SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
Download to read offline
disegnata da
carlo giorgetti e massimo scolari
La Giorgetti ha sempre utilizzato i metodi industriali senza pensare che la modernità dovesse           Giorgetti has always used industrial methods without feeling that modernity should sacrifice
sacrificare la felice intraprendenza dell’artigiano o divinizzare la ripetizione seriale.                                                 the happy enterprise of artisans or deify serialized repetition.
In quest’azienda, dove la sperimentazione è quasi uno stile di vita, la tagliente precisione delle      In this company, where experimenting is practically a life-style, the cutting-edge precision of
tecniche industriali si è costantemente affiancata all’antico sapere artigiano.                                           industrial techniques has constantly supported traditional artisan know-how.
Così la velocità delle macchine e il lento variare delle mani hanno contribuito a promuovere                    In this way the speed of the machines and the measured workmanship of hands have
la ricerca e l’innovazione.                                                                                                                             contributed to promoting research and innovation.
La compresenza di questi due diversi modi di produrre ha fatto sì che il rapporto tra                  The presence of these two different production methods means that the relationship between
progettazione e fabbricazione presentasse una complessità non facilmente districabile.                                   design and fabrication presents a complexity which is not easily disentangled.
I progettisti che si sono formati in quest’azienda negli ultimi vent’anni hanno certamente avuto       The designers who have trained in this company over the last twenty years have had the good
la fortuna di trovare un forte nucleo di competenze tecniche, ma hanno anche dovuto misurare             fortune to find a strong core of technical competence, but they have also had to gauge their
le loro proposte con una vivace creatività interna.                                                                                                      proposals against an energetic internal creativity.
E’ in questo continuo confronto che il prototipo si forma e si ingegnerizza.                                      It is through this ongoing comparison that the prototype is formed and engineered.
Molte idee entrano ed escono dalla discussione, alcune avanzano e resistono.                                                Many ideas come and go in discussion, some move forward and stand firm.
Altre vengono abbandonate, e si depositano sui fondali della memoria. Poi lo spirito del tempo                          Others are abandoned and remain lodged somewhere at the back of the mind.
le riscopre, e allora riemergono come se fossero state pensate per la prima volta.                   Then the spirit of time rediscovers them, and they re-emerge as if they had just been thought of
Una proposta ieri tecnicamente inattuabile diventa una meravigliosa innovazione oggi.                                                   for the first time. A technically unfeasible proposal of yesterday
                                                                                                                                                                  becomes a marvellous innovation today.
Carlo Giorgetti ha sempre desiderato realizzare una poltrona che si adattasse alle posizioni
del corpo, invece di obbligare il corpo a seguirne le curve.                                         Carlo Giorgetti has always wanted to make an armchair which adapts to the different positions
Dopo vari tentativi, alcune idee sparpagliate sui fondali della memoria si sono ricongiunte e                                             of the body, instead of making the body adapt to its shape.
materializzate in un prototipo di poltrona molto morbida e cedevole.                                       After various attempts, some ideas from remote parts of the memory came together and
Si sono così sviluppati inediti accorgimenti tecnici, ma soprattutto è nata una nuova idea di                            materialized into the prototype of a very soft and accommodating armchair.
poltrona. Una seduta in grado di accogliere il corpo in molte e varie posizioni.                     Then new technical means were developed, but above all a new idea for an armchair was born.
Lavorando su quel primo prototipo abbiamo iniziato una feconda collaborazione che ci ha                                    An armchair which is able to receive the body in many different positions.
portato a ridefinire le linee della proposta iniziale e a proiettarla in avanti, verso una nuova     While working on that first prototype we embarked on a prosperous collaboration which led us
serie di sedute.                                                                                                                  to redefine the ideas of the initial proposal and project it forward,
                                                                                                                                                                       towards a new series of chairs.
Massimo Scolari
                                                                                                                                                                                          Massimo Scolari




