilo e linguagens: foi uma
mudança de crenças, e é isto o que a distingue dos movimentos e estilos poéticos do
passado. Nem a arte barroca nem o neoclássico foram rupturas do sistema de crenças
do Ocidente (PAZ, 1984, p. 63; 83 88 – grifos nossos).
Em 1978, após quatro anos da edição da obra de Octavio Paz, essa inclinação teórica seria re
tomada pelos estudiosos brasileiros, com a publicação do livro O Romantismo, organizado por Jacob
Guinsburg. Verdadeiro painel da visão crítica do Brasil, essa obra, através de seus múltiplos autores e
textos, tenta descortinar a complexidade do Romantismo, como já indicia Guinsburg em seu texto intro
dutório a essa coletânea crítica:
O que é o Romantismo? Uma escola, uma tendência, uma forma, um fenômeno histó
rico, um estado de espírito? Provavelmente tudo isto junto e cada item em separado
[..] Ele é apenas uma configuração estilística ou, como querem alguns, uma das duas
modalidades polares e antitéticas [..] Mas é também uma escola historicamente defi
nida, que surgiu num dado momento, em condições concretas e com respostas carac
terísticas à situação que se lhe apresentou [..] É um fato histórico que assinala, na his
LETRAS |79
tória da consciência humana, a relevância da consciência histórica. É, pois, uma forma
de pensar que pensou e se pensou historicamente (GUINSBURG, 2002, p. 13 14).
Do surgimento do fenômeno romântico
Do campo teórico do qual se indaga o quando e onde surge o fenômeno romântico, já reco
nhecido como tal, reina uma considerável confusão, marcada também pela diversidade opinativa. Ora,
aponta se a Inglaterra como o centro de surgimento da arte romântica; ora a Alemanha, ou, ainda, de
forma concomitante, esses dois países, enquanto se ressalta o ingresso tardio do espírito romântico em
solo francês.
Defendendo a primazia alemã, o francês Paul Van Tieghem (1871 1948) afirma que são nas
manifestações ocorridas entre 1797 e 1810 que se deve situar o início do Romantismo propriamente
dito, ou seja, a partir do surgimento da escola alemã, seguida pelos ingleses, em particular por Walter
Scott e Chateaubriand. Só posteriormente, surgiria na França e nos países escandinavos, na Itália e, mais
tardiamente, na Espanha e na Polônia.
Nessa compreensão, Van Tieghem elabora uma tabela cronológica dos inícios do Romantismo
na Europa: 1795 para a Alemanha; 1798 para a Inglaterra e o início do século XIX para a França e os paí
ses escandinavos; 1816, para a Itália; e um pouco mais tarde para a Espanha; 1822, para a Polônia. Nes
se calendário, Van Tieghem reforça o status de precursora que ele atribui à Alemanha, assinalando tam
bém o atraso da irrupção romântica em França.
Noutro olhar, o teórico Arnold Hauser acredita ser o Romantismo um movimento originalmen
te inglês, situando, assim, o cenário da Inglaterra como ponto de nascimento da estética romântica,
enquanto aponta para as especificidades das manifestações inglesas, segundo ele, muito mais à vontade
com as regras de composição da herança clássica, do que a França e a Alemanha.
Por outro lado, Octavio Paz se inclina pela Inglaterra e pela Alemanha como os epicentros ori
ginais da corrente romântica, de onde se propaga o seu ideário por todo o continente europeu. Para
Paz, a proeminência do Romantismo alemão e inglês se deve menos a sua antecipação cronológica do
que à sua formidável penetração crítica e sua originalidade poética.
Ressaltando a qualidade literária das produções românticas na Alemanha e na Inglaterra, elo
giando os seus escritos programáticos, verdadeiros manifestos revolucionários, Octavio Paz terminaria
por creditar, a essa excelência discursiva, a permanência de uma tradição que se comunicaria à posteri
dade, para a qual, insistentemente, o poeta mexicano chama a atenção de seu leitor, reforçando o cará
ter de atualidade das expressões românticas.
Tais perspectivas, em conjunto, seriam retomadas e redimensionadas pelos estudos de Jac
ques Bousquet e pelas pesquisas de Karl Mannheim, escritores que, à semelhança de Octavio Paz, são
frequentemente chamados ao texto de Michael Löwy e de Robert Sayre.
LETRAS | 80
Em acordo com o pensamento de Bousquet e de Mannheim, Löwy e Sayre focalizam o início
do Romantismo no espaço temporal da segunda metade do século XVIII, elegendo, igualmente, a Fran
ça, a Alemanha e a Inglaterra como precursoras e fiadoras do desenvolvimento, da divulgação e da dis
seminação da nova arte europeia. Nessa escolha, Löwy e Sayre descartam a visão da França como refra
tária às ideias iniciais do Romantismo, amparando se, explicitamente, nos trabalhos de Bousquet e
Mannheim:
Com efeito, a Alemanha e a Inglaterra já foram propostas como candidatas a esse
título: a primeira quase sempre por motivo de uma vocação particular devido a seu
caráter e destino social; a segunda em razão de sue avanço socioeconômico. No
entanto, se olharmos detalhadamente a história cultural desses três países no século
XVIII, parece que essas afirmações são contestáveis e estaremos de acordo com Karl
Mannheim para quem o Romantismo apareceu praticamente ao mesmo tempo nes-
ses três países europeus [...] Jacques Bousquet refuta de maneira convincente a i-
déia de que a França teve um atraso considerável [...] Houve, portanto, na França
ao mesmo tempo que na Alemanha e na Inglaterra, um denso tecido cultural ro-
mântico e não somente algumas obras-guias. Quanto à questão das pretensas in-
fluências anglo-germânicas, Bousquet prova que a dos autores alemães não teve
grande importância e a dos ingleses foi muito menor do que se afirmou (LÖWY;
SAYRE, 1995, p. 79-80 – grifos dos autores).
Elencando os mais variados argumentos que corroboram as suas próprias opiniões, isto é, de
que o surgimento do espírito romântico se processou de forma sincrônica e assemelhada, porém inde
pendente, em seus três países centros, Löwy e Sayre procedem a um verdadeiro inventário das perspec
tivas teóricas acerca do Romantismo. Nessa catalogação do espólio crítico romântico, especialmente o
elaborado no século XX, nossos autores demonstram que à diversidade e à multiplicidade que caracteri
zam o fato romântico corresponde, igualmente, uma fabulosa e inquietante pluralidade crítica:
Em sua forma mais banal, essa abordagem opõe o romantismo ao ‘classicismo’.
Por exemplo, segundo o Larousse du XXe
siècle, ‘são chamados de românticos os
escritores que, no início do século XIX, se liberaram das regras de composição e do
estilo do classicismo. Na França, o romantismo foi uma reação profunda contra a
literatura clássica nacional, enquanto vai constituir, na Inglaterra e Alemanha, o
fundo primitivo do gênio autóctone [...] Sem ultrapassarem a visão estritamente lite-
rária do romantismo, outros críticos consideram inadequada a definição que se limi-
ta a levar em consideração as ‘regras de composição não clássicas’ ou a ‘alma na-
cional’ e tentam encontrar denominadores comuns mais substanciais. É o caso, em
particular, dos três mais conhecidos especialistas norte-americanos da história do
romantismo: M.H. Abrams, René Wellek e Morse Peckham. Para Abrams, apesar de
sua diversidade, os românticos compartilham certos valores: por exemplo, a vida, o
amor, a liberdade, a esperança e a alegria. Têm também em comum uma nova
concepção do espírito, que sublinha mais a atividade criadora do que a recepção
das impressões exteriores [...] Wellek afirma que os movimentos românticos formam
uma unidade e possuem um conjunto coerente de idéias que se implicam recipro-
camente: a imaginação, a natureza, o símbolo e o mito [...] Peckham propõe definir
LETRAS |81
o romantismo como uma revolução do espírito europeu contra o pensamento está-
tico/mecânico e em favor do organicismo dinâmico. Seus valores são: a mudança,
o crescimento, a diversidade, a imaginação criadora e o inconsciente [...] Cada au-
tor faz sua própria escolha e, por vezes, revisa sua escolha anterior [...] Por exem-
plo, em artigo de 1961 que reconsidera sua teoria de 1951, Morse Peckham verifi-
ca que o organicismo era antes um produto da Filosofia das Luzes [...] Incapaz de
determinar um conteúdo qualquer para essa ‘identidade do ego’, a nova tentativa
de Peckham desemboca em um vazio conceitual e nos faz reconduzir ao ponto de
partida – a tumultuosa multiplicidade das cores a serviço de um ego criativo, cara a
Carl Schmitt (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 1-14 – grifos dos autores).
Da gênese romântica
Se o início do Romantismo é, geralmente, delimitado no espaço da última década do século
XVIII, a sua gênese, todavia, remonta aos princípios da segunda metade do Século das Luzes, por volta
de 1760. Em razão disso, tem se falado de um proto romantismo, ou de uma pré história do Romantis
mo, que se manifesta durante a fase do Iluminismo, período marcado por um crescente desenvolvimen
to do capital, do comércio, da indústria e das cidades. Esse bulício, metaforizado como solidão na socie
dade (LÖWY; SAYRE, 1995, p.68), se transformaria em materialidade verbal, através das obras dos mais
variados escritores do período iluminista.
A visível expansão do progresso não agradava a todos. Havia os românticos, ou seja, os des
contentes, como os denominava Karl Mannheim, sociólogo húngaro e estudioso das utopias românticas.
Desse descontentamento surgia uma sensibilidade que se contrapunha à dureza da prosa do negócio,
que reverberava contra o racionalismo do cálculo e a frieza do espírito do capital. Nessa (e contra) at
mosfera, desabrocha o espírito romântico.
Informados por essa perspectiva, Löwy e Sayre situam a obra de Jean Jacques Rousseau (1712
1778) como gênese dessa sensibilidade. Retomando a compreensão de Octavio Paz, consideram os di
versos discursos de Rousseau como textos inaugurais do impulso anticapitalista, precursores da mani
festação da visão de mundo dos românticos, portanto. Assim, consideram os escritos de Rousseau, os de
seus discípulos, como também os de Chateaubriand, como literatura romântica da fase anterior à Revo
lução Francesa.
Rousseau é o autor chave na gênese do romantismo francês porque, ainda em meados
do século XVIII, soube articular toda a visão romântica do mundo [...], além disso, Oc
tavio Paz observa que ‘se a literatura moderna começa com uma crítica da modernida
de é Rousseau a figura que encarna esse paradoxo com uma espécie de exemplarida
de’. Vemos aparecer em Rousseau uma configuração romântica a partir de Discours
(1750, 1755) e de La Nouvelle Héloïse (1761), mas igualmente em obras escritas no fim
de sua vida: Confessions e Rêveries du promeneur solitaire [...] os discípulos de Rousse
au, tais como Bernardin de Saint Pierre e Restif de La Bretonne são plenamente ro
mânticos: o primeiro em seu idílio trágico Paul et Virginie; e o segundo em suas utopi
LETRAS | 82
as comunistas, patriarcais e campestres. Nesse romantismo anterior à Revolução Fran
cesa, podemos situar também Chateaubriand porque sua obra Tableaux de la Nature
foi redigida entre 1784 e 1790 (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 85 86).
Nesse raciocínio, Michael Löwy e Robert Sayre desconstroem uma perspectiva crítica bastante
rotineira nos compêndios de Literatura e, de forma mais acentuada, nos livros didáticos originados, no
mais das vezes, das mais conflitantes interpretações: a do estabelecimento de uma relação direta entre
a Revolução Francesa e as ideias românticas.
Ora, ao identificar, na obra de Rousseau, a gênese do espírito romântico, Löwy e Sayre fazem o
movimento romântico recuar para aquém da Revolução Francesa e, na mesma moeda, o avança para
além da Revolução Industrial. Assim, criticam acidamente as interpretações que insistem em ligar, com
estreitos laços, o advento do Romantismo a determinantes históricos ou econômicos, valendo se da
contribuição de Henri Peyre, pesquisador francês das letras românticas, a quem chamam e concedem
voz, em sua obra:
Escutemos a opinião de um eminente especialista, Henri Peyre: ‘Seria arriscado ligar
demasiado estreitamente as criações do espírito, isto é, a mais livre atividade que se
possa imaginar, aos acontecimentos da história e à vida econômica... De fato, as rela
ções entre literatura e sociedade são praticamente indefiníveis... Ligar como já se ten
tou fazer, o romantismo ao advento da revolução industrial... é ainda mais arriscado...
Se, em seguida, o romantismo exprimiu, melhor do que inúmeros historiadores, os
transtornos causados pelo afluxo das populações em direção à industria e às cidades, a
miséria das classes trabalhadoras julgadas também classes perigosas.... isso aconteceu
porque Balzac, o Hugo dos Miseráveis e até mesmo Eugène Sue, mais tarde Dickens e
Disraeli na Inglaterra, foram observadores argutos da sociedade e homens magnâni
mos’. A explicação pelo coração é um pouco limitada e incapaz de preencher o vazio
analítico que resulta da recusa em examinar a relação entre literatura e sociedade
(LÖWY; SAYRE, 1995, p. 20)
A visão romântica: desencantamento e reencantamento do mundo
A partir da segunda metade do século XVII, a Europa assiste a uma vertiginosa transformação
social, operada pela ordem do capital que se vai consolidando e criando um novo tempo e feição social
que se denominará de Modernidade.
Conceito exclusivamente ocidental, a Modernidade iria se caracterizar pelo acentuado desen
volvimento do comércio, da indústria, da técnica, do raciocínio científico e lógico que o Iluminismo afa
gava. No reverso, também se verifica o desalento ante o raciocínio abstrato e frio do cálculo, a impesso
alidade da burocracia, a miséria pasmosa de grandes contingentes humanos que abandonam o campo
em busca das grandes cidades, o abandono infantil, a humilhação dos trabalhadores, a quebra dos vín
culos sociais e afetivos, o poder do dinheiro, o flagelo da pobreza, a quantificação do mundo e a conse
quente reificação humana.
LETRAS |83
Dessa Modernidade – e contra ela – desabrocha a sensibilidade romântica, ou poesia moderna
em sentido lato, com novos temas, novas formas e personagens outras que põem fim à lógica do Classi
cismo, retomada pela Renascimento. Nesse quadro, surge uma multiplicidade de obras que, refratárias
a esse desenvolvimento, denunciam, negam e desmontam o progresso ou projeto “civilizatório” ociden
tal, especialmente em seus três países mais desenvolvidos – França, Alemanha e Inglaterra – de onde se
origina a poesia moderna, claramente engajada em um projeto centrado no humanismo.
Disso resulta uma literatura empenhada, perpassada ora pela perspectiva ética, ora pela políti
ca, ou pela religiosidade, ou simplesmente humanística, ou tudo isso junto, como se vê nos diversos
discursos românticos, a exemplo de Thomas Carlyle que, em seus Sinais dos Tempos (1829), expressa o
horror romântico à mecanização do mundo, com verdadeiro temor de que esta se estendesse ao huma
no. Ou mesmo o romance Oliver Twist (1837), do inglês Charles Dickens, cujo tema se volta para a in
fância abandonada e ultrajada, para a iniquidade dos orfanatos de Londres, seus espaços sujos e sórdi
dos. Ou mesmo Os miseráveis (1862), do francês Victor Hugo, narrativa que se constitui num verdadeiro
panorama da sociedade francesa, na qual seu narrador faz uma contundente defesa da bondade huma
na, seguindo o pensamento do socialismo utópico.
No Brasil, essa literatura que toma posição em face das iniquidades sociais teria uma formidá
vel realização em Castro Alves. Este, como seus pares europeus, reveste de dignidade os mais ultrajados
pela divisão social do mundo da Modernidade. Entre nós, é o escravo, sem sombra de dúvida, sobre
quem recai os ônus mais infames do capitalismo. Contra essa escravidão, reverbera, em prosa e verso,
nosso poeta abolicionista, Castro Alves.
Desencantados, descontentes, revoltados ou nostálgicos em relação a um tempo perdido, i
dentificado em suas obras como a Idade Média, os românticos europeus recorreram às mais diversas
estratégias, em suas buscas de reencantamento do mundo. Entre os variados recursos, temáticos e for
mais, do reencantamento romântico, elencamos os que se seguem, ressaltando que muitos deles se
imbricam num verdadeiro redemoinho para os seus leitores.
Imaginação – para o Romantismo, a percepção do real é obra da imaginação; é um apanágio
da fantasia poética. O tema da “imaginação criadora” é a medula da poética romântica. É tam
bém uma ruptura com a estética clássica, que concebia a arte como mimese, como imitação
objetiva do real.
Fantasia – contra o choque com a realidade hostil, provocadora de desencanto, os românticos
recorrem à fantasia, como estratégia na ruptura dos limites estreitos da realidade e como ca
nal privilegiado de propiciação ao exercício da imaginação.
LETRAS | 84
Ensimesmamento – a interioridade, o voltar se para si, é o ponto de partida do pensamento
romântico. Para os românticos, expressão da alma é a expressão do Eu. Daí ligarem, em larga
medida, o culto do ego ao senso religioso da totalidade.
Senso de religiosidade – contra o vazio religioso da Modernidade, visto como ausência de sen
tido da vida, os românticos retornam às tradições religiosas e às místicas, que se converteriam
em uma das principais estratégias românticas de reencantamento do mundo, a tal ponto de
muitos críticos considerá las como a principal característica romântica.
Nostalgia – na reação à despoetização e ao prosaísmo da vida burguesa, os românticos se vol
tam para os paraísos perdidos, para um passado pré capitalista ou um passado em que o hor
ror da mecanização do mundo não era visível. Esses paraísos eram identificados no medieva
lismo ou em terras longínquas – e exóticas – com as florestas americanas, o Oriente e a Índia.
Retorno ao passado – objeto da nostalgia e da melancolia romântica, o eterno retorno se
processava tanto de forma coletiva, a exemplo do medievalismo, das tradições da pátria,
usualmente confundida como lar, quanto de forma individual, como expressa a saudade da
infância, do passado particular.
Mito – narrativa mágica, de interseção entre a religião, a história, a poesia, a linguagem, e a fi
losofia, o mito oferece um reservatório inesgotável de símbolos e alegorias: fantasmas, demô
nios e deuses. Desfruta de um lugar à parte no conjunto dos recursos românticos de reencan
tamento. Karl Wilhelm Friedrich von Schlegel, poeta alemão, associa a poesia à mitologia,
transformando o mito em carga utópica e a poesia em poder mágico
Culto da natureza – diferente da imitação clássica, a natureza para os românticos é o afasta
mento do hic et nunc; é refúgio ao bulício da cidade, locus de manifestação da originalidade do
gênio, não contaminado pela sociedade. O paisagismo neoclássico cede lugar ao pitoresco, ao
local. É, também, contraponto à modernidade industrial, que vê na natureza tão somente as
quantidades de matérias primas que dela pode extrair.
Senso de historicidade – orientado pela visão da singularidade da obra, proposição privilegia
da pela corrente alemã, os românticos reivindicam o senso de historicidade para as artes, con
cebendo as em sua relação com o contexto histórico cultural do país em que surgem, ou seja,
o espírito da nação. Na ficção histórica romântica, destaca se o escritor inglês Walter Scott,
com quem Alencar dialoga em seus romances históricos.
LETRAS |85
Super abundância de sentimento – motivada pela visão maniqueísta romântica, do bem ver
sus mal, a literatura romântica expressa uma gama variada de emoções que, por vezes, alcan
çam o exagero da pieguice e do dramalhão.
Repúdio às convenções sociais – subvertendo a sociabilidade do artista neoclássico, os român
ticos reabilitam os comportamentos não racionais e/ou não racionalizáveis, valorizando todas
as formas de existência subjetiva, tais como o amor, a emoção pura, as paixões, as intuições,
as premonições, os instintos, o sonho, o delírio, o estado da infância. Essa indisposição às
normas sociais, ou volúpia da transgressão, se expressa no satanismo de Byron. No Brasil, essa
tendência apresenta se, sobretudo, em Álvares de Azevedo.
Fascínio pela noite – espaço de magia, de mistério, dos sortilégios, a noite vem se adequar à
contraposição romântica à luz, signo emblemático do racionalismo clássico.
O feminino romântico – objeto do amor, concebido como essência da vida pelo romantismo, a
mulher é divinizada, retirada do seu cotidiano, de sua humanidade comum e alçada às alturas
de uma pureza arquetípica. Mas há também outras heroínas... Marion Delorme, do romance
homônimo de Victor Hugo (1829); Marguerite Gautier, de A Dama das Camélias, de Alexandre
Dumas Filho (1848); Carolina, da narrativa dramática de José de Alencar, As Asas de um Anjo
(1958); e Lúcia, personagem do romance Lucíola 1862), de autoria também do autor brasileiro.
A pátria romântica – como a alma romântica vive – aqui e agora – longe de seu verdadeiro
lar, de sua verdadeira pátria, esta é representada e vivida como exílio, constituindo se como
carência. Segundo Arnold Hauser, o sentimento de carência de lar e de isolamento tornou se a
experiência fundamental dos românticos do início do século XIX. Para Walter Benjamim, o ape
lo à vida onírica dos românticos indica as dificuldades impostas pela vida real ao regresso da
alma ao lar da terra materna (apud LÖWY; SAYRE, 1995, p.40).
Ironia – através da ironia, os românticos procuram desfazer as aparências do mundo quantifi
cado da Modernidade, revelando a quebra do princípio da identidade, a cisão do idêntico, o
outro lado da razão. Em Senhora (1875), José de Alencar se utilizaria dessa estratégia para a
sua problematização do amor tornado negócio, por meio da exigência de dotes, arranjos muito
comuns no Rio de Janeiro, como critica Alencar através de sua personagem Aurélia:
Assim costumava ela indicar o merecimento relativo de cada um dos pretendentes,
dando lhes certo valor monetário. Em linguagem financeira, Aurélia cotava os seus a
doradores pelo preço que razoavelmente poderiam obter no mercado matrimonial.
Uma noite, no Cassino, a Lísia Soares, que fazia se íntima com ela, e desejava arden
LETRAS | 86
temente vê la casada, dirigiu lhe um gracejo acerca do Alfredo Moreira, rapaz elegante
que chegara recentemente da Europa. – É um moço muito distinto, respondeu Aurélia
sorrindo; vale bem como noivo cem contos de réis; mas eu tenho dinheiro para pagar
um marido de maior preço, Lísia; não me contento com esse (ALENCAR, 1951, p. 97 98,
V. XV).
Romantismo versus classicismo
Recusando a cosmovisão do mundo clássico e a estética neoclássica a ela ligada, o Romantis
mo se projetou como um grande fenômeno histórico, como a primeira e a maior das revoluções poéti
cas do Ocidente, nos termos de Octavio Paz. A substituição da visão racionalista clássica pela cosmovi
são romântica – idealista e metafísica – alteraria, radicalmente, os modelos e os padrões que até então
orientavam a feitura do poético, do artístico.
Nesse caminho de recusa e de substituição, os românticos contrapõem aos princípios discipli
nadores da estética clássica – objetividade, contenção, ponderação, proporção, equilíbrio, ordem, har
monia, serenidade, clareza, caráter apolíneo, transparência, clareza e luminosidade, elementos ligados
ao domínio do diurno – a subjetividade, a liberdade, a abundância, a noite, a imaginação e a fantasia, os
indisciplinamentos da interioridade.
Simetricamente oposta, também seria a maneira com a qual os românticos apreenderiam o ar
tista. Se, no Classicismo, o valor estético dependia exclusivamente da obra, cabendo ao artista evaporar
se por trás dela, no Romantismo o valor da obra passa a se instalar no artista, elevado à condição de
gênio, dotado de poder demiúrgico, visto como porta voz do divino, do infinito. Assim, enquanto o artis
ta clássico é preso às regras e realista aos fatos, o gênio romântico é movido por sua vontade, suas emo
ções e sentimentos, num exercício de inusitada liberdade autoral.
A liberdade romântica impele os seus artistas a investir contra os ditames clássicos da separa
ção das artes. Opõe o diálogo entre a prosa e a poesia à rigidez das fronteiras literárias clássicas, disci
plinarmente separadas e obedientes às suas próprias regras, restritas às suas próprias feições. Além de
uma fabulosa discussão sobre o verso, desse diálogo resultaria a corrosão romântica das velhas formas
clássicas, como sugere Alfredo Bosi:
A mesma liberdade desterra formas líricas ossificadas e faz renascer a balada e a canção, em
detrimento do soneto e da ode; ou, abolindo qualquer constrangimento, escolhe o poema
sem cortes fixos, que termina onde cessa a inspiração (Byron, Lamartine, Vigny...). A epopéia,
expressão heróica já em crise no século XVIII, é substituída pelo poema político e pelo ro-
mance histórico, livre das peias de organização interna que marcavam a narrativa em verso.
No teatro, espelho fiel dos abalos ideológicos, as mudanças não seriam menos radicais: a-
frouxada a distinção de tragédia e comédia, cria-se o drama, fusão de sublime e grotesco,
LETRAS |87
que inspira a reproduzir o encontro das paixões individuais contido pelas bienséanceas clás-
sicas (BOSI, 1980, p. 105 – grifos do autor).
Da recusa romântica aos códigos estéticos clássicos, seus gêneros, estilos e técnicas, resultaria
o romance. Gênero misto, apreciado como a revolução literária do Terceiro Estado por Debenedetti
(apud BOSI, 1980, p. 106), o romance é considerado o gênero moderno por excelência e o que melhor
expressou a poesia da Modernidade. Daí, afirmar se, continuadamente, que o romance não apenas ofe
receu ao espírito romântico as melhores condições de expressão de seu ideário, como se converteu,
exemplarmente, em gênero privilegiado da sociedade burguesa.
A Música romântica
Por expressar o inexprimível, atenuando, portanto, a lacuna do verbo, a busca da expressivi
dade musical se tornaria numa das maiores preocupações do Romantismo, revelada no interesse pela
canção, em especial a de origem popular. Ao se voltar para as composições eruditas de Beethoven, o
escritor, compositor e pintor alemão Hoffmann sintetizava o que se entendia por música romântica:
“põe em movimento a alavanca do medo, do terror, do arrepio, do sofrimento, e desperta precisamente
esse infinito anelo que é a essência do romantismo” (apud BOSI, 1980, p.103).
Romantismo e Dramaturgia
Em relação ao teatro, caberia ao romancista francês Victor Hugo a responsabilidade pelas for
mulações românticas nesse campo artístico. Criticando o modelo clássico, rigidamente dividido em gê
neros reivindicados em estado de pureza – a comédia e a tragédia – Victor Hugo situa o drama como a
expressão privilegiada da Modernidade, enquanto confronta as bases conceituais clássicas, no tocante
às unidades de tempo e de espaço, igualmente disciplinadas pelo rigor clássico.
Romantismo e Linguística
Como se sabe, o Romantismo não foi tão somente um movimento de renovação no campo li
terário, mas uma renovação na forma de compreensão do mundo, do homem e das artes em geral, em
suas múltiplas linguagens. A profunda discussão acerca de formas, gêneros e linguagens deslocava os
românticos, notadamente os alemães, para o terreno da Linguística. Esse deslocamento se consumaria
com as investigações linguísticas do poeta alemão Frederich Schlegel. Em 1806, Schlegel publica suas
pesquisas Sobre a língua e a ciência dos Hindus, nas quais se debruça sobre a antiga língua da Índia, o
sânscrito. Esmaecia se, assim, a estrela do latim no firmamento linguístico (ELIA, 2005, p. 123), como
ressalta Meillet:
LETRAS | 88
O Romantismo alemão se interessava por um passado independente da cultura greco
latina, e aproveitava se de tudo o que a história do passado e a exploração do mundo
faziam para alargar as vistas estreitas do Classicismo. Para as línguas como para a lite
ratura, para o Direito, para as instituições, os alemães estudaram outra coisa que a
Grécia e Roma (MEILLET, apud ELIA, 2005, p. 123).
Orientados pelo método histórico comparativo e pelo desejo romântico de resgate às culturas
antigas e às experiências linguísticas populares, os estudos de Schlegel operam um descentramento1
,
isto é, desaloja o idioma clássico de seu lugar de centro, focalizando, como referencialidade, o sânscrito.
Com Schlegel, a terminologia gramática comparada seria empregada pela primeira vez, o que lhe dá, a
nosso ver, o lugar de antecipador dessas pesquisas. Nesse verdadeiro exercício de rotação, os românti
cos alemães descartam a visão da gramática tradicional, elaborada pelos filósofos gregos, cuja concep
ção se pautava pela padronização e pelo intento de firmar o ático – antigo dialeto falado na região de
Atenas, de onde deriva a base da língua grega clássica – como modelo ideal, como observa o linguista
brasileiro, Mário Eduardo Martelotta:
O sentimento romântico levou os primeiros comparatistas a tentar reconstruir, através
do método comparativo um estado de língua original, considerado idealmente perfeito
em função de concepção da época de que a mudança era uma espécie de degeneração
de um estado de língua primitivo e, por natureza, íntegro [...] a descoberta do sânscri
to, antiga língua da Índia, que se mostrou muito parecida com as línguas da Europa [...]
aguçou a curiosidade dos pesquisadores, incentivando os estudos comparativos entre
as línguas. Ou seja, foi a comparação com o sânscrito que deu bases sólidas à teoria re
ferente ao parentesco e à unidade e origem das línguas indo européias. Além disso,
forneceu uma nova fonte de inspiração ao Romantismo, movimento de idéias que se
opunham à tradição greco latina (MARTELOTTA, 2008, p. 49).
Nessa linha, Franz Boop, também alemão, publica o seu livro Sistema de configuração do
Sânscrito em comparação com o do Grego, Latim, Persa e Germânico (Frankfurt, 1816), dedicado ao
estudo dos verbos do sânscrito, em aproximação com o grego, latim, persa e os das línguas germânicas.
Preocupado, principalmente, com os aspectos morfológicos, Boop desenvolveu uma comparação siste
mática entre os principais ramos indo europeus, tornando se, assim, conhecido como o fundador da
gramática comparativa do indo europeu. Afere se, portanto, a importância dos estudos românticos no
processo de criação e de sedimentação da gramática histórico comparativa e da Linguística em geral.
1
Expressão criada por Jacques Derrida, ao tratar da importância da Etnologia para os estudos dos chamados povos primitivos:
“a Etnologia só teve condições para nascer como ciência no momento em que a cultura européia [...] foi deslocada, expulsa do
seu lugar, deixando então de ser considerada como a cultura de referência” (DERRIDA, apud SANTIAGO, 1978, p. 13).
LETRAS |89
Redefinindo o Romantismo
Procedendo a um verdadeiro inventário das diversas visões sobre o Romantismo, Michael
Löwy e Robert Sayre terminariam por se aventurar pelo caminho pedregoso e escorregadio da conceitu
ação romântica. Em situação mais confortável do que a de muitos críticos no passado, haja vista o con
siderável volume e a qualidade da recente fortuna crítica de que podem dispor, Löwy e Sayre ignoram a
advertência do poeta Paul Valéry e se dispõem, sem perder o senso de rigor, a enveredar na aventura da
redefinição do Romantismo, entendido como reação à Modernidade que se inaugura.
Ao se lançar a essa empreitada, Löwy e Sayre estabelecem como ponto de partida uma defini
ção do Romantismo como Weltanschuung ou visão do mundo, isto é, como estrutura mental coletiva.
Desse ponto, procedem às suas apreciações da expressão romântica em toda sua globalidade, exami
nando a em toda a sua extensão e multiplicidade. Essas perspectivas metodológicas os aproximam,
harmoniosamente, de Octavio Paz. Este, como Löwy e Sayre, também busca uma apreensão do Roman
tismo em sua totalidade e diversidade, apreciando o, também, como oposição à lógica da Modernidade:
Antes de mais, indiquemos com duas palavras a essência de nossa concepção: para
nós, o romantismo representa uma crítica da modernidade, isto é, da civilização capita
lista moderna, em nome de valores e ideais do passado (pré capitalista, pré moderno).
Podemos dizer que, desde sua origem, o romantismo é iluminado pela dupla luz da es
trela da revolta e do ‘sol negro da melancolia’ [...] O romantismo surge de uma oposi
ção a essa realidade capitalista/moderna [...] é, queiramos ou não, uma crítica moder
na da modernidade [...] uma consciência aguda da deterioração radical da qualidade
das relações humanas na modernidade e a busca nostálgica da comunidade autêntica
(LÖWY; SAYRE, 1995, p. 34; 68 – grifos dos autores).
Desde sua origem, a poesia moderna tem sido uma reação diante, para e contra a mo
dernidade [...] Desde o seu nascimento, a modernidade é uma paixão crítica [...] A arte
moderna não é apenas filha da idade crítica, mas é também crítica de si mesma [...]
Sua modernidade é ambígua: há um conflito entre poesia e modernidade que começa
com os pré românticos e se prolonga até os nossos dias. A sensibilidade dos pré
românticos não tardará em se transformar em paixão dos românticos [...] A poesia
moderna nasce com os primeiros românticos e seus predecessores imediatos de fins
do século XVIII, atravessa o século XIX, através de sucessivas mutações que são apesar
de tudo repetições, e chega até o século XX. Trata se de um movimento que envolve
todos os países do Ocidente, do mundo eslavo ao hispano americano, mas que em ca
da um de seus momentos se concentra e manifesta em dois ou três pontos de irradia
ção (PAZ, 1984, p. 17 18; 52 54; 152).
LETRAS | 90
UNIDADE II
O ROMANTISMO NO BRASIL
A NARRAÇÃO DA NAÇÃO
Sem dúvida que o poeta brasileiro tem que traduzir em sua língua as idéias [...] nessa tra
dução está a grande dificuldade.
José de Alencar
Criamos assim um pequeno mundo, unicamente nosso.
José de Alencar
O Romantismo na América Latina
No que tange à recepção latino americana ao Romantismo, cumpre notar que esta só se pro
cede, a partir dos anos 30 do século XIX, poucos anos depois da acolhida dos países do Leste Europeu –
Rússia, Polônia, Hungria, povos balcânicos; da Itália e da Espanha.
Na verdade, desde os fins do século XVIII e inícios do XIX, as contradições entre as Colônias da
América Latina e suas Metrópoles haviam se tornado insuportáveis. As Colônias em nuestra América
haviam crescido, se desenvolvido e já contavam com pequenos mas importantes círculos de intelectuais
que começaram, desde o período do Arcadismo, a pensar a Colônia de uma forma mais própria, como
ilustra, entre nós, a participação dos poetas árcades – Cláudio Manuel da Costa, Tomás Antônio Gonza
ga, Inácio José de Alvarenga Peixoto, Bárbara Heliodora2
– na Inconfidência Mineira em 1789.
Nos princípios do século XIX, a América Latina se constituía como cenário de lutas acirradas,
especialmente, nas Colônias espanholas. A essas rebeliões libertárias se devem a emancipação do Para
guai (1811), do Uruguai (1814), da Argentina (1816), do Chile (1818), Venezuela e Nova Granada (1819
1821), Equador (1820), Peru (1824) e Bolívia em 1825. Em 1822, a maioria das Colônias da América Cen
tral unia se ao México, tornando se independentes. Em 1823, essas Colônias se separaram do México e
formaram as Províncias Unidas do Centro da América. As pressões dos Estados Unidos e da Inglaterra, as
discórdias entre as oligarquias locais terminariam, contudo, provocando a fragmentação desse Centro
Americano. A partir de 1830, essas Colônias se tornariam as atuais Repúblicas da Costa Rica, Nicarágua,
El Salvador, Honduras e Guatemala.
2
Bárbara Heliodora Guilhermina Silveira (São João del Rei – 1759; São Gonçalo de Sapucaí (MG) – 1819). Musa e esposa de
Alvarenga Peixoto, Bárbara Heliodora foi ela própria poeta. Com o marido, participou da Conjuração Mineira. Após a prisão e o
degredo de Alvarenga Peixoto, suportou com rara dignidade o confisco de seus bens, a infâmia sobre os seus filhos e a morte
do marido, um ano após a chegada deste ao degredo africano.
LETRAS |91
Em relação ao Haiti, colonizado pelos franceses, a independência se consumaria em 1925, de
pois de uma luta sangrenta que se arrastou do século XVIII ao século XIX. Os haitianos pagariam um
preço altíssimo pela sua liberdade. Os senhores de engenho se recusavam a entregar o país aos negros,
preferindo destruí lo. Queimaram todos os canaviais, dizimaram todo o gado e arruinaram os engenhos
de açúcar.
Por outro lado, a Metrópole francesa envia tropas fortemente armadas que completam o ser
viço dos senhores do açúcar. No Haiti, o exército napoleônico pilhou, destroçou e cometeu um dos mas
sacres mais violentos da história da França. Ao massacre da população e ao destroço do Haiti, se segui
ria o bloqueio comercial imposto pelos franceses, além de uma dívida imensa. Isso explica a pobreza e a
desolação do Haiti, nos dias atuais.
Cuba, localizada no arquipélago caribenho como o Haiti, também teve um caminho duro e lon
go até a sua libertação. Inicialmente, é vendida à Inglaterra pelos espanhóis, depois fica sob a tutela
econômica dos EUA, só se libertando com a Revolução Cubana de 1959, que implantaria um regime de
cunho socialista.
Movidos por um acirrado sentimento de busca de reconhecimento de si, os países latino
americanos acolhem o ideário romântico europeu. Na América Latina, o fervor das rebeliões e dos an
seios de independência daria às primeiras manifestações românticas um expressivo e persistente acento
de nacionalismo, de fundo germânico, explicável em face do contexto libertário e da consequente ne
cessidade de identidade nacional, como bem anota o crítico mexicano, José Luis Martínez, ressaltando a
especificidade do processo brasileiro:
Com efeito, as gerações latino americanas que apareceram por volta dos anos trinta
do século XIX, quando as novas repúblicas começavam a se estabilizar e a dirimir seus
conflitos internos – com exceção do Brasil, que foi reino independente até 1889,
quando passou ao sistema republicano – , adotaram integralmente como programa a
criação de uma nova literatura que expressasse nossa natureza e nossos costumes. Em
todos os países da região, poetas romancistas, dramaturgos e ensaístas entregaram se
laboriosamente à tarefa de cantar o esplendor da natureza americana e a de reprodu
zir e explorar as peculiaridades de nossos costumes (MARTÍNEZ, 1972, p. 63 – grifos
nossos).
Não obstante a flagrante similaridade entre as letras latino americanas, o Brasil se apresenta
ria, contudo, como singularidade histórico literária, no quadro latino americano. Suas experimentações
românticas, especialmente no romance, gênero criado pelo Romantismo, são, comumente, apreciadas
como realizações mais consistentes e elaboradas, enquanto desfruta do estatuto de melhor elaboração
romanesca em nosso continente, como reconhece Octavio Paz e sugere Luis Martínez, teórico também
mexicano:
LETRAS | 92
O romantismo hispano americano foi ainda mais pobre que o espanhol: reflexo de um
reflexo. No entanto, há uma circunstância histórica que, embora de maneira não ime
diata, afetou a poesia hispano americana e a levou a mudar de rumo. Refiro me à re
volução da Independência [...] Inclusive pode dizer se que houve nessa época três
grandes revoluções com ideologias análogas: a dos franceses, a dos norte americanos
e a dos hispano americanos, o caso do Brasil foi diferente [...] A desolação foi a nossa
história (PAZ, 1974, p. 114 – grifos nossos).
A relativa paz de que o Brasil desfrutou no século XIX – em contraste com as persis
tentes agitações da América hispânica – contribuiu para o florescimento do romance
nesse país, durante a segunda metade do século, o mais importante da América Lati
na neste período em seu conjunto (MARTÍNEZ, 1972, p. 63 – grifos nossos).
Como se verifica, foi num trajeto desigual mas combinado, que a nova poética europeia se
instalou nas letras da América Latina. A nossa receptividade permitiu ao Romantismo alcançar a parte
que lhe faltava para atingir a totalidade do Ocidente. Como bem lembra Octavio Paz a despeito das dife
renças de línguas e culturas nacionais, a poesia moderna é uma, e o termo Ocidente abrange também as
tradições literárias e culturais latino americanas, em suas três línguas: a espanhola, a portuguesa e a
francesa (PAZ, 1884, p.11 12). Isso, evidentemente, nos torna construtores e intérpretes do mosaico
poético literário que caracteriza a cultura do universo ocidental.
A ESTÉTICA ROMÂNTICA CHEGA AO BRASIL
O jeitinho brasileiro
Enquanto os países da América Latina, de língua espanhola e de língua francesa, estatuíam a
ruptura com suas Metrópoles, através de uma série de revoluções, o Brasil, ao contrário, estreita seus
laços com Portugal. Em 1808, a Família Real portuguesa e a sua Corte, seus funcionários e soldados,
chegam e se instalam no Rio de Janeiro, transformando a Colônia em sede da monarquia lusitana, além
de seu refúgio e amparo, ante as investidas francesas.
Pressionado pelas ameaças napoleônicas de invasão de Lisboa, D. João VI, então Príncipe Re
gente de Portugal, sob a proteção da armada inglesa, foge para o Brasil abandonando o povo português
a sua própria sorte. Ironicamente, a transferência da Coroa lusitana concretiza o temor português ex
presso por Ambrósio Fernandes Brandão, em sua obra Diálogos e grandezas do Brasil, de 1618: “Não
permita Deus que padeça a nação portuguesa tantos danos que venha o Brasil a ser o seu refúgio e am
paro” (BRANDÃO, 1997, p. 15).
LETRAS |93
A transferência da Coroa portuguesa para o Brasil altera profundamente nossa feição colonial.
A cidade do Rio de Janeiro, acanhada para os padrões europeus, se transfigura: duplica sua população e
começa a exibir as convenções e etiquetas sociais trazidas pela enorme comitiva de D. João e pelos artis
tas, intelectuais, pesquisadores que desembarcam na cidade, atraídos pela curiosidade e pela presença
da Corte lusitana.
No terreno da economia, a abertura dos portos é primeira medida tomada por D. João VI, se
guindo se outras resoluções que revogam os entraves a produção e ao comércio da Colônia, incompatí
veis com a nova condição de sede da monarquia portuguesa. Na cultura, as transformações foram i
gualmente importantes. Permitiu se a importação de livros, a instalação de tipografias, imprimiram se
nossas primeiras obras, criou se uma biblioteca, foram fundados os primeiros cursos e escolas de nível
superior, surgiram, enfim, os nossos primeiros jornais. O Brasil começava a viver um processo de inde
pendência virtual, que garantiria ao nosso país preservar a sua unidade, como assinala Antonio Candido
(2002, p.10).
Em 1816, D. João VI torna se rei de Brasil e Portugal, após a morte de sua mãe, D. Maria I. O
Brasil é alçado à condição de Reino Unido de Portugal. Verifica se, nesse cenário, a criação da Academia
de Belas Artes que oferece variados cursos no terreno da arte visual. Começa também a se desenvolver,
com notória qualidade, a nossa atividade musical.
Em 1821, pressionado por seus súditos europeus, D. João VI retorna a Portugal, recomendando
ao filho que se a independência brasileira se tornasse inevitável, ele mesmo a proclamasse. Foi o que fez
D. Pedro em 1822. Nesse caminho, o Brasil não passava de Colônia a República; como os nossos países
co irmãos, passava de Colônia a Monarquia, sem ter se resolvido o grave problema da escravidão. Só
nos tornaríamos uma República em 1889, um ano após a abolição da escravatura, a mais longa de nosso
continente.
Nesse jeitinho, lento e gradual, marcado pelos pactos e conchavos de nossas elites, se proces
saria a emancipação política do Brasil. Diferenciando se do processo emancipatório latino americano,
nossa independência se constituiria como uma solução conciliatória aos interesses das classes dominan
tes, ciosas em manter suas posições e privilégios, à revelia dos interesses das classes dominadas. Seria,
pois, num contexto caracterizado pela conciliação e por um acentuado condensamento cultural, que a
estética romântica surge no Brasil.
Ao se voltarem para esse contexto, Sousândrade (1995, p. 85) e Murilo Mendes (1995, p. 164)
transformam em matéria poética o jeitinho de nossa transição. Movidos por um impulso crítico irônico,
tanto o poeta romântico quanto o poeta modernista problematizam a atipicidade de nossa autonomia.
O primeiro se reportando ao conselho de D. João VI a D. Pedro; o segundo trazendo a sua poesia o fato
pouco conhecido de que D. Pedro proclamara a nossa independência, acometido de uma forte diarréia,
como sugere a poesia de Murilo Mendes:
LETRAS | 94
Tatuturema (fragmentos)
(D. João VI, escrevendo a seu filho:)
Pedro (credo! que sustos!)
Se há de ao reino empalmar
Algum aventureiro,
O primeiro
Sejas... toca a coroar!
A pescaria
Foi nas margens do Ipiranga,
Em meio a uma pescaria.
Sentindo se mal, D. Pedro
Comera demais cuscuz –
Desaperta a barriguilha
E grita, roxo de raiva:
“Ou me livro d’esta cólica
ou morro logo d’ua vez!”
O príncipe se aliviou,
Sai no caminho cantando:
“Já me sinto independente.
Safa! vi perto a morte!
Vamos cair no fadinho
Pra celebrar o sucesso.”
A Tuna de Coimbra surge
Com as guitarras afiadas,
Mas as mulatas dengosas
Do Club Flor do Abacate,
Entram, firmes, no maxixe,
Abafam o fado com a voz,
Levantam, sorrindo, as pernas...
E a colônia brasileira
Toma a direção da farra.
Não obstante as diferenças apontadas entre as trajetórias de emancipação do Brasil e dos paí
ses da America Latina, de gradação estética entre as suas produções da nova poética, as manifestações
românticas latino americanas expressam, contudo, uma gritante similaridade, conforme observa Anto
nio Candido, em seu texto “Literatura e subdesenvolvimento”, que compõe a obra, América Latina em
sua literatura (1972), coletânea crítica de autores latino americanos:
O nosso céu era mais azul, as nossas flores mais viçosas, a nossa paisagem mais inspi
radora que a de outros lugares, como se lê num poema que sob este aspecto vale
como paradigma, a “Canção do exílio”, de Gonçalves Dias, que poderia ter sido assina
do por qualquer um dos seus contemporâneos latino americanos entre o México e a
Terra do Fogo. A idéia da pátria se vincula estreitamente à de natureza e em parte ex
traía dela a sua justificativa. Ambas conduziam a uma literatura que compensava o a
traso material e a debilidade das instituições por meio da supervalorização dos aspec
tos regionais, fazendo do exotismo razão de otimismo social. No Santos Veja, do ar
gentino Rafael Obligado, já quase no século XX, a exaltação nativista se projeta sobre o
civismo propriamente dito, e o poeta distingue implicitamente pátria (institucional) e
terra (natural), ligando as porém no mesmo movimento de identificação: La convicción
de que es mía / La patria de Echeverría, / La tierra de Santos Vega. Pátria do pensador,
terra do cantador. Um dos pressupostos ostensivos ou latentes da literatura latino
americana foi esta contaminação, geralmente eufórica, entre a terra e a pátria, con
siderando se que a grandeza da segunda seria uma espécie de desdobramento natural
da pujança atribuída à primeira. As nossas literaturas se nutriram das “promessas divi
nas da esperança” – para citar um verso famoso do Romantismo brasileiro (CANDIDO,
1987, p. 141 142 – grifos do autor).
LETRAS |95
O surgimento do Romantismo
Costuma se assinalar, com precisão, o ano de 1836 como a data do surgimento do Romantis
mo no Brasil. Nesse ano, é editada, em Paris, a Niterói, revista brasiliense dirigida por Gonçalves de
Magalhães, Torres Homem e Araújo Pôrto Alegre. Constituindo se, em sua primeira edição, como um
aglomerado de textos de temática variada, essa Revista traz – disputando um apertado espaço entre
artigos de Astronomia, Química, Economia – um estudo de Gonçalves de Magalhães, intitulado de “En
saio sobre a história da literatura do Brasil”. Este texto se tornaria o marco fundador da poesia românti
ca entre nós. De Paris, Magalhães lançava as sementes do Romantismo no Brasil. Em 1837, ao retornar,
Gonçalves de Magalhães é recepcionado como o fundador da literatura brasileira, propriamente dita.
Não obstante as diferenças materiais e ideológicas que separam o Brasil da Europa – lá, a mo
dernidade, a máquina, o operário, a exploração do trabalho; cá, o latifúndio, a escravidão, a ideologia do
favor – o ideário estético do Romantismo encontraria correspondência em nosso contexto de autono
mia política. Éramos um povo em busca de nação e de sua correspondente expressão. Os artistas brasi
leiros aproveitavam se da chancela romântica. A acolhida foi geral. Nossos escritores dialogaram com
todas as correntes românticas e lograram realizar obras de valor notável, comparáveis em elaborações
mentais às europeias, como aprecia em geral a crítica brasileira, como ilustra Bosi:
Assim, apesar das diferenças de situação material, pode se dizer que se formaram em
nossos homens de letras configurações mentais paralelas às respostas que a inteligên
cia européia dava a seus conflitos ideológicos. Os exemplos mais persuasivos vêm dos
melhores escritores. O romance colonial de Alencar e a poesia indianista de Gonçalves
Dias nascem da aspiração de fundar em um passado mítico a nobreza recente do país,
assim como – mutatis mutandis – as ficções de W. Scott e de Chateaubriand rastrea
vam na Idade Média feudal e cavaleiresca os brasões contrastados por uma burguesia
em ascensão. De resto, Alencar, ainda fazendo “romance urbano”, contrapunha a mo
ral do homem antigo à grosseria dos novos ricos; e fazendo romance regionalista, a co
ragem do sertanejo às vilezas do citadino. A correspondência faz se íntima na poesia
dos estudantes boêmios, que se entregam ao spleen de Byron e ao mal du siècle de
Musset, vivendo na província uma existência doentia e artificial, desgarrada de qual
quer projeto histórico e perdida no próprio narcisismo: Álvares de Azevedo, Junqueira
Freire, Fagundes Varela. Como os seus ídolos europeus, os nossos românticos exibem
fundos traços de defesa e evasão, que os leva a posturas regressivas: no plano da rela
ção com o mundo (o retorno à mãe natureza, refúgio no passado, reinvenção do bom
selvagem, exotismo) e no das relações com o próprio eu (abandono à solidão, ao so
nho, ao devaneio, às demasias da imaginação e dos sentidos) [...] Enfim, o paralelo al
cança a última fase do movimento, já na segunda metade do século, quando vão ces
sando as nostalgias aristocráticas, já sem função na dinâmica social, e se adensam em
torno do mito do progresso os ideais das classes médias avançadas. Será o Romantis
mo público e oratório de Hugo, de Carducci, de Michelet, e do nosso Antônio Castro
Alves (BOSI, 1980, p.101 – grifos do autor).
LETRAS | 96
A carência da nação
Na verdade, os anos que se seguem a 1822 se caracterizam por uma notável atmosfera de o
timismo e de entusiasmo, em face de nossa recente autonomia política. Nesse contexto, marcado pela
euforia da dissolução dos laços que nos prendiam a Portugal, surge o Romantismo. Essa nova sensibili
dade poética nos caía, como em toda a América Latina, como uma luva, posto que às voltas com a defi
nição da nossa própria nacionalidade, missão delegada pela Independência, autonomia, esta, que se
desejava estender ao campo da expressão do artístico.
Nessa pretensão, o Romantismo se afigurava como o caminho favorável. Estética particularis
ta, seu amplo mosaico de concepções e de modelos, em contramão ao Classicismo, facultava a liberda
de de expressão aos países recém saídos da tutela da colonização, enquanto propiciava o aparecimento
das escolas nacionais, num processo de democratização da literatura, como anota Antonio Candido, ao
acentuar a enorme importância do Romantismo nas configurações de nossas identidades culturais:
Um elemento importante nos anos de 1820 e 1830 foi o desejo de autonomia literária,
tornado mais vivo depois da Independência. Então, o Romantismo apareceu aos pou
cos como caminho favorável à expressão própria da nação recém fundada, pois forne
cia concepções e modelos que permitiam afirmar o particularismo e, portanto, a iden
tidade, em oposição à Metrópole, identificada com a tradição clássica [...] O desejo de
autonomia encontrou, como vimos, apoio sólido na estética particularista aplicada aos
países do Novo Mundo. Ela foi importante na medida em que propunha o característi
co em lugar do genérico, levando a valorizar o pitoresco, na paisagem e nas popula
ções. Levava também a privilegiar a singularidade do sentimento individual, que deve
ria procurar expressões únicas, e não se acomodar no discurso tópico dos clássicos [...]
Sob este aspecto, as diferentes formas de particularização foram importantes como fa
tor de democratização da literatura, inclusive atenuando um pouco o abismo que an
tes separava a literatura erudita da literatura popular [...] Sendo mais acessível, a lite
ratura do tempo do Romantismo pôde popularizar se mais e dar voz aos que não ti
nham meios de exprimir se em nível erudito. Por isso ela contribuiu para a idéia que o
brasileiro ia formando de si mesmo, ou seja, para os sentimentos de identidade, por
meios de mecanismos que ampliaram e tornaram mais comunicativa a mensagem. Ao
mesmo tempo, implantou a noção ideologicamente importante que a nossa literatura
é própria. (CANDIDO, 2002, p. 20; 88 95)
No Brasil, a visão europeia da pátria/lar, vivida em estado de perda ou de exílio, se tor
naria em experiência fundamental de nossa literatura, frequentando lhes todas as tendências e modali
dades, ao ponto de Mário de Andrade alçá la ao status ficcional de “entidade nacional dos brasileiros”,
segundo observa Leyla Perrone Moisés (2007, p. 17).
Na verdade, essa entidade, criada e propagada pela estética romântica, se espalharia, como
temática de recorrência, por todos os nossos discursos culturais estruturados, no mais das vezes, pelas
mais díspares ideologias. A força literária do nacionalismo seduziria até mesmo os autores arredios a
LETRAS |97
essa temática, como Álvares de Azevedo no poema “Na minha terra”, Sousândrade em seu “Harpas
selvagens”, fornecendo, ainda, matéria poética para a poesia abolicionista de Castro Alves, como se
verifica em sua “Canção do africano”.
Tal literatura, qual língua?
Os séculos iniciais da colonização no Brasil se caracterizaram, linguisticamente, pelo predomí
nio das línguas gerais, ou seja, do tupi misturado ao português, graças ao trabalho de desapropriação do
código linguístico indígena, efetuado pelos jesuítas. Na segunda metade do século XVIII, esse quadro se
modifica. Portugal, sob a tutela do Marquês de Pombal, alteraria a sua política linguística. As línguas
gerais são banidas de nosso território e os seus usos criminalizados.
Não obstante esse golpe fatal, as expressões indígenas e populares – há muito internalizadas
pelo uso – persistem em permanecer mesmo no discurso culto das recém fundadas Academias literárias
de timbre neoclássico. No Arcadismo, tanto a paisagem, quanto a temática e as expressões linguísticas
locais enformam as suas obras. Essas presenças, contudo, se afiguraram como subitens do Neoclassicis
mo, sem nenhuma pretensão reformista, programática ou formulação conscientemente planejada. Em
face dessa cor local, muitos críticos têm avaliado o Arcadismo no Brasil como o nosso proto
romantismo, como exemplifica Sílvio Romero:
Antes de iniciar se francamente a reação romântica que, em geral com pouca justiça, se faz da
tar de 1836 com a publicação dos Suspiros Poéticos, já havia muitos sinais de que a revolução entre nós
começada pelos mineiros, que podemos chamar os proto românticos, já se tinha consumado numa série
de poetas que precederam a Gonçalves de Magalhães, ainda que muitas das produções daqueles só
viessem à luz em livros muito mais tarde. A estes poetas é que devemos assinalar um modesto lugar na
fase de transição para o romantismo (ROMERO, 2001, p. 192 – grifos do autor).
Apesar do timbre brasileiro de nossas produções árcades, é com o Romantismo que a questão
da língua no Brasil cresce em importância e urgência. O acento brasileiro, antes reconhecido pelo uso
oral passa a ser usado, estrategicamente, como a língua literária nacional. Assim, os românticos brasilei
ros, na esteira de nossa tradição linguística, elegem a língua oral – de origem indígena e popular – como
seu sânscrito, por direito e legitimidade. Desse arranjo, a língua oral e popular no Brasil é alçada à con
dição de língua literária. Essa perspectiva, de quebra de purismo lingüístico lusitano em nossa arte escri
ta, alcançaria uma enorme visibilidade com o Modernismo. Do Modernismo aos dias atuais, essa temá