                                                                                                                                                                                                               2.3
Ogni prodotto nasce da un’idea. Molto si dice e si scrive di come un prodotto viene realizzato,           Each product is born from an idea. A lot is said and written about how a product is made,
delle sue caratteristiche tecniche e delle funzionalità utili per poter soddisfare le esigenze                its technical features and useful functions which can satisfy the public’s requirements.
del pubblico. Ma ciò che rende davvero unico un prodotto è la scintilla che gli ha dato vita.                                    But what makes a product truly unique is the spark which gave it life.
Il prodotto con la P maiuscola prima di passare dalle mani sapienti di chi sa realizzarlo,              A product with a capital P starts with an intuition before passing through the skilled hands
inizia con un’intuizione. Un dettaglio, una storia, un momento…a volte si incrociano.                     of those who know how to make it. A detail, a story, a moment…they sometimes overlap.
E nasce un’idea. Così accadde quel giorno quando, sfogliando una rivista, il mio sguardo             And an idea is born. That’s what happened the day when, while flicking through a magazine, I
si soffermò su un sinuoso corsetto che modellava e definiva la forma del corpo di una donna.                           came across a sinuous corset which shaped and defined the body of a woman.
Improvvisamente mi resi conto che questo strumento di potere seduttivo tende a seguire le curve.                         Suddenly I realized that this instrument of seduction tends to follow curves.
Pensai che la stessa caratteristica avrebbe dovuto averla una poltrona,                                I thought that an armchair should have the same features, that is to be able to adapt to the
ovvero quella di adattarsi al corpo ed essere flessibile per regalare una comodità unica.                                                   body and be flexible in order to provide a unique comfort.
Il corsetto: un oggetto così diverso dalla poltrona. Ma nella mia testa il prodotto era già nato.   The corset: a totally different object compared to an armchair. But in my head the product was
Decisi di andare da un corsettiere che mi spiegò che essi sono solitamente costituiti                  already born. I decided to go to a corset-maker who explained to me that they are normally
di un materiale flessibile reso rigido da stecche inserite in canaletti di stoffa o di pelle.              made of a flexible material made rigid with rods inserted into fabric or leather channels.
Furono proprio queste stecche che mi diedero l’input per sviluppare il primo prototipo,               It was these rods that gave me the input to develop the first prototype, which, day after day,
il quale, di giorno in giorno, prese la forma e la consistenza che oggi possiamo apprezzare.                                           took on the shape and consistency which we can admire today.
Mancava solo il nome. Perché Arabella? E’ la donna il filo conduttore di questo prodotto,                 All that remained was the name. Why Arabella? Because a woman is the guiding principle
la femminilità che viene consacrata dalla linea morbida ed avvolgente della poltrona.                 of this product, femininity which is set apart by the soft and enveloping lines of the armchair.

Carlo Giorgetti                                                                                                                                                                        Carlo Giorgetti




                                                                                                                                                                                                          4.5
6.7
8.9
Quando si guarda un prodotto finito difficilmente si riesce
               ad immaginare il “dietro le quinte”. Dopo la nascita
     dell’intuizione e la ricerca dei materiali, si inizia a sviluppare
    il primo prototipo. I due designer di Arabella, Carlo Giorgetti
         e Massimo Scolari, hanno lavorato a stretto contatto con
l’ufficio tecnico e il laboratorio prototipi della Giorgetti affinché
   l’idea si concretizzasse materialmente grazie a mani esperte.
    Ogni giorno nascono nuove ispirazioni e spunti che portano a
  successive modifiche: solo così il prodotto può modellarsi fino
                   ad assumere la forma e la consistenza che oggi
                                              possiamo apprezzare.


    When looking at a finished product, it is difficult to imagine
 its backstage. After the birth of the intuition and the research
     of materials, the first prototype will be developed. The two
    designers of Arabella, Carlo Giorgetti and Massimo Scolari,
 worked in harness with the technical office and the prototype
       lab of Giorgetti in order to materially concretize the idea
                                          thanks to expert hands.
        Every day the rise of new inspirations and ideas lead to
 changes: only in this way the product can be shaped up to the
              form and consistency that we can now appreciate.