tica continua a espicaçar nossa inteligência, a inspirar nossa literatura, mobilizando linguistas e poetas,
estes últimos aqui representados por José Paulo Paes, autor do “Lisboa: aventuras”, poema diálogo
entre Paulo Paes (1988) e Gonçalves Dias:
LETRAS | 98
LISBOA: AVENTURAS
tomei um expresso
cheguei de foguete
subi num bonde
desci de um elétrico
pedi cafezinho
serviram me uma bica
quis comprar meias
só vendiam peúgas
fui dar à descarga
disparei um autoclisma
Gritei “ó cara!”
responderam me “ó pá!”
positivamente
as aves que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá
A tradução na língua da nação
Em Posfácio à primeira edição de Iracema, José de Alencar, ao criticar duramente a linguagem
épica de Gonçalves de Magalhães, chama a atenção para o grande desafio do gênio brasileiro: traduzir,
para a compreensão nacional, as idéias força e a visão de mundo da inteligência europeia, como se vê
na epígrafe que abre essa unidade: “Sem dúvida que o poeta brasileiro tem de traduzir em sua língua as
idéias [...] mas nesta tradução está a grande dificuldade” (ALENCAR, 1994, p. 98).
Através desse comentário, Alencar aponta para a grande questão que circunda a criação literá
ria, e das artes em geral, na América Latina, e mais particularmente no Brasil: o da dependência cultural
às Metrópoles europeias, herança de nossa fatalidade histórica. Desse desconforto latino americano se
origina a busca incessante de nossa natureza cultural, persistente até os nossos dias, como explicita o
crítico brasileiro, Roberto Schwarz e Rubén Bareiro Saguier, escritor paraguaio:
Brasileiros e latino americanos fazemos constantemente a experiência do caráter pos
tiço, inautêntico, imitado da vida cultural que levamos. Essa experiência tem sido um
dado formador de nossa reflexão crítica desde os tempos da Independência. Ela pode
LETRAS |99
ser e foi interpretada de muitas maneiras, por românticos, naturalistas, modernistas,
esquerda, direita, cosmopolitas, nacionalistas etc., o que faz supor que corresponda a
um problema durável e de fundo. Antes de arriscar uma explicação a mais, digamos
portanto que o mencionado mal estar é um fato (SCHWARZ, 1987, p.21 grifos do au
tor).
Dada a diversidade de componentes, um problema latino americano essencial foi, e
continua sendo, encontrar sua identidade cultural, situação que a literatura reflete, ao
procurar apropriar se de uma linguagem e concretizar um conteúdo, num idioma em
certa medida emprestado, e dentro de um contexto político não unificado. A procura
se intensifica, e o conflito torna se evidente, em certos momentos críticos de tomada
de consciência: a emancipação romântica, o modernismo, o romance social e a litera
tura de nossos dias (BAREIRO SAGUIER, 1979, p.3).
Para essa reflexão, se volta Antonio Candido, em seu estudo sobre a relação entre as nossas
manifestações românticas e as matrizes européias. Em sua análise, o crítico examina com atenção as
estratégias de acomodação das letras européias em nosso corpus romântico, identificando três meca
nismos de fatura textual, aos quais denominará de transposição, de substituição e de invenção. Segundo
Candido, os processos de transposição e substituição definem a nossa relativa diferença, enquanto pro
picia a consciência própria. Neles, conforme ressalta o crítico, reside a nossa originalidade, segundo
lemos abaixo:
A transposição consiste em passar para o contexto brasileiro as expressões, concep
ções, lendas, imagens, situações ficcionais, estilos das literaturas européias, numa a
propriação (perfeitamente legitima) que se integra e dá ao leitor a impressão de algu
ma coisa que é muito nossa, e ao mesmo tempo faz sentir a presença das raízes cultu
rais. No poemeto “Juvenília”, de Fagundes Varela, a atmosfera encantadora de magia é
obtida por meio de um arsenal que exprime outros contextos: “pérola de Ofir”, “fada”,
“sifilo”. Mas como isso é expresso numa totalidade sentimental que nos habituamos a
considerar como própria, os elementos transpostos funcionam a modo de ingredientes
de um universo familiar, o que não surpreende se considerarmos que, apesar das ale
gações rituais do nacionalismo literário mais extremado, a nossa cultura dominante é a
mesma que gerou aquelas imagens e entidades. Por isso, em gerações anteriores, Silva
Alvarenga transpusera esquemas estróficos e rítmicos tomados a Paolo Rolli e Metas
tasio para elaborar os seus melodiosos rondós, que sempre pareceram corresponder
ao que há de mais autentico na sensibilidade brasileira. Mas há casos em que a trans
posição parece inassimilável, como quando Bernardo Guimarães coloca flocos de ne
ves nas árvores de certas paisagens de seus versos, sabendo se que a sua experiência
se refere à natureza tropical. No entanto, eles acabam funcionando, porque evocam a
paisagem dos países de onde nos veios a civilização e que, portanto, a imaginação dos
brasileiros incorpora como parte de um patrimônio que afinal de contas está nas suas
raízes.
LETRAS | 100
A substituição é um processo mais profundo do ponto de vista da linguagem e da in
terpenetração cultural. Nele, o escritor brasileiro põe de lado a terminologia, as enti
dades, as situações da literatura européia e os substitui por outros, claramente locais,
a fim de que desempenhem o mesmo papel. Por exemplo: substituem o cavaleiro pelo
índio, o fidalgo pelo fazendeiro, o torneio pela vaquejada, como se pode ver em O ser
tanejo, de José de Alencar. Assim, na introdução ao poema “Os timbiras” o gosto pelas
ruínas é substituindo pela descrição da aljava rota que pende dos ombros do vencido e
vai deixando cair as flechas inúteis, simbolizando o fim da sua sociedade. No mesmo
sentido, o poeta declara que não quer mais se inspirar na fonte Castália nem subir ao
Parnaso, mas, encostado num tronco de palmeira, tenciona traduzir a melodia selva
gem dos ventos, que são a voz de uma outra realidade. Ao fazer isso, não deseja como
prêmio a coroa clássica de louros, mas outra, feita de flores brasileiras, que já mencio
namos antes neste escrito. Em tal caso, a situação épica e os moldes de composição
permanecem ajustados a prática das literaturas matrizes, mas os temas e as imagens
foram substituídos, de maneira a produzir uma espécie de duplicação, que correspon
de ao novo mundo natural e cultural.
Podemos falar em invenção quando o escritor parte do patrimônio europeu para criar
variantes originais, como ocorrer num poema de Álvares de Azevedo, “Meu sonho”, no
qual ele fecunda o modelo da balada macabra de tipo alemão (como a “Lenora”, de
Bürger), deformando o a fim de obter algo diferente. A baldada se caracteriza, pelas
suas próprias origens populares, por ser uma narrativa de personagens exterior ao po
eta; mas a de Álvares de Azevedo descreve o drama interior, elaborando imagens que
projetam as tensões do ser, de modo a resultar um tipo novo de composição poética.
Essa transformação de um gênero narrativo em gênero intimista pode ser considerado
invenção, que todavia não apaga o laço orgânico em relação às literaturas da Europa,
das quais (nunca é demais repetir quando se fala do Romantismo com a sua forte
componente nativista) a brasileira é um ramo
Foi, portanto, por meio de empréstimos ininterruptos que nos formamos, definimos a
nossa diferença relativa e conquistamos consciência própria. Os mecanismos de adap
tação, as maneiras pelas quais as influências forma definidas e incorporadas é que
constituem a originalidade, que no caso é a maneira de incluir em contexto novo os
elementos que vêm de outro (CANDIDO, 2002, p.96 101 – grifos do autor).
No tocante à visão de originalidade, o texto de Antonio Candido se aproxima das reflexões do
ensaísta Silviano Santiago. Estudioso da questão da dependência cultural, Silviano Santiago considera as
traduções ou desvios dos textos latino americanos, como forma essencial de assinalar a sua presença e
particularidade no acervo literário ocidental e como contribuição da América Latina à cultura do Ociden
te, como exprime a seguir:
A maior contribuição da América Latina para a cultura ocidental vem da destruição sis
temática dos conceitos de unidade e de pureza: estes dois conceitos perdem o contor
no exato do seu significado, perdem seu peso esmagador, seu sinal de superioridade
cultural, à medida que o trabalho de contaminação dos latino americanos se afirma, se
mostra mais e mais eficaz. A América Latina institui seu lugar no mapa da civilização o
cidental graças ao movimento de desvio da norma, ativo e destruidor, que transfigura
LETRAS |101
os elementos feitos e imutáveis que os europeus exportavam para o Novo Mundo [...]
A passividade reduziria seu papel efetivo ao desaparecimento por analogia. Guardando
seu lugar na segunda fila, é no entanto preciso que assinale sua diferença, marque sua
presença, uma presença muitas vezes de vanguarda. O silêncio seria a resposta dese
jada pelo imperialismo cultural (SANTIAGO, 1978, p. 18 19 – grifos do autor).
Longe da passividade, José de Alencar expressa um deliberado propósito de transgressão ao
modelo europeu, acalentando o desejo de uma criação original, nunca sonhada pela velha literatura de
um velho mundo (ALENCAR, 1994, p. 158). Esse projeto de afirmação de nossa particularidade expressi
va, de nosso gênio, porquanto, passa, necessariamente, pelo árduo trabalho de tradução ou rearranjo
dos textos europeus, como sinaliza Alencar, ao descrever o trajeto que precedeu à feitura de As asas de
um anjo (1858), sua primeira obra sobre o mundo da cortesã. Num exercício de leitura, comparação e
remodelação do tema teatral francês, Alencar reescreve o destino da mulher decaída, afastando se,
assim, da mera transposição, desbotada e macilenta (ALENCAR, 1994, p.152), da temática européia.
Desse torcer o molde europeu, para dar lhe outra configuração, deriva a diferença entre Carolina, per
sonagem cortesã de Alencar, e suas predecessoras europeias, como ressalta o próprio autor:
Assistindo à A Dama das Camélias, ou As Mulheres de Mármore, cada um se figura que
Margarida Gautier e Marco são apenas duas moças um tanto loureira [...] assistindo a
As asas de um anjo, o espetáculo encontra a realidade diante de seus olhos [...] Victor
Hugo poetizou a perdição na sua Marion Delorme; Alexandre Dumas Filho enobreceu a
n’A Dama das Camélias; eu moralizei a n’As Asas de um Anjo; o amor que é poesia de
Marion, e a regeneração de Margarida, é o martírio de Carolina; eis a única diferença,
não falando do que diz respeito à arte, que existe entre aqueles três tipos (ALENCAR,
1977, p.257)
Nessas traduções, de cunho temático e formal, os românticos brasileiros fundam a literatura
nacional, instituem nosso lugar no acervo literário ocidental, criando assim um pequeno mundo, unica
mente nosso, em meio aos mundos europeus, como deseja e realiza José de Alencar, (1951, p. 74, v. 3).
Partindo dessa compreensão, procederemos a uma leitura dos textos sugeridos, levando em considera
ção as análises e os comentários críticos, discutidos ao longo deste Curso.
LETRAS | 102
UNIDADE III
AUTORES E OBRAS
GONÇALVES DE MAGALHÃES
Domingos José Gonçalves de Magalhães, visconde do Araguaia (1811 – 1882)
Obras: Suspiros poéticos e saudades (1836); Antônio José ou O poeta e a Inquisição (1839);
A Confederação dos Tamoios, poema épico (1857); Os Mistérios (1857); Fatos do Espírito
Humano, tratado filosófico (1858); Urânia, poesias (1862); Cânticos fúnebres, poesias
(1864); A alma e o cérebro, ensaios (1876); Comentários e pensamentos (1880).
Comentário crítico
Domingos José Gonçalves de Magalhães publicou, retomando Ferdinand Denis, o “Ensaio sobre a história da litera
tura brasileira”, no qual traçava o programa renovador, completado pelo do prefácio do livro que publicou no
mesmo ano, Suspiros poéticos e saudades, considerado pelos contemporâneos o ponto de partida da transforma
ção literária e iniciador da literatura propriamente brasileira. Magalhães foi um caso interessante de renovador
sem força renovadora. O seu medíocre livro de estréia, Poesias (1832), é rotineiramente neoclássico, mas tem o
toque nacionalista do tempo: patriotismo aceso e celebração da liberdade política, banhada na embriaguês da
cidadania recente (CANDIDO, 2002, p. 26).
Saudação à pátria à vista do Rio de Janeiro no meu regresso da Europa – Em 14 de maio de 1837
Eis o pétreo gigante majestoso,
Sobre as cerúleas ondas ressupino,
Guardando a entrada do meu pátrio Rio!
Ei-lo c’o pé assinalando a barra
Do golfo ingente, que do mundo as naves
Todas pode conter no âmbito imenso,
Sem par na Natureza!...
Ei-lo!... do sol nascente os primos raios
Já lhe douram a nobre, altiva fronte;
E ele como que acorda do seu sono,
O cobertor de névoa sacudindo!
Terras da minha pátria, eu vos saúdo,
Depois de longa ausência!
Eu te saúdo, oh sol da minha infância!
Inda brilhar te vejo nestes climas,
Da Providência esmero,
Onde se apraz a amiga liberdade
Tão grata aos corações americanos!
Minha terra saudosa,
Terra de minha mãe, como és tão bela.
Se em ti não venho achar da Europa o fausto,
Pelo suor dos séculos regado,
Também não acharei suas misérias,
Maiores que o seu brilho.
Verdes montanhas que cercais meu berço,
Como sublime sois, como sois grande!
Por vós são estas lágrimas de júbilo
Que em êxtase minha alma aos olhos manda,
Ao respirar teus ares!
Por vós agora o coração palpita
Com desusado impulso
Do inefável prazer em que me inundo.
Ah nunca, nunca apaixonado amante
Com mais transporte viu por entre a selva
Brilhar o rosto do querido objeto,
Que ele em seus braços apertar deseja.
Aqui meu corpo está, ali minha alma!
Ah se eu asas tivesse,
Nem mais um’hora no baixel ficara!
Disparando os mares
Precipitado,
Rompendo os ares
Qual veloz águia
A ti voara
Oh pátria cara!
E apavonado,
Todo garboso
Soltando iria
Nova harmonia,
Que o céu formoso
Grato escutara.
Mas nesse adejo,
Onde o desejo
Me transportara?
Onde?... Eu não sinto
Presságio triste.
Meu pai existe,
E a mãe querida
Também respira;
E o mesmo instinto
Me conduzira
Ao tugúrio de meus pais,
A quem envio meus ais.
LETRAS |103
GONÇALVES DIAS
Antônio Gonçalves Dias (1823 – 1864)
Obras: Meditação (1845 6); Primeiros cantos (1846); Segundos Cantos e Sextilhas de Frei
Antão (1848); Últimos Cantos (1851); O Brasil e Oceania (1852); Cantos (1857); Os timbiras
(1857); Dicionário da Língua Tupi chamada língua geral dos indígenas do Brasil (1858).
Comentário crítico
Gonçalves Dias se destaca no medíocre panorama da primeira fase romântica pelas qualidades superiores de inspi
ração e consciência crítica. Contribui ao lado de José de Alencar para dar à literatura, no Brasil, uma categoria
perdida desde os árcades maiores e, ao modo de Cláudio Manuel, fornece aos sucessores o molde, o padrão a que
se referem como inspiração e exemplo [...] A “Canção do Exílio” (banalizada a ponto de perder a magia que no
entanto a percorre de ponta a ponta) representa bem o seu ideal literário; beleza na simplicidade, fuga ao adjeti
vo, procura da expressão de tal maneira justa que outra seria difícil [...] A maioria dos poetas e mesmos jornalistas
considerava Gonçalves Dias, desde meados do século, o verdadeiro criador da literatura nacional. Em 1849, Álva
res de Azevedo via nele a fonte de inspiração para os novos e, por meio do “livro renovador, Os Primeiros Cantos”,
regenerador da “rica poesia nacional de Basílio da Gama e Durão (CANDIDO, 1993, p. 71).
Canção do Exílio
Kennst du das Land, wo die Citronen blühen,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen, glühen?
Kennst du es wohl? – Dahin, dahin!
Möcht ich ... zie-
nh.
Goethe
Conheces o país onde florescem as laranjeiras?
Ardem na escura fronde os frutos de ou-
ro...
Conhecê-lo? Para lá, para lá quisera eu
ir!
Tradução de Manuel Bandeira
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o Sabiá;
As aves, que aqui gorjeiam,
Não gorjeiam como lá.
Nosso céu tem mais estrelas,
Nossas várzeas têm mais flores,
Nossos bosques têm mais vida,
Nossa vida mais amores.
Em cismar, sozinho, à noite,
Mais prazer encontro eu lá;
Minha terra tem palmeiras,
Onde canta o Sabiá.
Minha terra tem primores,
Que tais não encontro eu cá;
Em cismar – sozinho – à noite –
Mais prazer encontro eu lá;
Minha terra tem palmeiras,
Não permita Deus que eu morra,
Sem que eu volte para lá;
Sem que desfrute os primores
Que não encontro por cá;
Sem q’inda aviste as palmeiras,
Onde canta o Sabiá.
LETRAS | 104
ÁLVARES DE AZEVEDO
Manuel Antônio Álvares de Azevedo (1831 – 1852)
Obras: Lira dos Vinte Anos (1853); Noite na Taverna (1855); O Conde Lopo (1866).
Comentário crítico
Álvares de Azevedo foi um dos poetas mais lidos e queridos do Brasil, enquanto estiveram em voga as cadências
melodiosas, o tom sentimental ou satânico e o entrechoque abrupto das paixões, peculiares ao Romantismo. Boa
parte de suas poesias se refere à noite, onde decorrem todas as suas narrativas e ações dramáticas. É também a
hora do sonho e do pesadelo, como em Macário, “Meu sonho” e na visão macabra do Conde Lopo galopando
entre esqueletos, a caminho de um ritual pavoroso (CANDIDO, 2001, p. 9 13).
Meu Sonho
EU
Cavaleiro das armas escuras,
Onde vais pelas trevas impuras
Com a espada sanguenta na mão?
Por que brilham teus olhos ardentes
E gemidos nos lábios frementes
Vertem fogo do teu coração?
Cavaleiro, quem és? — O remorso?
Do corcel te debruças no dorso...
E galopas do vale através...
Oh! da estrada acordando as poeiras
Não escutas gritar as caveiras
E morder-te o fantasma nos pés?
Onde vais pelas trevas impuras,
Cavaleiro das armas escuras,
Macilento qual morto na tumba?...
Tu escutas... Na longa montanha
Um tropel teu galope acompanha?
E um clamor de vingança retumba?
Cavaleiro, quem és? que mistério...
Quem te força da morte no império
Pela noite assombrada a vagar?
O FANTASMA
Sou o sonho de tua esperança,
Tua febre que nunca descansa,
O delírio que te há de matar!...
JUNQUEIRA FREIRE
Luís José de Junqueira Freire (1832 – 1855)
Obras: Inspirações do Claustro (1855); Poesias Completas (1944 – edições póstumas).
Comentário crítico
Em Junqueira Freire é precisamente esse convívio tenso entre eros e thanatos que sela a personalidade do religioso
artista malogrado. Contrário a si mesmo, cantando por aspirações opostas, aparece nos o homem atrás do poeta,
disse Machado de Assis; e nessas palavras ia um elogio, mas também uma restrição [...] cujas Inspirações do Cla
podemos ler como um documento pungente de um moço enfermiço, dividido entre a sensualidade, os terrores da c
e os ideais religiosos, mas não como uma obra de poesia (BOSI, 1980, p. 124 125 – grifos do autor).
Martírio
Beijar-te a fronte linda:
Beijar-te o aspecto altivo:
Beijar-te a tez morena:
Beijar-te o rir lascivo:
Beijar o ar que aspiras:
Beijar o pó que pisas:
Beijar a voz que soltas:
Beijar a luz que visas:
Sentir teus modos frios:
Sentir tua apatia:
Sentir até repúdio:
Sentir essa ironia:
Sentir que me resguardas:
Sentir que me arreceias:
Sentir que me repugnas:
Sentir que até me odeias:
Eis a descrença e a crença,
Eis o absinto e a flor,
Eis o amor e o ódio,
Eis o prazer e a dor!
Eis o estertor de morte,
Eis o martírio eterno,
Eis o ranger dos dentes,
Eis o penar do inferno!
CASSIMIRO DE ABREU
Casimiro José Marques de Abreu (1839 – 1860)
Obras: Camões e o Jaú (1856); As Primaveras (1859); Obras Completas (1940); Poesias
Completas (1948).
Comentário crítico
Ainda na linha de compreensão do público médio é que se deve apreciar a popularidade de Casimiro de Abreu,
que operou uma descida de tom em relação à poesia de Gonçalves Dias, Álvares de Azevedo e Junqueira Freire. Na
verdade pouco deferiria destes se o critério de comparação se esgotasse na escolha dos temas, valorizados em si
mesmos: a saudade da infância, o amor à natureza, os fogachos de adolescente, a religião sentimental, o patrio
tismo difuso. Mas o que singulariza o poeta é o modo de compor, que remonta, em ultima análise, ao seu modo de
conhecer a realidade na linguagem e pela linguagem. Casimiro reduzia a natureza e o próximo a um ângulo visual
menor: o do seu temperamento sensual e menineiro. Compare se a “Canção do exílio” que abre as Primaveras
com a peça homônima dos Primeiros Cantos de Gonçalves Dias: nesta o tom é sóbrio até à ausência absoluta de
adjetivos; naquela, apesar da imitação dos dados naturais (palmeiras, sabiá, céu...), o tom é lânguido e os motivos
da pátria distante se diluem ao embalo das rimas seguidas e dos pleonasmos (BOSI, 1980, p.127 – grifos do autor).
LETRAS | 106
MINHA TERRA
Minha terra tem palmeiras
Onde canta o sabiá.
G. Dias
Todos cantam sua terra,
Também vou cantar a minha;
Nas débeis cordas da Lira
Hei de fazê-la rainha.
– Hei de dar-lhe a realeza
Nesse trono de beleza
Em que a mão da natureza
Esmerou-se em quanto tinha.
Correi pr’as bandas do sul;
Debaixo dum céu de anil
Encontrareis o gigante
Santa Cruz, hoje Brasil:
– É uma terra de amores
Alcatifada de flores
Onde a brisa fala amores
Nas belas tardes de abril.
Tem tantas belezas, tantas,
A minha terra natal,
Que nem as sonha um poeta
E nem as canta um mortal!
– É uma terra encantada
– Mimoso jardim de fada –
Do mundo todo invejada,
Que o mundo não tem igual,
Não, não tem, que Deus fadou-a
Dentre todas – a primeira:
Deu-lhe esses campos bordados,
Deu-lhe os leques da palmeira,
E a borboleta que adeja
Sobre as flores que ela beija,
Quando o vento rumoreja
Na folhagem da mangueira.
É um país majestoso
Essa terra de Tupá,
Desd’o Amazonas ao Prata,
Do Rio Grande ao Pará!
– Tem serranias gigantes
E tem bosques verdejantes
Que repetem incessantes
Os cantos do sabiá.
Ao lado da cachoeira,
Que se despenha fremente,
Dos galhos da sapucaia
Nas horas do sol ardente,
Sobre um solo d’açucenas,
Suspensa a rede de penas
Ali nas tardes amenas
Se embala o índio indolente.
Foi ali que noutro tempo
À sombra do cajazeiro
Soltava seus doces carmes
O Petrarca brasileiro;
E a bela que o escutava
Um sorriso deslizava
Para o bardo que pulsava
Seu alaúde fagueiro.
Quando Dirceu e Marília
Em terníssimos enleios
Se beijavam com ternura
Em celestes devaneios
Da selva o vate inspirado,
O sabiá namorado,
Na laranjeira pousado
Soltava ternos gorjeios.
Foi ali, foi no Ipiranga,
Que com toda a majestade
Rompeu de lábios augustos
O brado da liberdade;
Aquela voz soberana
Voou na plaga indiana
Desde o palácio à choupana,
Desde a floresta à cidade!
Um povo ergueu-se cantando
– Mancebos e anciãos –
E, filhos da mesma terra,
Alegres deram-se as mãos;
Foi belo ver esse povo
Em suas glórias tão novo,
Bradando cheio de fogo:
– Portugal! somos irmãos!
Quando nasci, esse brado
Já não soava na serra,
Nem os ecos da montanha
Ao longe diziam – guerra!
Mas não sei o que sentia
Quando, a sós, eu repetia
Cheio de nobre ousadia
O nome da minha terra!
SOUSÂNDRADE
Joaquim de Sousa Andrade (1833 – 1902).
Obras: Harpas Selvagens (1857); O Guesa (1871).
Comentário crítico
A poesia brasileira, em pelo menos três momentos, representa os centros financeiros como o local infernal e a fonte
de seus males, inclusive os da poesia. A mais contundente e direta é o canto X, “Inferno de Wall Estreet”, de
1877/1888, do grande poema “O Guesa”, de Sousândrade, poeta maranhense [...] O que torna o canto mais surpre
endente é a intenção crítico satírico, ou seja, o modo pelo qual julga a cidade de Nova York, um centro próspero
equivalente às mais modernas capitais européias. O poeta, em vez de se embasbacar com as maravilhas da técnica e
da vida moderna, o que seria o mais provável – como acontece com D. Pedro II e sua comitiva, que, na época, visita
a Exposição do Centenário da Independência dos Estados Unidos –, ele faz uma crítica aguda da vida americana e
que vai bem além da moralista. Sousândrade aprecia os movimentos de subida e decida das Bolsas e como, com
eles, as riquezas se formam e se desfazem. Ao mesmo tempo, observa como os valores morais e espirituais acom
panham esses movimentos, mas somente em trajeto de descendimento e corrosão, sem que conheçam uma con
trapartida ascendente, como os duplos e compensatórios da circulação da riqueza material (RONCARI, 2007, p. 271
272).
Do canto décimo
1873-188...
No dia de anos bons a lady nobre,
Recamados drawingrooms deslumbrantes
Às recepções, radiosa de brilhantes,
Deusa o colo alvo e cândido descobre
A que adornos desmaiam. Suntuosos,
Bufetes e o bouquet. Sorrindo a miss
No adorável serviço de meiguice,
Que não dos escanções silenciosos,
Linda oferece na mãozinha branca,
Dizem que beberagem para amor –
Porém sorrindo of’rece, ingênua e franca,
O ponche de champanha abrasador.
Entanto às hops não sendo, das montanhas,
Sem dúvida que é este o mais propício
Risonho dia ao doce compromisso
Do coração, que a filtro tal se assanha:
São callers os papás; nem os consente
Boa etiqueta em casa; e o soberano
Cetro tem-no a mulher – Quão docemente
Alvora o dia que é primeiro do ano!
Gelada a terra, o ar vivo, o sol brilhante,
Aos lagos, que ondas foram sonorosas
De margens d’ecos, o rapaz e as rosas
Vêm ao baile do gelo: delirante,
Envolta em vestes de veludos quentes,
A menina, nos pés, viveza e graça,
O aro prendendo dos patins luzentes,
Letras sobre o cristal girando traça.
A Bíblia da família à noite é lida;
Aos sons do piano os hinos entoados,
E a paz e o chefe da nação querida
São na prosperidade abençoados.
Mas no outro dia cedo a praça, o stock,
Sempre acesas crateras do negócio.
O assassínio, o audaz roubo, o divórcio,
Ao smart Yankee astuto, abre New York.
LETRAS | 108
FAGUNDES VARELA
Luís Nicolau Fagundes Varella (1841 – 1875)
Obras: De Noturnas (1861); De Vozes da América (1864); De Pendão Auriverde (s.d.); De
Cantos e Fantasias (1865); De Cantos Meridionais (1869); De Cantos do Ermo e da Cidade
(1869).
Comentário crítico
Mas o epígono por excelência, o maior dentre os menores poetas saídos das Arcadas paulistas, foi sem dúvida,
Fagundes Varela, o único de relevo na poesia da década de 60 [...] Seria fácil rastrear em sua produção descurada e
prolixa sugestões e mesmo decalques de Gonçalves Dias, Álvares de Azevedo e Casimiro de Abreu. Explorou todos
os temas românticos, não excetuando o índio [...] Por outro lado, Varela foi, mais que os seus modelos, sensível à
lira patriótica de filiação liberal [...] Um lugar à parte na sua produção, pela constância do fôlego, ocupa o “Cântico
do Calvário”, escrito em memória do filho. Nessa bela elegia em versos brancos Varela redime se da sensação de já
lido com que o marcara a secura do crítico (BOSI, 1980, 129 131 – grifos do autor).
Cântico do Calvário (fragmento)
À Memória de Meu Filho
Morto a l l de Dezembro
de 1863.
Eras na vida a pomba predileta
Que sobre um mar de angústias conduzia
O ramo da esperança. — Eras a estrela
Que entre as névoas do inverno cintilava
Apontando o caminho ao pegureiro.
Eras a messe de um dourado estio.
Eras o idílio de um amor sublime.
Eras a glória, — a inspiração, — a pátria,
O porvir de teu pai! — Ah! no entanto,
Pomba, — varou te a flecha do destino!
Astro, — engoliu te o temporal do norte!
Teto, caíste! — Crença, já não vives!
Correi, correi, oh! lágrimas saudosas,
Legado acerbo da ventura extinta,
Dúbios archotes que a tremer clareiam
A lousa fria de um sonhar que é morto!
Correi! Um dia vos verei mais belas
Que os diamantes de Ofir e de Golgonda
Fulgurar na coroa de martírios
Que me circunda a fronte cismadora!
São mortos para mim da noite os fachos,
Mas Deus vos faz brilhar, lágrimas santas,
E à vossa luz caminharei nos ermos!
Estrelas do sofrer, — gotas de mágoa,
Brando orvalho do céu! — Sede benditas!
Oh! filho de minh'alma! Última rosa
Que neste solo ingrato vicejava!
Minha esperança amargamente doce!
Quando as garças vierem do ocidente
Buscando um novo clima onde pousarem,
Não mais te embalarei sobre os joelhos,
Nem de teus olhos no cerúleo brilho
Acharei um consolo a meus tormentos!
Não mais invocarei a musa errante
Nesses retiros onde cada folha
Era um polido espelho de esmeralda
Que refletia os fugitivos quadros
Dos suspirados tempos que se foram!
Não mais perdido em vaporosas cismas
Escutarei ao pôr do sol, nas serras,
Vibrar a trompa sonorosa e leda
Do caçador que aos lares se recolhe!
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109
Literatura brasileira ii_1360182109

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Mais procurados (20)

Vanguardas europeias ii
Vanguardas europeias iiVanguardas europeias ii
Vanguardas europeias ii
 
O Realismo E O Simbolismo
O Realismo E O SimbolismoO Realismo E O Simbolismo
O Realismo E O Simbolismo
 
Literatura aula 20 - vanguarda européia
Literatura   aula 20 - vanguarda européiaLiteratura   aula 20 - vanguarda européia
Literatura aula 20 - vanguarda européia
 
3373897 literatura-aula-26-modernismo-no-brasil-3-fase
3373897 literatura-aula-26-modernismo-no-brasil-3-fase3373897 literatura-aula-26-modernismo-no-brasil-3-fase
3373897 literatura-aula-26-modernismo-no-brasil-3-fase
 
Modernismo 3
Modernismo 3Modernismo 3
Modernismo 3
 
Romantismo parte 1
Romantismo parte 1Romantismo parte 1
Romantismo parte 1
 
Pre modernismo --introducao_alfredo bosi
Pre modernismo --introducao_alfredo bosiPre modernismo --introducao_alfredo bosi
Pre modernismo --introducao_alfredo bosi
 
Romantismo ii
Romantismo iiRomantismo ii
Romantismo ii
 
Simbolismo e Baudelaire
Simbolismo e BaudelaireSimbolismo e Baudelaire
Simbolismo e Baudelaire
 
A prosa brasileira depois de 1945
A prosa brasileira depois de 1945A prosa brasileira depois de 1945
A prosa brasileira depois de 1945
 
Romantismo no brasil 1
Romantismo no brasil 1Romantismo no brasil 1
Romantismo no brasil 1
 
Matraga31a15
Matraga31a15Matraga31a15
Matraga31a15
 
Generos Subalternizacao Edson Soares Martins
Generos Subalternizacao   Edson Soares MartinsGeneros Subalternizacao   Edson Soares Martins
Generos Subalternizacao Edson Soares Martins
 
52.2 pereira
52.2 pereira52.2 pereira
52.2 pereira
 
Literariedade e mimesis
Literariedade e mimesisLiterariedade e mimesis
Literariedade e mimesis
 
Movimento Literário Realismo: Realismo, movimento literário compromissado em ...
Movimento Literário Realismo: Realismo, movimento literário compromissado em ...Movimento Literário Realismo: Realismo, movimento literário compromissado em ...
Movimento Literário Realismo: Realismo, movimento literário compromissado em ...
 
Romantismo
RomantismoRomantismo
Romantismo
 
Simbolismo no brasil
Simbolismo no brasilSimbolismo no brasil
Simbolismo no brasil
 
A literatura do século xix
A literatura do século xixA literatura do século xix
A literatura do século xix
 
Romantismo parte 1
Romantismo parte 1Romantismo parte 1
Romantismo parte 1
 

Semelhante a Literatura brasileira ii_1360182109

Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.
Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.
Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.IFPE - Campus Garanhuns
 
Literaturas sobre realismo (7)
Literaturas sobre realismo (7)Literaturas sobre realismo (7)
Literaturas sobre realismo (7)Equipemundi2014
 
História da Litertura Brasileira José Veríssimo
História da Litertura Brasileira   José VeríssimoHistória da Litertura Brasileira   José Veríssimo
História da Litertura Brasileira José VeríssimoSol Stabile
 
Ultrarromantismo uma introdução
Ultrarromantismo uma introduçãoUltrarromantismo uma introdução
Ultrarromantismo uma introduçãoSamara Silva
 
Concepção do amor romântico.
Concepção do amor romântico.Concepção do amor romântico.
Concepção do amor romântico.Fábio Oliveira
 
Seminário de língua portuguesa.rtf
Seminário de língua portuguesa.rtfSeminário de língua portuguesa.rtf
Seminário de língua portuguesa.rtfanigoncalves
 
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europa
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europaRomantismo primeira & segunda geração e romantismo na europa
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europaIgor Moura
 
Rayane, Jordana, Karl
Rayane, Jordana, KarlRayane, Jordana, Karl
Rayane, Jordana, Karlmartinsramon
 
Revisando o romantismo, 04
Revisando o romantismo, 04Revisando o romantismo, 04
Revisando o romantismo, 04ma.no.el.ne.ves
 
Aula 13 realismo - naturalismo em portugal
Aula 13   realismo - naturalismo em portugalAula 13   realismo - naturalismo em portugal
Aula 13 realismo - naturalismo em portugalJonatas Carlos
 
1 modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica
1   modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica1   modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica
1 modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográficaCarla Ribeiro
 
O realismo
O realismoO realismo
O realismomiovi
 
Texto Simbolismo
Texto   SimbolismoTexto   Simbolismo
Texto Simbolismohsjval
 

Semelhante a Literatura brasileira ii_1360182109 (20)

Romanticismo base.ppt
Romanticismo base.pptRomanticismo base.ppt
Romanticismo base.ppt
 
Romantismo
RomantismoRomantismo
Romantismo
 
Aula 09 romantismo
Aula 09   romantismoAula 09   romantismo
Aula 09 romantismo
 
Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.
Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.
Bosi, alfredo. formações ideológicas na cultura brasileira.
 
Literaturas sobre realismo (7)
Literaturas sobre realismo (7)Literaturas sobre realismo (7)
Literaturas sobre realismo (7)
 
História da Litertura Brasileira José Veríssimo
História da Litertura Brasileira   José VeríssimoHistória da Litertura Brasileira   José Veríssimo
História da Litertura Brasileira José Veríssimo
 
Ultrarromantismo uma introdução
Ultrarromantismo uma introduçãoUltrarromantismo uma introdução
Ultrarromantismo uma introdução
 
Concepção do amor romântico.
Concepção do amor romântico.Concepção do amor romântico.
Concepção do amor romântico.
 