                                                                          10 . 11
12 . 13
14 . 15
il segreto
      the secret




                   16 . 17
la flessibilità
         the flexibility




                           18 . 19
la poltrona
      the armchair




                     20 . 21
Proporre un innovativo modo di accogliere il corpo
                               in una sorprendente varietà di posizioni.
Il segreto: l’elasticità della struttura interna e l’armonia delle linee.

                   Suggesting an innovative way to envelop the body
                                   in an amazing range of positions.
                   The secret: the elasticity of the internal structure
                                      and the harmony of its design.




                                                                            22 . 23
24 . 25
Il colore è mobile. Anzi è poltrona. Arabella dà il via libera alla passione
                                                                       di abitare in tutte le sfumature. Un imbottito è una parte importante di
                                                                           un arredamento a cui diamo un valore personale, a volte affettivo.
                                                           Da qui l’importanza di rivestimenti validi non solo da un punto di vista qualitativo,
                                                                                   ma anche in grado di trasmettere emozioni. Il rivestimento
                                                                                            sfoderabile può essere cambiato a proprio piacere,
                                                                         per esempio a seconda delle stagioni: è l’emotività a far da padrone.
                                                        Per il periodo primaverile e per l’estate si possono scegliere tonalità che esprimano
                                                 una sensazione di relax e che illuminino gli ambienti, come il giallo, l’arancio o il verde mela.




PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | P




                                                                                              Colour is mobile. Actually colour is an armchair.
                                                                                 Arabella shows the way to a passion for living in all aspects.
                                                    An upholstered piece is an important part of furnishing, we give it a personal importance,
                                                                        a sentimental value. Therefore it is important to have valid coverings
                                                                      not just as regards quality but which are also able to convey emotions.
                                                                                     A removable cover can be changed as and when you like,
                                                                            for example according to the seasons: just follow your emotions.
                                                          For spring and summer you can choose shades which express relaxing sensations
                                                                                  and brighten a room, such as yellow, orange or apple green.




                                                                                                                                                     26 . 27
VERNO | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO|




                                                                                                           La stagione autunnale è legata a colori caldi,
                                                                                              che esprimano passione, forza come il marrone o il rosso,
                                                                                      mentre l’inverno è associato a colori freddi, come il blu o il bianco.

                                                                                                               Autumn is associated with warm colours
                                                                                             which express passion and strength, such as brown or red,
                                                                                                 while winter is for cold colours, such as blue or white.




                                                                                                                                                               28 . 29
30 . 31
Arabella è una poltrona disponibile con bracciolo destro o sinistro,
      capace di accogliere il corpo in un’infinita varietà di posizioni.
                   Il segreto per essere utilizzata come una bergère
                            si nasconde nell’accessorio: il cuscinetto
            da usare come bracciolo, in abbinamento al rivestimento
                                 della poltrona, oppure con un colore
                          a contrasto per dare un tocco di creatività.

             Arabella is an armchair available with right or left arm,
          able to envelop the body in an endless range of positions.
The secret to use it as a bergère hides in the accessory: the cushion
   can be used as an arm, colour-matching the armchair upholstery,
                or with a colour contrast to give a touch of creativity.




                                                                           32 . 33
34 . 35
36 . 37
38 . 39
40 . 41
42 . 43
disegnata da                                 > Poltrona girevole disponibile con bracciolo destro o sinistro e base verniciata con finitura bronzo.
                                      La struttura del sedile è in multistrato di pioppo. Lo schienale ha una struttura interna composta da molle di acciaio armonico
carlo giorgetti e massimo scolari        che permette elasticità e rende ergonomico l’appoggio. L’imbottitura del sedile e dello schienale è costituita da poliuretano
                                                                                               espanso flessibile a quote differenziate, ricoperto in fibra di poliestere.
                                     La base è composta da un pannello di fibra di legno ricoperto in metallo tornito in lastra verniciata con finitura bronzo e da un
                                                                                                     meccanismo in acciaio con un cuscinetto a sfera per la rotazione.
                                                                                                        Le sfere a molla inserite nella base agevolano lo spostamento.
                                     Il rivestimento, completamente sfoderabile, è disponibile in tessuto, pelle oppure pelle per il piano seduta e tessuto/pelle per
                                      il resto. Un tessuto elastico fa da congiunzione tra le varie parti del rivestimento dello schienale agevolando l’elasticità e una
                                                                                                             corda elastica fissa i bottoni permettendo la sfoderabilità.