Seminário de língua portuguesa.rtf
Seminário de língua portuguesa.rtfSeminário de língua portuguesa.rtf
Seminário de língua portuguesa.rtf
 
webnode
webnodewebnode
webnode
 
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europa
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europaRomantismo primeira & segunda geração e romantismo na europa
Romantismo primeira & segunda geração e romantismo na europa
 
Rayane, Jordana, Karl
Rayane, Jordana, KarlRayane, Jordana, Karl
Rayane, Jordana, Karl
 
Revisando o romantismo, 04
Revisando o romantismo, 04Revisando o romantismo, 04
Revisando o romantismo, 04
 
Romantismo
RomantismoRomantismo
Romantismo
 
Aula 13 realismo - naturalismo em portugal
Aula 13   realismo - naturalismo em portugalAula 13   realismo - naturalismo em portugal
Aula 13 realismo - naturalismo em portugal
 
webnode2
webnode2webnode2
webnode2
 
1 modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica
1   modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica1   modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica
1 modernismo e-a_geração_do_orpheu_breve_nota_biográfica
 
O realismo
O realismoO realismo
O realismo
 
Texto Simbolismo
Texto   SimbolismoTexto   Simbolismo
Texto Simbolismo
 
Introdução à literatura eja
Introdução à literatura ejaIntrodução à literatura eja
Introdução à literatura eja
 

Literatura brasileira ii_1360182109

  • 3. LETRAS |73 LITERATURA BRASILEIRA II O ROMANTISMO WILMA MARTINS DE MENDONÇA MAURIENE SILVA DE FREITAS Olá, Seja bem vindo (a) Você está ingressando no Curso Virtual de Literatura Brasileira II, que trata, especificamente, das letras românticas. Escritos inaugurais de nossa literatura nacional, essas elaborações estéticas são responsáveis, em larga medida, pelas configurações que fazemos de nós mesmos e pelos mais diversos retratos e perfis de brasilidade que circulam, até hoje, em nosso contexto social e em nosso universo escritural. Objetivando a exposição e a discussão das perspectivas teóricas que norteiam a leitura dessa modalidade literária, essa componente curricular revisitará as tentativas de apreensão do fenômeno romântico, atentando para a diversidade e a pluralidade que caracterizam as suas manifestações estéti cas, similares à multiplicidade de visões que buscam a compreensão da sensibilidade romântica. Nesse intento, estruturamos esse Curso em quatro unidades, assim distribuídas. A primeira, intitulada O Romantismo: desencantamento e reencantamento do mundo, focali zará a literatura romântica em suas origens, feições, modos de realização ou gêneros, como também em seu processo de propagação no mundo ocidental. Assim, nos voltaremos para o Romantismo em sua própria gênese e formação, ou seja, para essa estética em solo europeu. Duas obras nos guiam neste estudo: Os filhos do barro: do romantismo à vanguarda (1984), do poeta e crítico Octavio Paz, único escritor latino americano agraciado com o Prêmio Nobel de Literatura (1991), e Revolta e melancolia: o romantismo na contramão da modernidade, de Michael Löwy e Robert Sayre, publicada em Paris (1992) e traduzida para o Brasil em 1995. A segunda unidade se constituirá dos estudos sobre o Romantismo no Brasil. Nela, procurare mos verificar como se processam a importação, a aclimatação e a definitiva inserção do ideário europeu na literatura brasileira. Busca se, essencialmente, o modus, ou as estratégias de construção textual, com as quais os nossos escritores abrasileirizam o espírito romântico europeu, em conflito aberto com a
  • 4. LETRAS | 74 Modernidade. Na elaboração desse tópico, contamos, sobretudo, com as elaborações teórico críticas de Antonio Candido e de Alfredo Bosi, cujas perspectivas são endossadas por este estudo. A terceira unidade consistirá da leitura e da discussão orientada de textos representativos da fase romântica, procurando se contemplá la em suas principais tendências e orientações. A quarta e última unidade se propõe como leitura comparada entre os textos românticos e os escritos posteriores que os retomam e os atualizam, ao longo de nossa trajetória literária, seja em forma parafrásica, paro dística, ou mesmo através da simples apropriação ou da estilização, mecanismo de criação mais comple xo. Para a realização desses exercícios literários, deverão ser considerados tanto os objetivos traçados quanto as leituras indicadas para esse fim.
  • 5. LETRAS |75 UNIDADE I O ROMANTISMO: DESENCANTAMENTO E REENCANTAMENTO DO MUNDO Sim, meu caro, radica se me cada vez mais a idéia de que é pouca coisa, bem pouca coisa a existência de uma criatura. Goethe Como é decididamente contrário à ordem burguesa e absolutamente interdito introduzir a poesia romântica na vida, nesse caso, levemos nossa vida para a poesia romântica. Dorothea Schlegel Das dificuldades de conceituação do Romantismo Ao afirmar que seria necessário ter perdido todo o espírito de rigor para se aventurar na busca de definição do Romantismo, o poeta francês Paul Valéry (1871–1945) sintetizava, em poucas palavras, as dificuldades teórico críticas, em face da conceituação e da definição das manifestações românticas, modalidade literária que se origina e floresce no Ocidente, espaço geográfico cultural ao qual se restrin giu. Na verdade, desde o seu surgimento, o fenômeno romântico se apresenta como um enigma aparentemente indecifrável e, concretamente, mutável e escorregadio, que confunde e espicaça a curio sidade dos mais diversos críticos e teóricos da literatura do mundo ocidental, de onde provém e onde persiste em ressurgir até os dias atuais. Esses ressurgimentos complicam, ainda mais, a apreensão crítica da estética romântica, dificultando a sua demarcação, conforme realçam Löwy e Sayre: Depois de ter limitado, durante muito tempo; o fenômeno romântico aos movimentos que se denominavam ou eram designados como tal na primeira metade do século XIX, a história literária acabou, por vezes, reconhecendo sua continuação na segunda me tade desse século; evitou, porém, prolongá la para além desse período (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 219). Redivivas, as marcas românticas persistem em frequentar os mais variados movimentos estéti cos que lhes sucederam, terminando por alcançar, de forma expressiva, as próprias Vanguardas Euro péias e o Modernismo no Brasil, nos inícios do século XX. Na compreensão dessa persistente frequenta
  • 6. LETRAS | 76 ção romântica nas literaturas ocidentais, que se processa tanto na Europa como na América Latina, ca minha a reflexão, confessadamente ancorada pela perspectiva hispano americana, de Octavio Paz: A contradição entre história e poesia pertence a todas as sociedades, porém somente na idade moderna manifesta se de modo explícito. O sentimento e a consciência da discórdia entre sociedade e poesia converteram se a partir do romantismo, no tema central, muitas vezes secreto, de nossa poesia. Neste livro procurei descrever, sob a perspectiva de um poeta hispano americano, o movimento poético moderno e suas relações contraditórias com o que denominamos ‘modernidade' (PAZ, 1984, p. 11 – grifo do autor). Segundo Michael Löwy e Robert Sayre, estudiosos da arte romântica europeia e, como Octavio Paz, autores chave desse tópico disciplinar, as dificuldades de apreensão da complexidade do fato ro mântico se devem à sua diversidade, ao seu caráter fabulosamente contraditório, à sua natureza de coincidentia oppositorum, conforme expressam em sua obra Revolta e melancolia: o romantismo na contramão da modernidade, de 1995: Enigma aparentemente indecifrável, o fato romântico parece desafiar a análise, não só porque sua diversidade superabundante resiste às tentativas de redução, mas sobre tudo por seu caráter fabulosamente contraditório, sua natureza de coincidentia oppositorum: simultânea (ou alternadamente) revolucionário e contra revolucionário, individualista e comunitário, cosmopolita e nacionalista, realista e fantástico, retrógra do e utopista, revoltado e melancólico, democrático e aristocrático, ativista e contem plativo, republicano e monarquista, vermelho e branco, místico e sensual. Tais contra dições permeiam não só o fato romântico no seu conjunto, mas a vida e a obra de um único e mesmo autor, e por vezes um único e mesmo texto (LÖWY; SAYRE, Da abrangência da visão romântica A partir do século XIX, a visão romântica de mundo migra do terreno específico do estético, in vadindo os discursos da Filosofia, da Pedagogia, da Teologia, da Historia, da Economia, da Política, etc. Essa notável abrangência tem irritado, continuadamente, os teóricos literários, notadamente aqueles pouco afeitos ao ideário romântico. Entre eles, podemos citar o crítico estadunidense Arthur Lovejoy. Ante a disseminação do espírito romântico em tão diversos campos da vida cultural – e em tão diferen tes países – Lovejoy propõe que o termo romantismo fosse abolido da crítica literária, em discurso que revela o próprio temor da não aceitação de sua proposição: A palavra romântico já significou tão grande número de coisas que, em si, não significa nada. Deixou de exercer a função de um signo verbal... Receio que o único remédio ra dical – a saber, que todos nós deixemos de falar do romantismo – não venha ser ado tado (LOVEJOY, apud LÖWY; SAYRE, 1995, p. 10).
  • 7. LETRAS |77 O receio, ou intuição, de Arthur Lovejoy se concretizava. Os mais conhecidos e importantes crí ticos literários do Ocidente, especialmente os pesquisadores do Romantismo, se opuseram a sua pro posta de banimento linguístico, ou nominalismo, como ficou conhecida. Entre esses teóricos, destacam se Stefanos Rozanis, René Wellek, Abrams, Morse Peckham, conforme nos afiançam Löwy e Sayre: Ora, como é observado por Stefanos Rozanis em sua crítica a Lovejoy, a multiplicidade das expressões literárias, do romantismo nos diferentes países não ultrapassa o nível de um problema filológico limitado – enquanto manifestação de particularidades na cionais e individuais – que não coloca, de modo algum, em questão a unidade essencial do fenômeno [...] Quanto a Wellek, ao problematizar contra o nominalismo de Love joy, afirma que os movimentos românticos formam uma unidade e possuem um con junto coerente de idéias que implicam reciprocamente: a imaginação, a natureza, o símbolo e o mito (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 10 13) Em aproximação a Lovejoy, o também estadunidense William Montgomery McGovern investi ria contra as letras românticas, mais precisamente sobre o seu corolário político. Ao se debruçar sobre a obra de Thomas Carlyle (1795 1881), romântico escocês e admirador da autora germânica Madame de Staël, McGovern a consideraria como um prelúdio ao nazismo de Hitler. Desse modo, vê as ideologias políticas românticas como uma preparação para o nazismo. A ele, responderiam Michael Löwy e Robert Sayre, desautorizando, concomitantemente, a sua análise e perspectiva crítica adotada, modelo comum à época da Segunda Guerra: Não há dúvida de que os ideólogos nazistas inspiraram se em alguns temas românti cos; mas isso não autoriza a reescrever toda a história do romantismo político como um simples prefácio histórico do Terceiro Reich [...] De que maneira incluir Rousseau nesse quadro teórico? Evidentemente, para esse tipo de análise, os românticos ingle ses e franceses (‘ocidentais’) não podem ser considerados como ‘verdadeiros’ român ticos. E o que dizer dos românticos alemães jacobinos e revolucionários (Hölderlin, Bü chner, etc.)? É claro, vai ser preciso situar esses textos em seu contexto histórico (nos anos 1939 1945), favorável a uma percepção do romantismo em geral, e de sua versão alemã em particular (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 16 17 – grifos dos autores). Entre os que expressam uma ostensiva má vontade com a sensibilidade romântica, podemos elencar, ainda, Carl Schmitt, Benedetto Croce e Pierre Lasserre, cujos escritos são amplamente discuti dos pelos nossos teóricos. Os três, igualmente, investem contra a feminilidade do Romantismo, num discurso marcado pelos tons pejorativos da discriminação à mulher, conforme se verifica em seus argu mentos. Em seus escritos sobre o Romantismo, Carl Schmitt assinala uma pretensa insuficiência moral do lirismo romântico. Traduzida como passividade ou falta de virilidade, essa insuficiência da poética
  • 8. LETRAS | 78 romântica derivaria, segundo ele, da exaltação do feminino posta em circulação pelos artistas do Ro mantismo, como anotam Löwy e Sayre (1995, p. 12). Em rota similar, Benedetto Croce observa as contradições que permeiam o objeto artístico romântico. Numa visível reduplicação dos velhos estereótipos que circundam, historicamente, o univer so feminino, Croce acredita que tais contradições se devem à natureza da alma romântica: feminina, impressionável, sentimental, incoerente e volúvel (apud LÖWY; SAYRE, 1995, p. 12). Com Pierre Lasserre, esse tom não se alteraria. Para esse teórico, a idiossincrasia romântica se deve à sua essência feminina que espalha, por toda parte, “os instintos e o trabalho da mulher, entregue a si”, num puro subjetivismo que o Romantismo “sistematiza , glorifica, diviniza”, como pontua Lasserre (apud Löwy; Sayre, 1995, p. 12). Tais interpretações seriam recusadas pelo poeta e teórico Octavio Paz. Muito à vontade com a centralidade feminina do Romantismo, Octavio Paz observa a multipli cidade romântica, a sua ramificação pelos mais variados discursos culturais do Ocidente, perscrutando lhes o sentido e a significação. Nessa assimetria, demarca lhe a singularidade em relação aos movimen tos e estilos do passado, enquanto reconhece o impulso à fusão entre a vida e a poesia, como o dínamo da estética romântica: Foi a primeira e a mais ousada das revoluções poéticas, a primeira a explorar os domí nios subterrâneos do sonho, do pensamento inconsciente e do erotismo; a primeira, também, a fazer da nostalgia do passado uma estética e uma política [..] O romantismo foi um movimento literário, mas também foi uma moral, uma erótica e uma política. Se não foi uma religião, foi algo mais que uma estética e uma filosofia: um modo de pensar, sentir, enamorar se, combater, viajar. Um modo de viver e um modo de mor rer [...] A poesia romântica não foi só uma mudança de estilo e linguagens: foi uma mudança de crenças, e é isto o que a distingue dos movimentos e estilos poéticos do passado. Nem a arte barroca nem o neoclássico foram rupturas do sistema de crenças do Ocidente (PAZ, 1984, p. 63; 83 88 – grifos nossos). Em 1978, após quatro anos da edição da obra de Octavio Paz, essa inclinação teórica seria re tomada pelos estudiosos brasileiros, com a publicação do livro O Romantismo, organizado por Jacob Guinsburg. Verdadeiro painel da visão crítica do Brasil, essa obra, através de seus múltiplos autores e textos, tenta descortinar a complexidade do Romantismo, como já indicia Guinsburg em seu texto intro dutório a essa coletânea crítica: O que é o Romantismo? Uma escola, uma tendência, uma forma, um fenômeno histó rico, um estado de espírito? Provavelmente tudo isto junto e cada item em separado [..] Ele é apenas uma configuração estilística ou, como querem alguns, uma das duas modalidades polares e antitéticas [..] Mas é também uma escola historicamente defi nida, que surgiu num dado momento, em condições concretas e com respostas carac terísticas à situação que se lhe apresentou [..] É um fato histórico que assinala, na his
  • 9. LETRAS |79 tória da consciência humana, a relevância da consciência histórica. É, pois, uma forma de pensar que pensou e se pensou historicamente (GUINSBURG, 2002, p. 13 14). Do surgimento do fenômeno romântico Do campo teórico do qual se indaga o quando e onde surge o fenômeno romântico, já reco nhecido como tal, reina uma considerável confusão, marcada também pela diversidade opinativa. Ora, aponta se a Inglaterra como o centro de surgimento da arte romântica; ora a Alemanha, ou, ainda, de forma concomitante, esses dois países, enquanto se ressalta o ingresso tardio do espírito romântico em solo francês. Defendendo a primazia alemã, o francês Paul Van Tieghem (1871 1948) afirma que são nas manifestações ocorridas entre 1797 e 1810 que se deve situar o início do Romantismo propriamente dito, ou seja, a partir do surgimento da escola alemã, seguida pelos ingleses, em particular por Walter Scott e Chateaubriand. Só posteriormente, surgiria na França e nos países escandinavos, na Itália e, mais tardiamente, na Espanha e na Polônia. Nessa compreensão, Van Tieghem elabora uma tabela cronológica dos inícios do Romantismo na Europa: 1795 para a Alemanha; 1798 para a Inglaterra e o início do século XIX para a França e os paí ses escandinavos; 1816, para a Itália; e um pouco mais tarde para a Espanha; 1822, para a Polônia. Nes se calendário, Van Tieghem reforça o status de precursora que ele atribui à Alemanha, assinalando tam bém o atraso da irrupção romântica em França. Noutro olhar, o teórico Arnold Hauser acredita ser o Romantismo um movimento originalmen te inglês, situando, assim, o cenário da Inglaterra como ponto de nascimento da estética romântica, enquanto aponta para as especificidades das manifestações inglesas, segundo ele, muito mais à vontade com as regras de composição da herança clássica, do que a França e a Alemanha. Por outro lado, Octavio Paz se inclina pela Inglaterra e pela Alemanha como os epicentros ori ginais da corrente romântica, de onde se propaga o seu ideário por todo o continente europeu. Para Paz, a proeminência do Romantismo alemão e inglês se deve menos a sua antecipação cronológica do que à sua formidável penetração crítica e sua originalidade poética. Ressaltando a qualidade literária das produções românticas na Alemanha e na Inglaterra, elo giando os seus escritos programáticos, verdadeiros manifestos revolucionários, Octavio Paz terminaria por creditar, a essa excelência discursiva, a permanência de uma tradição que se comunicaria à posteri dade, para a qual, insistentemente, o poeta mexicano chama a atenção de seu leitor, reforçando o cará ter de atualidade das expressões românticas. Tais perspectivas, em conjunto, seriam retomadas e redimensionadas pelos estudos de Jac ques Bousquet e pelas pesquisas de Karl Mannheim, escritores que, à semelhança de Octavio Paz, são frequentemente chamados ao texto de Michael Löwy e de Robert Sayre.
  • 10. LETRAS | 80 Em acordo com o pensamento de Bousquet e de Mannheim, Löwy e Sayre focalizam o início do Romantismo no espaço temporal da segunda metade do século XVIII, elegendo, igualmente, a Fran ça, a Alemanha e a Inglaterra como precursoras e fiadoras do desenvolvimento, da divulgação e da dis seminação da nova arte europeia. Nessa escolha, Löwy e Sayre descartam a visão da França como refra tária às ideias iniciais do Romantismo, amparando se, explicitamente, nos trabalhos de Bousquet e Mannheim: Com efeito, a Alemanha e a Inglaterra já foram propostas como candidatas a esse título: a primeira quase sempre por motivo de uma vocação particular devido a seu caráter e destino social; a segunda em razão de sue avanço socioeconômico. No entanto, se olharmos detalhadamente a história cultural desses três países no século XVIII, parece que essas afirmações são contestáveis e estaremos de acordo com Karl Mannheim para quem o Romantismo apareceu praticamente ao mesmo tempo nes- ses três países europeus [...] Jacques Bousquet refuta de maneira convincente a i- déia de que a França teve um atraso considerável [...] Houve, portanto, na França ao mesmo tempo que na Alemanha e na Inglaterra, um denso tecido cultural ro- mântico e não somente algumas obras-guias. Quanto à questão das pretensas in- fluências anglo-germânicas, Bousquet prova que a dos autores alemães não teve grande importância e a dos ingleses foi muito menor do que se afirmou (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 79-80 – grifos dos autores). Elencando os mais variados argumentos que corroboram as suas próprias opiniões, isto é, de que o surgimento do espírito romântico se processou de forma sincrônica e assemelhada, porém inde pendente, em seus três países centros, Löwy e Sayre procedem a um verdadeiro inventário das perspec tivas teóricas acerca do Romantismo. Nessa catalogação do espólio crítico romântico, especialmente o elaborado no século XX, nossos autores demonstram que à diversidade e à multiplicidade que caracteri zam o fato romântico corresponde, igualmente, uma fabulosa e inquietante pluralidade crítica: Em sua forma mais banal, essa abordagem opõe o romantismo ao ‘classicismo’. Por exemplo, segundo o Larousse du XXe siècle, ‘são chamados de românticos os escritores que, no início do século XIX, se liberaram das regras de composição e do estilo do classicismo. Na França, o romantismo foi uma reação profunda contra a literatura clássica nacional, enquanto vai constituir, na Inglaterra e Alemanha, o fundo primitivo do gênio autóctone [...] Sem ultrapassarem a visão estritamente lite- rária do romantismo, outros críticos consideram inadequada a definição que se limi- ta a levar em consideração as ‘regras de composição não clássicas’ ou a ‘alma na- cional’ e tentam encontrar denominadores comuns mais substanciais. É o caso, em particular, dos três mais conhecidos especialistas norte-americanos da história do romantismo: M.H. Abrams, René Wellek e Morse Peckham. Para Abrams, apesar de sua diversidade, os românticos compartilham certos valores: por exemplo, a vida, o amor, a liberdade, a esperança e a alegria. Têm também em comum uma nova concepção do espírito, que sublinha mais a atividade criadora do que a recepção das impressões exteriores [...] Wellek afirma que os movimentos românticos formam uma unidade e possuem um conjunto coerente de idéias que se implicam recipro- camente: a imaginação, a natureza, o símbolo e o mito [...] Peckham propõe definir
  • 11. LETRAS |81 o romantismo como uma revolução do espírito europeu contra o pensamento está- tico/mecânico e em favor do organicismo dinâmico. Seus valores são: a mudança, o crescimento, a diversidade, a imaginação criadora e o inconsciente [...] Cada au- tor faz sua própria escolha e, por vezes, revisa sua escolha anterior [...] Por exem- plo, em artigo de 1961 que reconsidera sua teoria de 1951, Morse Peckham verifi- ca que o organicismo era antes um produto da Filosofia das Luzes [...] Incapaz de determinar um conteúdo qualquer para essa ‘identidade do ego’, a nova tentativa de Peckham desemboca em um vazio conceitual e nos faz reconduzir ao ponto de partida – a tumultuosa multiplicidade das cores a serviço de um ego criativo, cara a Carl Schmitt (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 1-14 – grifos dos autores). Da gênese romântica Se o início do Romantismo é, geralmente, delimitado no espaço da última década do século XVIII, a sua gênese, todavia, remonta aos princípios da segunda metade do Século das Luzes, por volta de 1760. Em razão disso, tem se falado de um proto romantismo, ou de uma pré história do Romantis mo, que se manifesta durante a fase do Iluminismo, período marcado por um crescente desenvolvimen to do capital, do comércio, da indústria e das cidades. Esse bulício, metaforizado como solidão na socie dade (LÖWY; SAYRE, 1995, p.68), se transformaria em materialidade verbal, através das obras dos mais variados escritores do período iluminista. A visível expansão do progresso não agradava a todos. Havia os românticos, ou seja, os des contentes, como os denominava Karl Mannheim, sociólogo húngaro e estudioso das utopias românticas. Desse descontentamento surgia uma sensibilidade que se contrapunha à dureza da prosa do negócio, que reverberava contra o racionalismo do cálculo e a frieza do espírito do capital. Nessa (e contra) at mosfera, desabrocha o espírito romântico. Informados por essa perspectiva, Löwy e Sayre situam a obra de Jean Jacques Rousseau (1712 1778) como gênese dessa sensibilidade. Retomando a compreensão de Octavio Paz, consideram os di versos discursos de Rousseau como textos inaugurais do impulso anticapitalista, precursores da mani festação da visão de mundo dos românticos, portanto. Assim, consideram os escritos de Rousseau, os de seus discípulos, como também os de Chateaubriand, como literatura romântica da fase anterior à Revo lução Francesa. Rousseau é o autor chave na gênese do romantismo francês porque, ainda em meados do século XVIII, soube articular toda a visão romântica do mundo [...], além disso, Oc tavio Paz observa que ‘se a literatura moderna começa com uma crítica da modernida de é Rousseau a figura que encarna esse paradoxo com uma espécie de exemplarida de’. Vemos aparecer em Rousseau uma configuração romântica a partir de Discours (1750, 1755) e de La Nouvelle Héloïse (1761), mas igualmente em obras escritas no fim de sua vida: Confessions e Rêveries du promeneur solitaire [...] os discípulos de Rousse au, tais como Bernardin de Saint Pierre e Restif de La Bretonne são plenamente ro mânticos: o primeiro em seu idílio trágico Paul et Virginie; e o segundo em suas utopi
  • 12. LETRAS | 82 as comunistas, patriarcais e campestres. Nesse romantismo anterior à Revolução Fran cesa, podemos situar também Chateaubriand porque sua obra Tableaux de la Nature foi redigida entre 1784 e 1790 (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 85 86). Nesse raciocínio, Michael Löwy e Robert Sayre desconstroem uma perspectiva crítica bastante rotineira nos compêndios de Literatura e, de forma mais acentuada, nos livros didáticos originados, no mais das vezes, das mais conflitantes interpretações: a do estabelecimento de uma relação direta entre a Revolução Francesa e as ideias românticas. Ora, ao identificar, na obra de Rousseau, a gênese do espírito romântico, Löwy e Sayre fazem o movimento romântico recuar para aquém da Revolução Francesa e, na mesma moeda, o avança para além da Revolução Industrial. Assim, criticam acidamente as interpretações que insistem em ligar, com estreitos laços, o advento do Romantismo a determinantes históricos ou econômicos, valendo se da contribuição de Henri Peyre, pesquisador francês das letras românticas, a quem chamam e concedem voz, em sua obra: Escutemos a opinião de um eminente especialista, Henri Peyre: ‘Seria arriscado ligar demasiado estreitamente as criações do espírito, isto é, a mais livre atividade que se possa imaginar, aos acontecimentos da história e à vida econômica... De fato, as rela ções entre literatura e sociedade são praticamente indefiníveis... Ligar como já se ten tou fazer, o romantismo ao advento da revolução industrial... é ainda mais arriscado... Se, em seguida, o romantismo exprimiu, melhor do que inúmeros historiadores, os transtornos causados pelo afluxo das populações em direção à industria e às cidades, a miséria das classes trabalhadoras julgadas também classes perigosas.... isso aconteceu porque Balzac, o Hugo dos Miseráveis e até mesmo Eugène Sue, mais tarde Dickens e Disraeli na Inglaterra, foram observadores argutos da sociedade e homens magnâni mos’. A explicação pelo coração é um pouco limitada e incapaz de preencher o vazio analítico que resulta da recusa em examinar a relação entre literatura e sociedade (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 20) A visão romântica: desencantamento e reencantamento do mundo A partir da segunda metade do século XVII, a Europa assiste a uma vertiginosa transformação social, operada pela ordem do capital que se vai consolidando e criando um novo tempo e feição social que se denominará de Modernidade. Conceito exclusivamente ocidental, a Modernidade iria se caracterizar pelo acentuado desen volvimento do comércio, da indústria, da técnica, do raciocínio científico e lógico que o Iluminismo afa gava. No reverso, também se verifica o desalento ante o raciocínio abstrato e frio do cálculo, a impesso alidade da burocracia, a miséria pasmosa de grandes contingentes humanos que abandonam o campo em busca das grandes cidades, o abandono infantil, a humilhação dos trabalhadores, a quebra dos vín culos sociais e afetivos, o poder do dinheiro, o flagelo da pobreza, a quantificação do mundo e a conse quente reificação humana.
  • 13. LETRAS |83 Dessa Modernidade – e contra ela – desabrocha a sensibilidade romântica, ou poesia moderna em sentido lato, com novos temas, novas formas e personagens outras que põem fim à lógica do Classi cismo, retomada pela Renascimento. Nesse quadro, surge uma multiplicidade de obras que, refratárias a esse desenvolvimento, denunciam, negam e desmontam o progresso ou projeto “civilizatório” ociden tal, especialmente em seus três países mais desenvolvidos – França, Alemanha e Inglaterra – de onde se origina a poesia moderna, claramente engajada em um projeto centrado no humanismo. Disso resulta uma literatura empenhada, perpassada ora pela perspectiva ética, ora pela políti ca, ou pela religiosidade, ou simplesmente humanística, ou tudo isso junto, como se vê nos diversos discursos românticos, a exemplo de Thomas Carlyle que, em seus Sinais dos Tempos (1829), expressa o horror romântico à mecanização do mundo, com verdadeiro temor de que esta se estendesse ao huma no. Ou mesmo o romance Oliver Twist (1837), do inglês Charles Dickens, cujo tema se volta para a in fância abandonada e ultrajada, para a iniquidade dos orfanatos de Londres, seus espaços sujos e sórdi dos. Ou mesmo Os miseráveis (1862), do francês Victor Hugo, narrativa que se constitui num verdadeiro panorama da sociedade francesa, na qual seu narrador faz uma contundente defesa da bondade huma na, seguindo o pensamento do socialismo utópico. No Brasil, essa literatura que toma posição em face das iniquidades sociais teria uma formidá vel realização em Castro Alves. Este, como seus pares europeus, reveste de dignidade os mais ultrajados pela divisão social do mundo da Modernidade. Entre nós, é o escravo, sem sombra de dúvida, sobre quem recai os ônus mais infames do capitalismo. Contra essa escravidão, reverbera, em prosa e verso, nosso poeta abolicionista, Castro Alves. Desencantados, descontentes, revoltados ou nostálgicos em relação a um tempo perdido, i dentificado em suas obras como a Idade Média, os românticos europeus recorreram às mais diversas estratégias, em suas buscas de reencantamento do mundo. Entre os variados recursos, temáticos e for mais, do reencantamento romântico, elencamos os que se seguem, ressaltando que muitos deles se imbricam num verdadeiro redemoinho para os seus leitores. Imaginação – para o Romantismo, a percepção do real é obra da imaginação; é um apanágio da fantasia poética. O tema da “imaginação criadora” é a medula da poética romântica. É tam bém uma ruptura com a estética clássica, que concebia a arte como mimese, como imitação objetiva do real. Fantasia – contra o choque com a realidade hostil, provocadora de desencanto, os românticos recorrem à fantasia, como estratégia na ruptura dos limites estreitos da realidade e como ca nal privilegiado de propiciação ao exercício da imaginação.
  • 14. LETRAS | 84 Ensimesmamento – a interioridade, o voltar se para si, é o ponto de partida do pensamento romântico. Para os românticos, expressão da alma é a expressão do Eu. Daí ligarem, em larga medida, o culto do ego ao senso religioso da totalidade. Senso de religiosidade – contra o vazio religioso da Modernidade, visto como ausência de sen tido da vida, os românticos retornam às tradições religiosas e às místicas, que se converteriam em uma das principais estratégias românticas de reencantamento do mundo, a tal ponto de muitos críticos considerá las como a principal característica romântica. Nostalgia – na reação à despoetização e ao prosaísmo da vida burguesa, os românticos se vol tam para os paraísos perdidos, para um passado pré capitalista ou um passado em que o hor ror da mecanização do mundo não era visível. Esses paraísos eram identificados no medieva lismo ou em terras longínquas – e exóticas – com as florestas americanas, o Oriente e a Índia. Retorno ao passado – objeto da nostalgia e da melancolia romântica, o eterno retorno se processava tanto de forma coletiva, a exemplo do medievalismo, das tradições da pátria, usualmente confundida como lar, quanto de forma individual, como expressa a saudade da infância, do passado particular. Mito – narrativa mágica, de interseção entre a religião, a história, a poesia, a linguagem, e a fi losofia, o mito oferece um reservatório inesgotável de símbolos e alegorias: fantasmas, demô nios e deuses. Desfruta de um lugar à parte no conjunto dos recursos românticos de reencan tamento. Karl Wilhelm Friedrich von Schlegel, poeta alemão, associa a poesia à mitologia, transformando o mito em carga utópica e a poesia em poder mágico Culto da natureza – diferente da imitação clássica, a natureza para os românticos é o afasta mento do hic et nunc; é refúgio ao bulício da cidade, locus de manifestação da originalidade do gênio, não contaminado pela sociedade. O paisagismo neoclássico cede lugar ao pitoresco, ao local. É, também, contraponto à modernidade industrial, que vê na natureza tão somente as quantidades de matérias primas que dela pode extrair. Senso de historicidade – orientado pela visão da singularidade da obra, proposição privilegia da pela corrente alemã, os românticos reivindicam o senso de historicidade para as artes, con cebendo as em sua relação com o contexto histórico cultural do país em que surgem, ou seja, o espírito da nação. Na ficção histórica romântica, destaca se o escritor inglês Walter Scott, com quem Alencar dialoga em seus romances históricos.
  • 15. LETRAS |85 Super abundância de sentimento – motivada pela visão maniqueísta romântica, do bem ver sus mal, a literatura romântica expressa uma gama variada de emoções que, por vezes, alcan çam o exagero da pieguice e do dramalhão. Repúdio às convenções sociais – subvertendo a sociabilidade do artista neoclássico, os român ticos reabilitam os comportamentos não racionais e/ou não racionalizáveis, valorizando todas as formas de existência subjetiva, tais como o amor, a emoção pura, as paixões, as intuições, as premonições, os instintos, o sonho, o delírio, o estado da infância. Essa indisposição às normas sociais, ou volúpia da transgressão, se expressa no satanismo de Byron. No Brasil, essa tendência apresenta se, sobretudo, em Álvares de Azevedo. Fascínio pela noite – espaço de magia, de mistério, dos sortilégios, a noite vem se adequar à contraposição romântica à luz, signo emblemático do racionalismo clássico. O feminino romântico – objeto do amor, concebido como essência da vida pelo romantismo, a mulher é divinizada, retirada do seu cotidiano, de sua humanidade comum e alçada às alturas de uma pureza arquetípica. Mas há também outras heroínas... Marion Delorme, do romance homônimo de Victor Hugo (1829); Marguerite Gautier, de A Dama das Camélias, de Alexandre Dumas Filho (1848); Carolina, da narrativa dramática de José de Alencar, As Asas de um Anjo (1958); e Lúcia, personagem do romance Lucíola 1862), de autoria também do autor brasileiro. A pátria romântica – como a alma romântica vive – aqui e agora – longe de seu verdadeiro lar, de sua verdadeira pátria, esta é representada e vivida como exílio, constituindo se como carência. Segundo Arnold Hauser, o sentimento de carência de lar e de isolamento tornou se a experiência fundamental dos românticos do início do século XIX. Para Walter Benjamim, o ape lo à vida onírica dos românticos indica as dificuldades impostas pela vida real ao regresso da alma ao lar da terra materna (apud LÖWY; SAYRE, 1995, p.40). Ironia – através da ironia, os românticos procuram desfazer as aparências do mundo quantifi cado da Modernidade, revelando a quebra do princípio da identidade, a cisão do idêntico, o outro lado da razão. Em Senhora (1875), José de Alencar se utilizaria dessa estratégia para a sua problematização do amor tornado negócio, por meio da exigência de dotes, arranjos muito comuns no Rio de Janeiro, como critica Alencar através de sua personagem Aurélia: Assim costumava ela indicar o merecimento relativo de cada um dos pretendentes, dando lhes certo valor monetário. Em linguagem financeira, Aurélia cotava os seus a doradores pelo preço que razoavelmente poderiam obter no mercado matrimonial. Uma noite, no Cassino, a Lísia Soares, que fazia se íntima com ela, e desejava arden
  • 16. LETRAS | 86 temente vê la casada, dirigiu lhe um gracejo acerca do Alfredo Moreira, rapaz elegante que chegara recentemente da Europa. – É um moço muito distinto, respondeu Aurélia sorrindo; vale bem como noivo cem contos de réis; mas eu tenho dinheiro para pagar um marido de maior preço, Lísia; não me contento com esse (ALENCAR, 1951, p. 97 98, V. XV). Romantismo versus classicismo Recusando a cosmovisão do mundo clássico e a estética neoclássica a ela ligada, o Romantis mo se projetou como um grande fenômeno histórico, como a primeira e a maior das revoluções poéti cas do Ocidente, nos termos de Octavio Paz. A substituição da visão racionalista clássica pela cosmovi são romântica – idealista e metafísica – alteraria, radicalmente, os modelos e os padrões que até então orientavam a feitura do poético, do artístico. Nesse caminho de recusa e de substituição, os românticos contrapõem aos princípios discipli nadores da estética clássica – objetividade, contenção, ponderação, proporção, equilíbrio, ordem, har monia, serenidade, clareza, caráter apolíneo, transparência, clareza e luminosidade, elementos ligados ao domínio do diurno – a subjetividade, a liberdade, a abundância, a noite, a imaginação e a fantasia, os indisciplinamentos da interioridade. Simetricamente oposta, também seria a maneira com a qual os românticos apreenderiam o ar tista. Se, no Classicismo, o valor estético dependia exclusivamente da obra, cabendo ao artista evaporar se por trás dela, no Romantismo o valor da obra passa a se instalar no artista, elevado à condição de gênio, dotado de poder demiúrgico, visto como porta voz do divino, do infinito. Assim, enquanto o artis ta clássico é preso às regras e realista aos fatos, o gênio romântico é movido por sua vontade, suas emo ções e sentimentos, num exercício de inusitada liberdade autoral. A liberdade romântica impele os seus artistas a investir contra os ditames clássicos da separa ção das artes. Opõe o diálogo entre a prosa e a poesia à rigidez das fronteiras literárias clássicas, disci plinarmente separadas e obedientes às suas próprias regras, restritas às suas próprias feições. Além de uma fabulosa discussão sobre o verso, desse diálogo resultaria a corrosão romântica das velhas formas clássicas, como sugere Alfredo Bosi: A mesma liberdade desterra formas líricas ossificadas e faz renascer a balada e a canção, em detrimento do soneto e da ode; ou, abolindo qualquer constrangimento, escolhe o poema sem cortes fixos, que termina onde cessa a inspiração (Byron, Lamartine, Vigny...). A epopéia, expressão heróica já em crise no século XVIII, é substituída pelo poema político e pelo ro- mance histórico, livre das peias de organização interna que marcavam a narrativa em verso. No teatro, espelho fiel dos abalos ideológicos, as mudanças não seriam menos radicais: a- frouxada a distinção de tragédia e comédia, cria-se o drama, fusão de sublime e grotesco,
  • 17. LETRAS |87 que inspira a reproduzir o encontro das paixões individuais contido pelas bienséanceas clás- sicas (BOSI, 1980, p. 105 – grifos do autor). Da recusa romântica aos códigos estéticos clássicos, seus gêneros, estilos e técnicas, resultaria o romance. Gênero misto, apreciado como a revolução literária do Terceiro Estado por Debenedetti (apud BOSI, 1980, p. 106), o romance é considerado o gênero moderno por excelência e o que melhor expressou a poesia da Modernidade. Daí, afirmar se, continuadamente, que o romance não apenas ofe receu ao espírito romântico as melhores condições de expressão de seu ideário, como se converteu, exemplarmente, em gênero privilegiado da sociedade burguesa. A Música romântica Por expressar o inexprimível, atenuando, portanto, a lacuna do verbo, a busca da expressivi dade musical se tornaria numa das maiores preocupações do Romantismo, revelada no interesse pela canção, em especial a de origem popular. Ao se voltar para as composições eruditas de Beethoven, o escritor, compositor e pintor alemão Hoffmann sintetizava o que se entendia por música romântica: “põe em movimento a alavanca do medo, do terror, do arrepio, do sofrimento, e desperta precisamente esse infinito anelo que é a essência do romantismo” (apud BOSI, 1980, p.103). Romantismo e Dramaturgia Em relação ao teatro, caberia ao romancista francês Victor Hugo a responsabilidade pelas for mulações românticas nesse campo artístico. Criticando o modelo clássico, rigidamente dividido em gê neros reivindicados em estado de pureza – a comédia e a tragédia – Victor Hugo situa o drama como a expressão privilegiada da Modernidade, enquanto confronta as bases conceituais clássicas, no tocante às unidades de tempo e de espaço, igualmente disciplinadas pelo rigor clássico. Romantismo e Linguística Como se sabe, o Romantismo não foi tão somente um movimento de renovação no campo li terário, mas uma renovação na forma de compreensão do mundo, do homem e das artes em geral, em suas múltiplas linguagens. A profunda discussão acerca de formas, gêneros e linguagens deslocava os românticos, notadamente os alemães, para o terreno da Linguística. Esse deslocamento se consumaria com as investigações linguísticas do poeta alemão Frederich Schlegel. Em 1806, Schlegel publica suas pesquisas Sobre a língua e a ciência dos Hindus, nas quais se debruça sobre a antiga língua da Índia, o sânscrito. Esmaecia se, assim, a estrela do latim no firmamento linguístico (ELIA, 2005, p. 123), como ressalta Meillet:
  • 18. LETRAS | 88 O Romantismo alemão se interessava por um passado independente da cultura greco latina, e aproveitava se de tudo o que a história do passado e a exploração do mundo faziam para alargar as vistas estreitas do Classicismo. Para as línguas como para a lite ratura, para o Direito, para as instituições, os alemães estudaram outra coisa que a Grécia e Roma (MEILLET, apud ELIA, 2005, p. 123). Orientados pelo método histórico comparativo e pelo desejo romântico de resgate às culturas antigas e às experiências linguísticas populares, os estudos de Schlegel operam um descentramento1 , isto é, desaloja o idioma clássico de seu lugar de centro, focalizando, como referencialidade, o sânscrito. Com Schlegel, a terminologia gramática comparada seria empregada pela primeira vez, o que lhe dá, a nosso ver, o lugar de antecipador dessas pesquisas. Nesse verdadeiro exercício de rotação, os românti cos alemães descartam a visão da gramática tradicional, elaborada pelos filósofos gregos, cuja concep ção se pautava pela padronização e pelo intento de firmar o ático – antigo dialeto falado na região de Atenas, de onde deriva a base da língua grega clássica – como modelo ideal, como observa o linguista brasileiro, Mário Eduardo Martelotta: O sentimento romântico levou os primeiros comparatistas a tentar reconstruir, através do método comparativo um estado de língua original, considerado idealmente perfeito em função de concepção da época de que a mudança era uma espécie de degeneração de um estado de língua primitivo e, por natureza, íntegro [...] a descoberta do sânscri to, antiga língua da Índia, que se mostrou muito parecida com as línguas da Europa [...] aguçou a curiosidade dos pesquisadores, incentivando os estudos comparativos entre as línguas. Ou seja, foi a comparação com o sânscrito que deu bases sólidas à teoria re ferente ao parentesco e à unidade e origem das línguas indo européias. Além disso, forneceu uma nova fonte de inspiração ao Romantismo, movimento de idéias que se opunham à tradição greco latina (MARTELOTTA, 2008, p. 49). Nessa linha, Franz Boop, também alemão, publica o seu livro Sistema de configuração do Sânscrito em comparação com o do Grego, Latim, Persa e Germânico (Frankfurt, 1816), dedicado ao estudo dos verbos do sânscrito, em aproximação com o grego, latim, persa e os das línguas germânicas. Preocupado, principalmente, com os aspectos morfológicos, Boop desenvolveu uma comparação siste mática entre os principais ramos indo europeus, tornando se, assim, conhecido como o fundador da gramática comparativa do indo europeu. Afere se, portanto, a importância dos estudos românticos no processo de criação e de sedimentação da gramática histórico comparativa e da Linguística em geral. 1 Expressão criada por Jacques Derrida, ao tratar da importância da Etnologia para os estudos dos chamados povos primitivos: “a Etnologia só teve condições para nascer como ciência no momento em que a cultura européia [...] foi deslocada, expulsa do seu lugar, deixando então de ser considerada como a cultura de referência” (DERRIDA, apud SANTIAGO, 1978, p. 13).
  • 19. LETRAS |89 Redefinindo o Romantismo Procedendo a um verdadeiro inventário das diversas visões sobre o Romantismo, Michael Löwy e Robert Sayre terminariam por se aventurar pelo caminho pedregoso e escorregadio da conceitu ação romântica. Em situação mais confortável do que a de muitos críticos no passado, haja vista o con siderável volume e a qualidade da recente fortuna crítica de que podem dispor, Löwy e Sayre ignoram a advertência do poeta Paul Valéry e se dispõem, sem perder o senso de rigor, a enveredar na aventura da redefinição do Romantismo, entendido como reação à Modernidade que se inaugura. Ao se lançar a essa empreitada, Löwy e Sayre estabelecem como ponto de partida uma defini ção do Romantismo como Weltanschuung ou visão do mundo, isto é, como estrutura mental coletiva. Desse ponto, procedem às suas apreciações da expressão romântica em toda sua globalidade, exami nando a em toda a sua extensão e multiplicidade. Essas perspectivas metodológicas os aproximam, harmoniosamente, de Octavio Paz. Este, como Löwy e Sayre, também busca uma apreensão do Roman tismo em sua totalidade e diversidade, apreciando o, também, como oposição à lógica da Modernidade: Antes de mais, indiquemos com duas palavras a essência de nossa concepção: para nós, o romantismo representa uma crítica da modernidade, isto é, da civilização capita lista moderna, em nome de valores e ideais do passado (pré capitalista, pré moderno). Podemos dizer que, desde sua origem, o romantismo é iluminado pela dupla luz da es trela da revolta e do ‘sol negro da melancolia’ [...] O romantismo surge de uma oposi ção a essa realidade capitalista/moderna [...] é, queiramos ou não, uma crítica moder na da modernidade [...] uma consciência aguda da deterioração radical da qualidade das relações humanas na modernidade e a busca nostálgica da comunidade autêntica (LÖWY; SAYRE, 1995, p. 34; 68 – grifos dos autores). Desde sua origem, a poesia moderna tem sido uma reação diante, para e contra a mo dernidade [...] Desde o seu nascimento, a modernidade é uma paixão crítica [...] A arte moderna não é apenas filha da idade crítica, mas é também crítica de si mesma [...] Sua modernidade é ambígua: há um conflito entre poesia e modernidade que começa com os pré românticos e se prolonga até os nossos dias. A sensibilidade dos pré românticos não tardará em se transformar em paixão dos românticos [...] A poesia moderna nasce com os primeiros românticos e seus predecessores imediatos de fins do século XVIII, atravessa o século XIX, através de sucessivas mutações que são apesar de tudo repetições, e chega até o século XX. Trata se de um movimento que envolve todos os países do Ocidente, do mundo eslavo ao hispano americano, mas que em ca da um de seus momentos se concentra e manifesta em dois ou três pontos de irradia ção (PAZ, 1984, p. 17 18; 52 54; 152).
  • 20. LETRAS | 90 UNIDADE II O ROMANTISMO NO BRASIL A NARRAÇÃO DA NAÇÃO Sem dúvida que o poeta brasileiro tem que traduzir em sua língua as idéias [...] nessa tra dução está a grande dificuldade. José de Alencar Criamos assim um pequeno mundo, unicamente nosso. José de Alencar O Romantismo na América Latina No que tange à recepção latino americana ao Romantismo, cumpre notar que esta só se pro cede, a partir dos anos 30 do século XIX, poucos anos depois da acolhida dos países do Leste Europeu – Rússia, Polônia, Hungria, povos balcânicos; da Itália e da Espanha. Na verdade, desde os fins do século XVIII e inícios do XIX, as contradições entre as Colônias da América Latina e suas Metrópoles haviam se tornado insuportáveis. As Colônias em nuestra América haviam crescido, se desenvolvido e já contavam com pequenos mas importantes círculos de intelectuais que começaram, desde o período do Arcadismo, a pensar a Colônia de uma forma mais própria, como ilustra, entre nós, a participação dos poetas árcades – Cláudio Manuel da Costa, Tomás Antônio Gonza ga, Inácio José de Alvarenga Peixoto, Bárbara Heliodora2 – na Inconfidência Mineira em 1789. Nos princípios do século XIX, a América Latina se constituía como cenário de lutas acirradas, especialmente, nas Colônias espanholas. A essas rebeliões libertárias se devem a emancipação do Para guai (1811), do Uruguai (1814), da Argentina (1816), do Chile (1818), Venezuela e Nova Granada (1819 1821), Equador (1820), Peru (1824) e Bolívia em 1825. Em 1822, a maioria das Colônias da América Cen tral unia se ao México, tornando se independentes. Em 1823, essas Colônias se separaram do México e formaram as Províncias Unidas do Centro da América. As pressões dos Estados Unidos e da Inglaterra, as discórdias entre as oligarquias locais terminariam, contudo, provocando a fragmentação desse Centro Americano. A partir de 1830, essas Colônias se tornariam as atuais Repúblicas da Costa Rica, Nicarágua, El Salvador, Honduras e Guatemala. 2 Bárbara Heliodora Guilhermina Silveira (São João del Rei – 1759; São Gonçalo de Sapucaí (MG) – 1819). Musa e esposa de Alvarenga Peixoto, Bárbara Heliodora foi ela própria poeta. Com o marido, participou da Conjuração Mineira. Após a prisão e o degredo de Alvarenga Peixoto, suportou com rara dignidade o confisco de seus bens, a infâmia sobre os seus filhos e a morte do marido, um ano após a chegada deste ao degredo africano.
  • 21. LETRAS |91 Em relação ao Haiti, colonizado pelos franceses, a independência se consumaria em 1925, de pois de uma luta sangrenta que se arrastou do século XVIII ao século XIX. Os haitianos pagariam um preço altíssimo pela sua liberdade. Os senhores de engenho se recusavam a entregar o país aos negros, preferindo destruí lo. Queimaram todos os canaviais, dizimaram todo o gado e arruinaram os engenhos de açúcar. Por outro lado, a Metrópole francesa envia tropas fortemente armadas que completam o ser viço dos senhores do açúcar. No Haiti, o exército napoleônico pilhou, destroçou e cometeu um dos mas sacres mais violentos da história da França. Ao massacre da população e ao destroço do Haiti, se segui ria o bloqueio comercial imposto pelos franceses, além de uma dívida imensa. Isso explica a pobreza e a desolação do Haiti, nos dias atuais. Cuba, localizada no arquipélago caribenho como o Haiti, também teve um caminho duro e lon go até a sua libertação. Inicialmente, é vendida à Inglaterra pelos espanhóis, depois fica sob a tutela econômica dos EUA, só se libertando com a Revolução Cubana de 1959, que implantaria um regime de cunho socialista. Movidos por um acirrado sentimento de busca de reconhecimento de si, os países latino americanos acolhem o ideário romântico europeu. Na América Latina, o fervor das rebeliões e dos an seios de independência daria às primeiras manifestações românticas um expressivo e persistente acento de nacionalismo, de fundo germânico, explicável em face do contexto libertário e da consequente ne cessidade de identidade nacional, como bem anota o crítico mexicano, José Luis Martínez, ressaltando a especificidade do processo brasileiro: Com efeito, as gerações latino americanas que apareceram por volta dos anos trinta do século XIX, quando as novas repúblicas começavam a se estabilizar e a dirimir seus conflitos internos – com exceção do Brasil, que foi reino independente até 1889, quando passou ao sistema republicano – , adotaram integralmente como programa a criação de uma nova literatura que expressasse nossa natureza e nossos costumes. Em todos os países da região, poetas romancistas, dramaturgos e ensaístas entregaram se laboriosamente à tarefa de cantar o esplendor da natureza americana e a de reprodu zir e explorar as peculiaridades de nossos costumes (MARTÍNEZ, 1972, p. 63 – grifos nossos). Não obstante a flagrante similaridade entre as letras latino americanas, o Brasil se apresenta ria, contudo, como singularidade histórico literária, no quadro latino americano. Suas experimentações românticas, especialmente no romance, gênero criado pelo Romantismo, são, comumente, apreciadas como realizações mais consistentes e elaboradas, enquanto desfruta do estatuto de melhor elaboração romanesca em nosso continente, como reconhece Octavio Paz e sugere Luis Martínez, teórico também mexicano:
  • 22. LETRAS | 92 O romantismo hispano americano foi ainda mais pobre que o espanhol: reflexo de um reflexo. No entanto, há uma circunstância histórica que, embora de maneira não ime diata, afetou a poesia hispano americana e a levou a mudar de rumo. Refiro me à re volução da Independência [...] Inclusive pode dizer se que houve nessa época três grandes revoluções com ideologias análogas: a dos franceses, a dos norte americanos e a dos hispano americanos, o caso do Brasil foi diferente [...] A desolação foi a nossa história (PAZ, 1974, p. 114 – grifos nossos). A relativa paz de que o Brasil desfrutou no século XIX – em contraste com as persis tentes agitações da América hispânica – contribuiu para o florescimento do romance nesse país, durante a segunda metade do século, o mais importante da América Lati na neste período em seu conjunto (MARTÍNEZ, 1972, p. 63 – grifos nossos). Como se verifica, foi num trajeto desigual mas combinado, que a nova poética europeia se instalou nas letras da América Latina. A nossa receptividade permitiu ao Romantismo alcançar a parte que lhe faltava para atingir a totalidade do Ocidente. Como bem lembra Octavio Paz a despeito das dife renças de línguas e culturas nacionais, a poesia moderna é uma, e o termo Ocidente abrange também as tradições literárias e culturais latino americanas, em suas três línguas: a espanhola, a portuguesa e a francesa (PAZ, 1884, p.11 12). Isso, evidentemente, nos torna construtores e intérpretes do mosaico poético literário que caracteriza a cultura do universo ocidental. A ESTÉTICA ROMÂNTICA CHEGA AO BRASIL O jeitinho brasileiro Enquanto os países da América Latina, de língua espanhola e de língua francesa, estatuíam a ruptura com suas Metrópoles, através de uma série de revoluções, o Brasil, ao contrário, estreita seus laços com Portugal. Em 1808, a Família Real portuguesa e a sua Corte, seus funcionários e soldados, chegam e se instalam no Rio de Janeiro, transformando a Colônia em sede da monarquia lusitana, além de seu refúgio e amparo, ante as investidas francesas. Pressionado pelas ameaças napoleônicas de invasão de Lisboa, D. João VI, então Príncipe Re gente de Portugal, sob a proteção da armada inglesa, foge para o Brasil abandonando o povo português a sua própria sorte. Ironicamente, a transferência da Coroa lusitana concretiza o temor português ex presso por Ambrósio Fernandes Brandão, em sua obra Diálogos e grandezas do Brasil, de 1618: “Não permita Deus que padeça a nação portuguesa tantos danos que venha o Brasil a ser o seu refúgio e am paro” (BRANDÃO, 1997, p. 15).
  • 23. LETRAS |93 A transferência da Coroa portuguesa para o Brasil altera profundamente nossa feição colonial. A cidade do Rio de Janeiro, acanhada para os padrões europeus, se transfigura: duplica sua população e começa a exibir as convenções e etiquetas sociais trazidas pela enorme comitiva de D. João e pelos artis tas, intelectuais, pesquisadores que desembarcam na cidade, atraídos pela curiosidade e pela presença da Corte lusitana. No terreno da economia, a abertura dos portos é primeira medida tomada por D. João VI, se guindo se outras resoluções que revogam os entraves a produção e ao comércio da Colônia, incompatí veis com a nova condição de sede da monarquia portuguesa. Na cultura, as transformações foram i gualmente importantes. Permitiu se a importação de livros, a instalação de tipografias, imprimiram se nossas primeiras obras, criou se uma biblioteca, foram fundados os primeiros cursos e escolas de nível superior, surgiram, enfim, os nossos primeiros jornais. O Brasil começava a viver um processo de inde pendência virtual, que garantiria ao nosso país preservar a sua unidade, como assinala Antonio Candido (2002, p.10). Em 1816, D. João VI torna se rei de Brasil e Portugal, após a morte de sua mãe, D. Maria I. O Brasil é alçado à condição de Reino Unido de Portugal. Verifica se, nesse cenário, a criação da Academia de Belas Artes que oferece variados cursos no terreno da arte visual. Começa também a se desenvolver, com notória qualidade, a nossa atividade musical. Em 1821, pressionado por seus súditos europeus, D. João VI retorna a Portugal, recomendando ao filho que se a independência brasileira se tornasse inevitável, ele mesmo a proclamasse. Foi o que fez D. Pedro em 1822. Nesse caminho, o Brasil não passava de Colônia a República; como os nossos países co irmãos, passava de Colônia a Monarquia, sem ter se resolvido o grave problema da escravidão. Só nos tornaríamos uma República em 1889, um ano após a abolição da escravatura, a mais longa de nosso continente. Nesse jeitinho, lento e gradual, marcado pelos pactos e conchavos de nossas elites, se proces saria a emancipação política do Brasil. Diferenciando se do processo emancipatório latino americano, nossa independência se constituiria como uma solução conciliatória aos interesses das classes dominan tes, ciosas em manter suas posições e privilégios, à revelia dos interesses das classes dominadas. Seria, pois, num contexto caracterizado pela conciliação e por um acentuado condensamento cultural, que a estética romântica surge no Brasil. Ao se voltarem para esse contexto, Sousândrade (1995, p. 85) e Murilo Mendes (1995, p. 164) transformam em matéria poética o jeitinho de nossa transição. Movidos por um impulso crítico irônico, tanto o poeta romântico quanto o poeta modernista problematizam a atipicidade de nossa autonomia. O primeiro se reportando ao conselho de D. João VI a D. Pedro; o segundo trazendo a sua poesia o fato pouco conhecido de que D. Pedro proclamara a nossa independência, acometido de uma forte diarréia, como sugere a poesia de Murilo Mendes:
  • 24. LETRAS | 94 Tatuturema (fragmentos) (D. João VI, escrevendo a seu filho:) Pedro (credo! que sustos!) Se há de ao reino empalmar Algum aventureiro, O primeiro Sejas... toca a coroar! A pescaria Foi nas margens do Ipiranga, Em meio a uma pescaria. Sentindo se mal, D. Pedro Comera demais cuscuz – Desaperta a barriguilha E grita, roxo de raiva: “Ou me livro d’esta cólica ou morro logo d’ua vez!” O príncipe se aliviou, Sai no caminho cantando: “Já me sinto independente. Safa! vi perto a morte! Vamos cair no fadinho Pra celebrar o sucesso.” A Tuna de Coimbra surge Com as guitarras afiadas, Mas as mulatas dengosas Do Club Flor do Abacate, Entram, firmes, no maxixe, Abafam o fado com a voz, Levantam, sorrindo, as pernas... E a colônia brasileira Toma a direção da farra. Não obstante as diferenças apontadas entre as trajetórias de emancipação do Brasil e dos paí ses da America Latina, de gradação estética entre as suas produções da nova poética, as manifestações românticas latino americanas expressam, contudo, uma gritante similaridade, conforme observa Anto nio Candido, em seu texto “Literatura e subdesenvolvimento”, que compõe a obra, América Latina em sua literatura (1972), coletânea crítica de autores latino americanos: O nosso céu era mais azul, as nossas flores mais viçosas, a nossa paisagem mais inspi radora que a de outros lugares, como se lê num poema que sob este aspecto vale como paradigma, a “Canção do exílio”, de Gonçalves Dias, que poderia ter sido assina do por qualquer um dos seus contemporâneos latino americanos entre o México e a Terra do Fogo. A idéia da pátria se vincula estreitamente à de natureza e em parte ex traía dela a sua justificativa. Ambas conduziam a uma literatura que compensava o a traso material e a debilidade das instituições por meio da supervalorização dos aspec tos regionais, fazendo do exotismo razão de otimismo social. No Santos Veja, do ar gentino Rafael Obligado, já quase no século XX, a exaltação nativista se projeta sobre o civismo propriamente dito, e o poeta distingue implicitamente pátria (institucional) e terra (natural), ligando as porém no mesmo movimento de identificação: La convicción de que es mía / La patria de Echeverría, / La tierra de Santos Vega. Pátria do pensador, terra do cantador. Um dos pressupostos ostensivos ou latentes da literatura latino americana foi esta contaminação, geralmente eufórica, entre a terra e a pátria, con siderando se que a grandeza da segunda seria uma espécie de desdobramento natural da pujança atribuída à primeira. As nossas literaturas se nutriram das “promessas divi nas da esperança” – para citar um verso famoso do Romantismo brasileiro (CANDIDO, 1987, p. 141 142 – grifos do autor).
  • 25. LETRAS |95 O surgimento do Romantismo Costuma se assinalar, com precisão, o ano de 1836 como a data do surgimento do Romantis mo no Brasil. Nesse ano, é editada, em Paris, a Niterói, revista brasiliense dirigida por Gonçalves de Magalhães, Torres Homem e Araújo Pôrto Alegre. Constituindo se, em sua primeira edição, como um aglomerado de textos de temática variada, essa Revista traz – disputando um apertado espaço entre artigos de Astronomia, Química, Economia – um estudo de Gonçalves de Magalhães, intitulado de “En saio sobre a história da literatura do Brasil”. Este texto se tornaria o marco fundador da poesia românti ca entre nós. De Paris, Magalhães lançava as sementes do Romantismo no Brasil. Em 1837, ao retornar, Gonçalves de Magalhães é recepcionado como o fundador da literatura brasileira, propriamente dita. Não obstante as diferenças materiais e ideológicas que separam o Brasil da Europa – lá, a mo dernidade, a máquina, o operário, a exploração do trabalho; cá, o latifúndio, a escravidão, a ideologia do favor – o ideário estético do Romantismo encontraria correspondência em nosso contexto de autono mia política. Éramos um povo em busca de nação e de sua correspondente expressão. Os artistas brasi leiros aproveitavam se da chancela romântica. A acolhida foi geral. Nossos escritores dialogaram com todas as correntes românticas e lograram realizar obras de valor notável, comparáveis em elaborações mentais às europeias, como aprecia em geral a crítica brasileira, como ilustra Bosi: Assim, apesar das diferenças de situação material, pode se dizer que se formaram em nossos homens de letras configurações mentais paralelas às respostas que a inteligên cia européia dava a seus conflitos ideológicos. Os exemplos mais persuasivos vêm dos melhores escritores. O romance colonial de Alencar e a poesia indianista de Gonçalves Dias nascem da aspiração de fundar em um passado mítico a nobreza recente do país, assim como – mutatis mutandis – as ficções de W. Scott e de Chateaubriand rastrea vam na Idade Média feudal e cavaleiresca os brasões contrastados por uma burguesia em ascensão. De resto, Alencar, ainda fazendo “romance urbano”, contrapunha a mo ral do homem antigo à grosseria dos novos ricos; e fazendo romance regionalista, a co ragem do sertanejo às vilezas do citadino. A correspondência faz se íntima na poesia dos estudantes boêmios, que se entregam ao spleen de Byron e ao mal du siècle de Musset, vivendo na província uma existência doentia e artificial, desgarrada de qual quer projeto histórico e perdida no próprio narcisismo: Álvares de Azevedo, Junqueira Freire, Fagundes Varela. Como os seus ídolos europeus, os nossos românticos exibem fundos traços de defesa e evasão, que os leva a posturas regressivas: no plano da rela ção com o mundo (o retorno à mãe natureza, refúgio no passado, reinvenção do bom selvagem, exotismo) e no das relações com o próprio eu (abandono à solidão, ao so nho, ao devaneio, às demasias da imaginação e dos sentidos) [...] Enfim, o paralelo al cança a última fase do movimento, já na segunda metade do século, quando vão ces sando as nostalgias aristocráticas, já sem função na dinâmica social, e se adensam em torno do mito do progresso os ideais das classes médias avançadas. Será o Romantis mo público e oratório de Hugo, de Carducci, de Michelet, e do nosso Antônio Castro Alves (BOSI, 1980, p.101 – grifos do autor).
  • 26. LETRAS | 96 A carência da nação Na verdade, os anos que se seguem a 1822 se caracterizam por uma notável atmosfera de o timismo e de entusiasmo, em face de nossa recente autonomia política. Nesse contexto, marcado pela euforia da dissolução dos laços que nos prendiam a Portugal, surge o Romantismo. Essa nova sensibili dade poética nos caía, como em toda a América Latina, como uma luva, posto que às voltas com a defi nição da nossa própria nacionalidade, missão delegada pela Independência, autonomia, esta, que se desejava estender ao campo da expressão do artístico. Nessa pretensão, o Romantismo se afigurava como o caminho favorável. Estética particularis ta, seu amplo mosaico de concepções e de modelos, em contramão ao Classicismo, facultava a liberda de de expressão aos países recém saídos da tutela da colonização, enquanto propiciava o aparecimento das escolas nacionais, num processo de democratização da literatura, como anota Antonio Candido, ao acentuar a enorme importância do Romantismo nas configurações de nossas identidades culturais: Um elemento importante nos anos de 1820 e 1830 foi o desejo de autonomia literária, tornado mais vivo depois da Independência. Então, o Romantismo apareceu aos pou cos como caminho favorável à expressão própria da nação recém fundada, pois forne cia concepções e modelos que permitiam afirmar o particularismo e, portanto, a iden tidade, em oposição à Metrópole, identificada com a tradição clássica [...] O desejo de autonomia encontrou, como vimos, apoio sólido na estética particularista aplicada aos países do Novo Mundo. Ela foi importante na medida em que propunha o característi co em lugar do genérico, levando a valorizar o pitoresco, na paisagem e nas popula ções. Levava também a privilegiar a singularidade do sentimento individual, que deve ria procurar expressões únicas, e não se acomodar no discurso tópico dos clássicos [...] Sob este aspecto, as diferentes formas de particularização foram importantes como fa tor de democratização da literatura, inclusive atenuando um pouco o abismo que an tes separava a literatura erudita da literatura popular [...] Sendo mais acessível, a lite ratura do tempo do Romantismo pôde popularizar se mais e dar voz aos que não ti nham meios de exprimir se em nível erudito. Por isso ela contribuiu para a idéia que o brasileiro ia formando de si mesmo, ou seja, para os sentimentos de identidade, por meios de mecanismos que ampliaram e tornaram mais comunicativa a mensagem. Ao mesmo tempo, implantou a noção ideologicamente importante que a nossa literatura é própria. (CANDIDO, 2002, p. 20; 88 95) No Brasil, a visão europeia da pátria/lar, vivida em estado de perda ou de exílio, se tor naria em experiência fundamental de nossa literatura, frequentando lhes todas as tendências e modali dades, ao ponto de Mário de Andrade alçá la ao status ficcional de “entidade nacional dos brasileiros”, segundo observa Leyla Perrone Moisés (2007, p. 17). Na verdade, essa entidade, criada e propagada pela estética romântica, se espalharia, como temática de recorrência, por todos os nossos discursos culturais estruturados, no mais das vezes, pelas mais díspares ideologias. A força literária do nacionalismo seduziria até mesmo os autores arredios a
  • 27. LETRAS |97 essa temática, como Álvares de Azevedo no poema “Na minha terra”, Sousândrade em seu “Harpas selvagens”, fornecendo, ainda, matéria poética para a poesia abolicionista de Castro Alves, como se verifica em sua “Canção do africano”. Tal literatura, qual língua? Os séculos iniciais da colonização no Brasil se caracterizaram, linguisticamente, pelo predomí nio das línguas gerais, ou seja, do tupi misturado ao português, graças ao trabalho de desapropriação do código linguístico indígena, efetuado pelos jesuítas. Na segunda metade do século XVIII, esse quadro se modifica. Portugal, sob a tutela do Marquês de Pombal, alteraria a sua política linguística. As línguas gerais são banidas de nosso território e os seus usos criminalizados. Não obstante esse golpe fatal, as expressões indígenas e populares – há muito internalizadas pelo uso – persistem em permanecer mesmo no discurso culto das recém fundadas Academias literárias de timbre neoclássico. No Arcadismo, tanto a paisagem, quanto a temática e as expressões linguísticas locais enformam as suas obras. Essas presenças, contudo, se afiguraram como subitens do Neoclassicis mo, sem nenhuma pretensão reformista, programática ou formulação conscientemente planejada. Em face dessa cor local, muitos críticos têm avaliado o Arcadismo no Brasil como o nosso proto romantismo, como exemplifica Sílvio Romero: Antes de iniciar se francamente a reação romântica que, em geral com pouca justiça, se faz da tar de 1836 com a publicação dos Suspiros Poéticos, já havia muitos sinais de que a revolução entre nós começada pelos mineiros, que podemos chamar os proto românticos, já se tinha consumado numa série de poetas que precederam a Gonçalves de Magalhães, ainda que muitas das produções daqueles só viessem à luz em livros muito mais tarde. A estes poetas é que devemos assinalar um modesto lugar na fase de transição para o romantismo (ROMERO, 2001, p. 192 – grifos do autor). Apesar do timbre brasileiro de nossas produções árcades, é com o Romantismo que a questão da língua no Brasil cresce em importância e urgência. O acento brasileiro, antes reconhecido pelo uso oral passa a ser usado, estrategicamente, como a língua literária nacional. Assim, os românticos brasilei ros, na esteira de nossa tradição linguística, elegem a língua oral – de origem indígena e popular – como seu sânscrito, por direito e legitimidade. Desse arranjo, a língua oral e popular no Brasil é alçada à con dição de língua literária. Essa perspectiva, de quebra de purismo lingüístico lusitano em nossa arte escri ta, alcançaria uma enorme visibilidade com o Modernismo. Do Modernismo aos dias atuais, essa temá tica continua a espicaçar nossa inteligência, a inspirar nossa literatura, mobilizando linguistas e poetas, estes últimos aqui representados por José Paulo Paes, autor do “Lisboa: aventuras”, poema diálogo entre Paulo Paes (1988) e Gonçalves Dias:
  • 28. LETRAS | 98 LISBOA: AVENTURAS tomei um expresso cheguei de foguete subi num bonde desci de um elétrico pedi cafezinho serviram me uma bica quis comprar meias só vendiam peúgas fui dar à descarga disparei um autoclisma Gritei “ó cara!” responderam me “ó pá!” positivamente as aves que aqui gorjeiam não gorjeiam como lá A tradução na língua da nação Em Posfácio à primeira edição de Iracema, José de Alencar, ao criticar duramente a linguagem épica de Gonçalves de Magalhães, chama a atenção para o grande desafio do gênio brasileiro: traduzir, para a compreensão nacional, as idéias força e a visão de mundo da inteligência europeia, como se vê na epígrafe que abre essa unidade: “Sem dúvida que o poeta brasileiro tem de traduzir em sua língua as idéias [...] mas nesta tradução está a grande dificuldade” (ALENCAR, 1994, p. 98). Através desse comentário, Alencar aponta para a grande questão que circunda a criação literá ria, e das artes em geral, na América Latina, e mais particularmente no Brasil: o da dependência cultural às Metrópoles europeias, herança de nossa fatalidade histórica. Desse desconforto latino americano se origina a busca incessante de nossa natureza cultural, persistente até os nossos dias, como explicita o crítico brasileiro, Roberto Schwarz e Rubén Bareiro Saguier, escritor paraguaio: Brasileiros e latino americanos fazemos constantemente a experiência do caráter pos tiço, inautêntico, imitado da vida cultural que levamos. Essa experiência tem sido um dado formador de nossa reflexão crítica desde os tempos da Independência. Ela pode
  • 29. LETRAS |99 ser e foi interpretada de muitas maneiras, por românticos, naturalistas, modernistas, esquerda, direita, cosmopolitas, nacionalistas etc., o que faz supor que corresponda a um problema durável e de fundo. Antes de arriscar uma explicação a mais, digamos portanto que o mencionado mal estar é um fato (SCHWARZ, 1987, p.21 grifos do au tor). Dada a diversidade de componentes, um problema latino americano essencial foi, e continua sendo, encontrar sua identidade cultural, situação que a literatura reflete, ao procurar apropriar se de uma linguagem e concretizar um conteúdo, num idioma em certa medida emprestado, e dentro de um contexto político não unificado. A procura se intensifica, e o conflito torna se evidente, em certos momentos críticos de tomada de consciência: a emancipação romântica, o modernismo, o romance social e a litera tura de nossos dias (BAREIRO SAGUIER, 1979, p.3). Para essa reflexão, se volta Antonio Candido, em seu estudo sobre a relação entre as nossas manifestações românticas e as matrizes européias. Em sua análise, o crítico examina com atenção as estratégias de acomodação das letras européias em nosso corpus romântico, identificando três meca nismos de fatura textual, aos quais denominará de transposição, de substituição e de invenção. Segundo Candido, os processos de transposição e substituição definem a nossa relativa diferença, enquanto pro picia a consciência própria. Neles, conforme ressalta o crítico, reside a nossa originalidade, segundo lemos abaixo: A transposição consiste em passar para o contexto brasileiro as expressões, concep ções, lendas, imagens, situações ficcionais, estilos das literaturas européias, numa a propriação (perfeitamente legitima) que se integra e dá ao leitor a impressão de algu ma coisa que é muito nossa, e ao mesmo tempo faz sentir a presença das raízes cultu rais. No poemeto “Juvenília”, de Fagundes Varela, a atmosfera encantadora de magia é obtida por meio de um arsenal que exprime outros contextos: “pérola de Ofir”, “fada”, “sifilo”. Mas como isso é expresso numa totalidade sentimental que nos habituamos a considerar como própria, os elementos transpostos funcionam a modo de ingredientes de um universo familiar, o que não surpreende se considerarmos que, apesar das ale gações rituais do nacionalismo literário mais extremado, a nossa cultura dominante é a mesma que gerou aquelas imagens e entidades. Por isso, em gerações anteriores, Silva Alvarenga transpusera esquemas estróficos e rítmicos tomados a Paolo Rolli e Metas tasio para elaborar os seus melodiosos rondós, que sempre pareceram corresponder ao que há de mais autentico na sensibilidade brasileira. Mas há casos em que a trans posição parece inassimilável, como quando Bernardo Guimarães coloca flocos de ne ves nas árvores de certas paisagens de seus versos, sabendo se que a sua experiência se refere à natureza tropical. No entanto, eles acabam funcionando, porque evocam a paisagem dos países de onde nos veios a civilização e que, portanto, a imaginação dos brasileiros incorpora como parte de um patrimônio que afinal de contas está nas suas raízes.
  • 30. LETRAS | 100 A substituição é um processo mais profundo do ponto de vista da linguagem e da in terpenetração cultural. Nele, o escritor brasileiro põe de lado a terminologia, as enti dades, as situações da literatura européia e os substitui por outros, claramente locais, a fim de que desempenhem o mesmo papel. Por exemplo: substituem o cavaleiro pelo índio, o fidalgo pelo fazendeiro, o torneio pela vaquejada, como se pode ver em O ser tanejo, de José de Alencar. Assim, na introdução ao poema “Os timbiras” o gosto pelas ruínas é substituindo pela descrição da aljava rota que pende dos ombros do vencido e vai deixando cair as flechas inúteis, simbolizando o fim da sua sociedade. No mesmo sentido, o poeta declara que não quer mais se inspirar na fonte Castália nem subir ao Parnaso, mas, encostado num tronco de palmeira, tenciona traduzir a melodia selva gem dos ventos, que são a voz de uma outra realidade. Ao fazer isso, não deseja como prêmio a coroa clássica de louros, mas outra, feita de flores brasileiras, que já mencio namos antes neste escrito. Em tal caso, a situação épica e os moldes de composição permanecem ajustados a prática das literaturas matrizes, mas os temas e as imagens foram substituídos, de maneira a produzir uma espécie de duplicação, que correspon de ao novo mundo natural e cultural. Podemos falar em invenção quando o escritor parte do patrimônio europeu para criar variantes originais, como ocorrer num poema de Álvares de Azevedo, “Meu sonho”, no qual ele fecunda o modelo da balada macabra de tipo alemão (como a “Lenora”, de Bürger), deformando o a fim de obter algo diferente. A baldada se caracteriza, pelas suas próprias origens populares, por ser uma narrativa de personagens exterior ao po eta; mas a de Álvares de Azevedo descreve o drama interior, elaborando imagens que projetam as tensões do ser, de modo a resultar um tipo novo de composição poética. Essa transformação de um gênero narrativo em gênero intimista pode ser considerado invenção, que todavia não apaga o laço orgânico em relação às literaturas da Europa, das quais (nunca é demais repetir quando se fala do Romantismo com a sua forte componente nativista) a brasileira é um ramo Foi, portanto, por meio de empréstimos ininterruptos que nos formamos, definimos a nossa diferença relativa e conquistamos consciência própria. Os mecanismos de adap tação, as maneiras pelas quais as influências forma definidas e incorporadas é que constituem a originalidade, que no caso é a maneira de incluir em contexto novo os elementos que vêm de outro (CANDIDO, 2002, p.96 101 – grifos do autor). No tocante à visão de originalidade, o texto de Antonio Candido se aproxima das reflexões do ensaísta Silviano Santiago. Estudioso da questão da dependência cultural, Silviano Santiago considera as traduções ou desvios dos textos latino americanos, como forma essencial de assinalar a sua presença e particularidade no acervo literário ocidental e como contribuição da América Latina à cultura do Ociden te, como exprime a seguir: A maior contribuição da América Latina para a cultura ocidental vem da destruição sis temática dos conceitos de unidade e de pureza: estes dois conceitos perdem o contor no exato do seu significado, perdem seu peso esmagador, seu sinal de superioridade cultural, à medida que o trabalho de contaminação dos latino americanos se afirma, se mostra mais e mais eficaz. A América Latina institui seu lugar no mapa da civilização o cidental graças ao movimento de desvio da norma, ativo e destruidor, que transfigura
  • 31. LETRAS |101 os elementos feitos e imutáveis que os europeus exportavam para o Novo Mundo [...] A passividade reduziria seu papel efetivo ao desaparecimento por analogia. Guardando seu lugar na segunda fila, é no entanto preciso que assinale sua diferença, marque sua presença, uma presença muitas vezes de vanguarda. O silêncio seria a resposta dese jada pelo imperialismo cultural (SANTIAGO, 1978, p. 18 19 – grifos do autor). Longe da passividade, José de Alencar expressa um deliberado propósito de transgressão ao modelo europeu, acalentando o desejo de uma criação original, nunca sonhada pela velha literatura de um velho mundo (ALENCAR, 1994, p. 158). Esse projeto de afirmação de nossa particularidade expressi va, de nosso gênio, porquanto, passa, necessariamente, pelo árduo trabalho de tradução ou rearranjo dos textos europeus, como sinaliza Alencar, ao descrever o trajeto que precedeu à feitura de As asas de um anjo (1858), sua primeira obra sobre o mundo da cortesã. Num exercício de leitura, comparação e remodelação do tema teatral francês, Alencar reescreve o destino da mulher decaída, afastando se, assim, da mera transposição, desbotada e macilenta (ALENCAR, 1994, p.152), da temática européia. Desse torcer o molde europeu, para dar lhe outra configuração, deriva a diferença entre Carolina, per sonagem cortesã de Alencar, e suas predecessoras europeias, como ressalta o próprio autor: Assistindo à A Dama das Camélias, ou As Mulheres de Mármore, cada um se figura que Margarida Gautier e Marco são apenas duas moças um tanto loureira [...] assistindo a As asas de um anjo, o espetáculo encontra a realidade diante de seus olhos [...] Victor Hugo poetizou a perdição na sua Marion Delorme; Alexandre Dumas Filho enobreceu a n’A Dama das Camélias; eu moralizei a n’As Asas de um Anjo; o amor que é poesia de Marion, e a regeneração de Margarida, é o martírio de Carolina; eis a única diferença, não falando do que diz respeito à arte, que existe entre aqueles três tipos (ALENCAR, 1977, p.257) Nessas traduções, de cunho temático e formal, os românticos brasileiros fundam a literatura nacional, instituem nosso lugar no acervo literário ocidental, criando assim um pequeno mundo, unica mente nosso, em meio aos mundos europeus, como deseja e realiza José de Alencar, (1951, p. 74, v. 3). Partindo dessa compreensão, procederemos a uma leitura dos textos sugeridos, levando em considera ção as análises e os comentários críticos, discutidos ao longo deste Curso.
  • 32. LETRAS | 102 UNIDADE III AUTORES E OBRAS GONÇALVES DE MAGALHÃES Domingos José Gonçalves de Magalhães, visconde do Araguaia (1811 – 1882) Obras: Suspiros poéticos e saudades (1836); Antônio José ou O poeta e a Inquisição (1839); A Confederação dos Tamoios, poema épico (1857); Os Mistérios (1857); Fatos do Espírito Humano, tratado filosófico (1858); Urânia, poesias (1862); Cânticos fúnebres, poesias (1864); A alma e o cérebro, ensaios (1876); Comentários e pensamentos (1880). Comentário crítico Domingos José Gonçalves de Magalhães publicou, retomando Ferdinand Denis, o “Ensaio sobre a história da litera tura brasileira”, no qual traçava o programa renovador, completado pelo do prefácio do livro que publicou no mesmo ano, Suspiros poéticos e saudades, considerado pelos contemporâneos o ponto de partida da transforma ção literária e iniciador da literatura propriamente brasileira. Magalhães foi um caso interessante de renovador sem força renovadora. O seu medíocre livro de estréia, Poesias (1832), é rotineiramente neoclássico, mas tem o toque nacionalista do tempo: patriotismo aceso e celebração da liberdade política, banhada na embriaguês da cidadania recente (CANDIDO, 2002, p. 26). Saudação à pátria à vista do Rio de Janeiro no meu regresso da Europa – Em 14 de maio de 1837 Eis o pétreo gigante majestoso, Sobre as cerúleas ondas ressupino, Guardando a entrada do meu pátrio Rio! Ei-lo c’o pé assinalando a barra Do golfo ingente, que do mundo as naves Todas pode conter no âmbito imenso, Sem par na Natureza!... Ei-lo!... do sol nascente os primos raios Já lhe douram a nobre, altiva fronte; E ele como que acorda do seu sono, O cobertor de névoa sacudindo! Terras da minha pátria, eu vos saúdo, Depois de longa ausência! Eu te saúdo, oh sol da minha infância! Inda brilhar te vejo nestes climas, Da Providência esmero, Onde se apraz a amiga liberdade Tão grata aos corações americanos! Minha terra saudosa, Terra de minha mãe, como és tão bela. Se em ti não venho achar da Europa o fausto, Pelo suor dos séculos regado, Também não acharei suas misérias, Maiores que o seu brilho. Verdes montanhas que cercais meu berço, Como sublime sois, como sois grande! Por vós são estas lágrimas de júbilo Que em êxtase minha alma aos olhos manda, Ao respirar teus ares! Por vós agora o coração palpita Com desusado impulso Do inefável prazer em que me inundo. Ah nunca, nunca apaixonado amante Com mais transporte viu por entre a selva Brilhar o rosto do querido objeto, Que ele em seus braços apertar deseja. Aqui meu corpo está, ali minha alma! Ah se eu asas tivesse, Nem mais um’hora no baixel ficara! Disparando os mares Precipitado, Rompendo os ares Qual veloz águia A ti voara Oh pátria cara! E apavonado, Todo garboso Soltando iria Nova harmonia, Que o céu formoso Grato escutara. Mas nesse adejo, Onde o desejo Me transportara? Onde?... Eu não sinto Presságio triste. Meu pai existe, E a mãe querida Também respira; E o mesmo instinto Me conduzira Ao tugúrio de meus pais, A quem envio meus ais.
  • 33. LETRAS |103 GONÇALVES DIAS Antônio Gonçalves Dias (1823 – 1864) Obras: Meditação (1845 6); Primeiros cantos (1846); Segundos Cantos e Sextilhas de Frei Antão (1848); Últimos Cantos (1851); O Brasil e Oceania (1852); Cantos (1857); Os timbiras (1857); Dicionário da Língua Tupi chamada língua geral dos indígenas do Brasil (1858). Comentário crítico Gonçalves Dias se destaca no medíocre panorama da primeira fase romântica pelas qualidades superiores de inspi ração e consciência crítica. Contribui ao lado de José de Alencar para dar à literatura, no Brasil, uma categoria perdida desde os árcades maiores e, ao modo de Cláudio Manuel, fornece aos sucessores o molde, o padrão a que se referem como inspiração e exemplo [...] A “Canção do Exílio” (banalizada a ponto de perder a magia que no entanto a percorre de ponta a ponta) representa bem o seu ideal literário; beleza na simplicidade, fuga ao adjeti vo, procura da expressão de tal maneira justa que outra seria difícil [...] A maioria dos poetas e mesmos jornalistas considerava Gonçalves Dias, desde meados do século, o verdadeiro criador da literatura nacional. Em 1849, Álva res de Azevedo via nele a fonte de inspiração para os novos e, por meio do “livro renovador, Os Primeiros Cantos”, regenerador da “rica poesia nacional de Basílio da Gama e Durão (CANDIDO, 1993, p. 71). Canção do Exílio Kennst du das Land, wo die Citronen blühen, Im dunkeln Laub die Gold-Orangen, glühen? Kennst du es wohl? – Dahin, dahin! Möcht ich ... zie- nh. Goethe Conheces o país onde florescem as laranjeiras? Ardem na escura fronde os frutos de ou- ro... Conhecê-lo? Para lá, para lá quisera eu ir! Tradução de Manuel Bandeira Minha terra tem palmeiras, Onde canta o Sabiá; As aves, que aqui gorjeiam, Não gorjeiam como lá. Nosso céu tem mais estrelas, Nossas várzeas têm mais flores, Nossos bosques têm mais vida, Nossa vida mais amores. Em cismar, sozinho, à noite, Mais prazer encontro eu lá; Minha terra tem palmeiras, Onde canta o Sabiá. Minha terra tem primores, Que tais não encontro eu cá; Em cismar – sozinho – à noite – Mais prazer encontro eu lá; Minha terra tem palmeiras, Não permita Deus que eu morra, Sem que eu volte para lá; Sem que desfrute os primores Que não encontro por cá; Sem q’inda aviste as palmeiras, Onde canta o Sabiá.
  • 34. LETRAS | 104 ÁLVARES DE AZEVEDO Manuel Antônio Álvares de Azevedo (1831 – 1852) Obras: Lira dos Vinte Anos (1853); Noite na Taverna (1855); O Conde Lopo (1866). Comentário crítico Álvares de Azevedo foi um dos poetas mais lidos e queridos do Brasil, enquanto estiveram em voga as cadências melodiosas, o tom sentimental ou satânico e o entrechoque abrupto das paixões, peculiares ao Romantismo. Boa parte de suas poesias se refere à noite, onde decorrem todas as suas narrativas e ações dramáticas. É também a hora do sonho e do pesadelo, como em Macário, “Meu sonho” e na visão macabra do Conde Lopo galopando entre esqueletos, a caminho de um ritual pavoroso (CANDIDO, 2001, p. 9 13). Meu Sonho EU Cavaleiro das armas escuras, Onde vais pelas trevas impuras Com a espada sanguenta na mão? Por que brilham teus olhos ardentes E gemidos nos lábios frementes Vertem fogo do teu coração? Cavaleiro, quem és? — O remorso? Do corcel te debruças no dorso... E galopas do vale através... Oh! da estrada acordando as poeiras Não escutas gritar as caveiras E morder-te o fantasma nos pés? Onde vais pelas trevas impuras, Cavaleiro das armas escuras, Macilento qual morto na tumba?... Tu escutas... Na longa montanha Um tropel teu galope acompanha? E um clamor de vingança retumba? Cavaleiro, quem és? que mistério... Quem te força da morte no império Pela noite assombrada a vagar? O FANTASMA Sou o sonho de tua esperança, Tua febre que nunca descansa, O delírio que te há de matar!...
  • 35. JUNQUEIRA FREIRE Luís José de Junqueira Freire (1832 – 1855) Obras: Inspirações do Claustro (1855); Poesias Completas (1944 – edições póstumas). Comentário crítico Em Junqueira Freire é precisamente esse convívio tenso entre eros e thanatos que sela a personalidade do religioso artista malogrado. Contrário a si mesmo, cantando por aspirações opostas, aparece nos o homem atrás do poeta, disse Machado de Assis; e nessas palavras ia um elogio, mas também uma restrição [...] cujas Inspirações do Cla podemos ler como um documento pungente de um moço enfermiço, dividido entre a sensualidade, os terrores da c e os ideais religiosos, mas não como uma obra de poesia (BOSI, 1980, p. 124 125 – grifos do autor). Martírio Beijar-te a fronte linda: Beijar-te o aspecto altivo: Beijar-te a tez morena: Beijar-te o rir lascivo: Beijar o ar que aspiras: Beijar o pó que pisas: Beijar a voz que soltas: Beijar a luz que visas: Sentir teus modos frios: Sentir tua apatia: Sentir até repúdio: Sentir essa ironia: Sentir que me resguardas: Sentir que me arreceias: Sentir que me repugnas: Sentir que até me odeias: Eis a descrença e a crença, Eis o absinto e a flor, Eis o amor e o ódio, Eis o prazer e a dor! Eis o estertor de morte, Eis o martírio eterno, Eis o ranger dos dentes, Eis o penar do inferno! CASSIMIRO DE ABREU Casimiro José Marques de Abreu (1839 – 1860) Obras: Camões e o Jaú (1856); As Primaveras (1859); Obras Completas (1940); Poesias Completas (1948). Comentário crítico Ainda na linha de compreensão do público médio é que se deve apreciar a popularidade de Casimiro de Abreu, que operou uma descida de tom em relação à poesia de Gonçalves Dias, Álvares de Azevedo e Junqueira Freire. Na verdade pouco deferiria destes se o critério de comparação se esgotasse na escolha dos temas, valorizados em si mesmos: a saudade da infância, o amor à natureza, os fogachos de adolescente, a religião sentimental, o patrio tismo difuso. Mas o que singulariza o poeta é o modo de compor, que remonta, em ultima análise, ao seu modo de conhecer a realidade na linguagem e pela linguagem. Casimiro reduzia a natureza e o próximo a um ângulo visual menor: o do seu temperamento sensual e menineiro. Compare se a “Canção do exílio” que abre as Primaveras com a peça homônima dos Primeiros Cantos de Gonçalves Dias: nesta o tom é sóbrio até à ausência absoluta de adjetivos; naquela, apesar da imitação dos dados naturais (palmeiras, sabiá, céu...), o tom é lânguido e os motivos da pátria distante se diluem ao embalo das rimas seguidas e dos pleonasmos (BOSI, 1980, p.127 – grifos do autor).
  • 36. LETRAS | 106 MINHA TERRA Minha terra tem palmeiras Onde canta o sabiá. G. Dias Todos cantam sua terra, Também vou cantar a minha; Nas débeis cordas da Lira Hei de fazê-la rainha. – Hei de dar-lhe a realeza Nesse trono de beleza Em que a mão da natureza Esmerou-se em quanto tinha. Correi pr’as bandas do sul; Debaixo dum céu de anil Encontrareis o gigante Santa Cruz, hoje Brasil: – É uma terra de amores Alcatifada de flores Onde a brisa fala amores Nas belas tardes de abril. Tem tantas belezas, tantas, A minha terra natal, Que nem as sonha um poeta E nem as canta um mortal! – É uma terra encantada – Mimoso jardim de fada – Do mundo todo invejada, Que o mundo não tem igual, Não, não tem, que Deus fadou-a Dentre todas – a primeira: Deu-lhe esses campos bordados, Deu-lhe os leques da palmeira, E a borboleta que adeja Sobre as flores que ela beija, Quando o vento rumoreja Na folhagem da mangueira. É um país majestoso Essa terra de Tupá, Desd’o Amazonas ao Prata, Do Rio Grande ao Pará! – Tem serranias gigantes E tem bosques verdejantes Que repetem incessantes Os cantos do sabiá. Ao lado da cachoeira, Que se despenha fremente, Dos galhos da sapucaia Nas horas do sol ardente, Sobre um solo d’açucenas, Suspensa a rede de penas Ali nas tardes amenas Se embala o índio indolente. Foi ali que noutro tempo À sombra do cajazeiro Soltava seus doces carmes O Petrarca brasileiro; E a bela que o escutava Um sorriso deslizava Para o bardo que pulsava Seu alaúde fagueiro. Quando Dirceu e Marília Em terníssimos enleios Se beijavam com ternura Em celestes devaneios Da selva o vate inspirado, O sabiá namorado, Na laranjeira pousado Soltava ternos gorjeios. Foi ali, foi no Ipiranga, Que com toda a majestade Rompeu de lábios augustos O brado da liberdade; Aquela voz soberana Voou na plaga indiana Desde o palácio à choupana, Desde a floresta à cidade! Um povo ergueu-se cantando – Mancebos e anciãos – E, filhos da mesma terra, Alegres deram-se as mãos; Foi belo ver esse povo Em suas glórias tão novo, Bradando cheio de fogo: – Portugal! somos irmãos! Quando nasci, esse brado Já não soava na serra, Nem os ecos da montanha Ao longe diziam – guerra! Mas não sei o que sentia Quando, a sós, eu repetia Cheio de nobre ousadia O nome da minha terra!
  • 37. SOUSÂNDRADE Joaquim de Sousa Andrade (1833 – 1902). Obras: Harpas Selvagens (1857); O Guesa (1871). Comentário crítico A poesia brasileira, em pelo menos três momentos, representa os centros financeiros como o local infernal e a fonte de seus males, inclusive os da poesia. A mais contundente e direta é o canto X, “Inferno de Wall Estreet”, de 1877/1888, do grande poema “O Guesa”, de Sousândrade, poeta maranhense [...] O que torna o canto mais surpre endente é a intenção crítico satírico, ou seja, o modo pelo qual julga a cidade de Nova York, um centro próspero equivalente às mais modernas capitais européias. O poeta, em vez de se embasbacar com as maravilhas da técnica e da vida moderna, o que seria o mais provável – como acontece com D. Pedro II e sua comitiva, que, na época, visita a Exposição do Centenário da Independência dos Estados Unidos –, ele faz uma crítica aguda da vida americana e que vai bem além da moralista. Sousândrade aprecia os movimentos de subida e decida das Bolsas e como, com eles, as riquezas se formam e se desfazem. Ao mesmo tempo, observa como os valores morais e espirituais acom panham esses movimentos, mas somente em trajeto de descendimento e corrosão, sem que conheçam uma con trapartida ascendente, como os duplos e compensatórios da circulação da riqueza material (RONCARI, 2007, p. 271 272). Do canto décimo 1873-188... No dia de anos bons a lady nobre, Recamados drawingrooms deslumbrantes Às recepções, radiosa de brilhantes, Deusa o colo alvo e cândido descobre A que adornos desmaiam. Suntuosos, Bufetes e o bouquet. Sorrindo a miss No adorável serviço de meiguice, Que não dos escanções silenciosos, Linda oferece na mãozinha branca, Dizem que beberagem para amor – Porém sorrindo of’rece, ingênua e franca, O ponche de champanha abrasador. Entanto às hops não sendo, das montanhas, Sem dúvida que é este o mais propício Risonho dia ao doce compromisso Do coração, que a filtro tal se assanha: São callers os papás; nem os consente Boa etiqueta em casa; e o soberano Cetro tem-no a mulher – Quão docemente Alvora o dia que é primeiro do ano! Gelada a terra, o ar vivo, o sol brilhante, Aos lagos, que ondas foram sonorosas De margens d’ecos, o rapaz e as rosas Vêm ao baile do gelo: delirante, Envolta em vestes de veludos quentes, A menina, nos pés, viveza e graça, O aro prendendo dos patins luzentes, Letras sobre o cristal girando traça. A Bíblia da família à noite é lida; Aos sons do piano os hinos entoados, E a paz e o chefe da nação querida São na prosperidade abençoados. Mas no outro dia cedo a praça, o stock, Sempre acesas crateras do negócio. O assassínio, o audaz roubo, o divórcio, Ao smart Yankee astuto, abre New York.
  • 38. LETRAS | 108 FAGUNDES VARELA Luís Nicolau Fagundes Varella (1841 – 1875) Obras: De Noturnas (1861); De Vozes da América (1864); De Pendão Auriverde (s.d.); De Cantos e Fantasias (1865); De Cantos Meridionais (1869); De Cantos do Ermo e da Cidade (1869). Comentário crítico Mas o epígono por excelência, o maior dentre os menores poetas saídos das Arcadas paulistas, foi sem dúvida, Fagundes Varela, o único de relevo na poesia da década de 60 [...] Seria fácil rastrear em sua produção descurada e prolixa sugestões e mesmo decalques de Gonçalves Dias, Álvares de Azevedo e Casimiro de Abreu. Explorou todos os temas românticos, não excetuando o índio [...] Por outro lado, Varela foi, mais que os seus modelos, sensível à lira patriótica de filiação liberal [...] Um lugar à parte na sua produção, pela constância do fôlego, ocupa o “Cântico do Calvário”, escrito em memória do filho. Nessa bela elegia em versos brancos Varela redime se da sensação de já lido com que o marcara a secura do crítico (BOSI, 1980, 129 131 – grifos do autor). Cântico do Calvário (fragmento) À Memória de Meu Filho Morto a l l de Dezembro de 1863. Eras na vida a pomba predileta Que sobre um mar de angústias conduzia O ramo da esperança. — Eras a estrela Que entre as névoas do inverno cintilava Apontando o caminho ao pegureiro. Eras a messe de um dourado estio. Eras o idílio de um amor sublime. Eras a glória, — a inspiração, — a pátria, O porvir de teu pai! — Ah! no entanto, Pomba, — varou te a flecha do destino! Astro, — engoliu te o temporal do norte! Teto, caíste! — Crença, já não vives! Correi, correi, oh! lágrimas saudosas, Legado acerbo da ventura extinta, Dúbios archotes que a tremer clareiam A lousa fria de um sonhar que é morto! Correi! Um dia vos verei mais belas Que os diamantes de Ofir e de Golgonda Fulgurar na coroa de martírios Que me circunda a fronte cismadora! São mortos para mim da noite os fachos, Mas Deus vos faz brilhar, lágrimas santas, E à vossa luz caminharei nos ermos! Estrelas do sofrer, — gotas de mágoa, Brando orvalho do céu! — Sede benditas! Oh! filho de minh'alma! Última rosa Que neste solo ingrato vicejava! Minha esperança amargamente doce! Quando as garças vierem do ocidente Buscando um novo clima onde pousarem, Não mais te embalarei sobre os joelhos, Nem de teus olhos no cerúleo brilho Acharei um consolo a meus tormentos! Não mais invocarei a musa errante Nesses retiros onde cada folha Era um polido espelho de esmeralda Que refletia os fugitivos quadros Dos suspirados tempos que se foram! Não mais perdido em vaporosas cismas Escutarei ao pôr do sol, nas serras, Vibrar a trompa sonorosa e leda Do caçador que aos lares se recolhe!