                                                                                                                                                             Accessori
                                                                     Cuscinetto in fibra di poliestere. La ricopertura è in tessuto o pelle, completamente sfoderabile.



                                                                    > Swivel armchair available with right or left arm and varnished base structure in bronze finish.
                                    The frame is in multi-layer poplar wood. The backrest has an internal frame made up of harmonic steel springs that enables the
                                      elasticity and makes the support ergonomic. The padding of the seat and of the backrest is in flexible multi-density expanded
                                                                                                                          polyurethane, covered with polyester fibre.
                                        The base is composed of a wood fibre panel covered with varnished turned metal in bronze finish and of a steel device with
                                                              ball bearing for the rotation. The spring-loaded wheels of the base allow the piece to be moved easily.
                                      The upholstery, completely removable, is available in fabric, in leather or leather for the seat and fabric/leather for the rest.
                                      A stretch fabric connects the several parts of the back upholstery facilitating the elasticity. An elastic string fixes the buttons
                                                                                                                                     allowing the cover to be removed.

                                                                                                                                                           Accessories
                                                                                   Cushion in polyester fibre. The removable covering is available in fabric or leather.




                                                                                                                                                                             44 . 45
50530
             Poltrona con bracciolo destro rivestimento tessuto o pelle | Armchair with right armrest upholstery fabric or leather
                                                                                 cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8
                                                                                                                               50531
             Poltrona con bracciolo sinistro rivestimento tessuto o pelle | Armchair with left armrest upholstery fabric or leather
                                                                                 cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8
                                                                                                                               50532
                Poltrona con bracciolo destro rivestimento tessuto/pelle | Armchair with right armrest upholstery fabric/leather
                                                                                 cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8
                                                                                                                               50533
                 Poltrona con bracciolo sinistro rivestimento tessuto/pelle | Armchair with left armrest upholstery fabric/leather
                                                                                 cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8
                                                                                                                               50550
                                                                                                                Cuscino | Cushion
                                                                                        cm 35 x 25 x h 6 | in 13 6/8 x 9 7/8 x h 2 3/8




50530                       50531                           50532                            50533                             50550


        43
        17




                                                                                                                                         46 . 47
Giorgetti spa     _ideazione e coordinamento
                     I 20036 Meda (MB)     centro ricerche e immagine giorgetti
                         Via Manzoni 20
                    tel +39 0362 75275     _fotografie
                   fax +39 0362 75575      salvati e salvati
               giorspa@giorgetti-spa.it
                    www.giorgetti-spa.it   _fotolito e stampa
                                           tipografica luigi monti
                    Spazio Giorgetti
                        I 20121 Milano
                Via Montenapoleone 18
                  tel +39 02 76003875
                 fax + 39 02 76000136
                space@giorgetti-spa.it

              Giorgetti Benelux BV
                 NL 2517 KT Den Haag
                  Scheveningseweg 14
                   tel +31 70 3644342
                  fax +31 70 3644927
                      info@giorgetti.nl
                       www.giorgetti.nl

     Giorgetti GmbH Deutschland
                          D 50672 Köln
                Kaiser-Wilhelm-Ring 14
               tel +49 0221 12071850
              fax +49 0221 12071852
                     info@giorgetti.de
                      www.giorgetti.de

                   Giorgetti USA Inc       I diritti delle fotografie sono di proprietà
North American Corporate Headquarters      degli autori e della Giorgetti S.p.A.
               USA - Teaneck NJ 07666      é vietata la riproduzione anche solo parziale.
           The Glenpointe - Centre East
 300 Frank W. Burr Boulevard - Suite 40    All photos are copyrighted material and all rights are reserved
                    tel +1 201 8369100     to the respective photographer and to Giorgetti S.p.A.
                  fax +1 201 2870788       Photo reproduction in whole or in part is prohibited.
                info@giorgettiusa.com

                   NYDC Showroom
        200 Lexington Avenue, suite 506
             USA - New York, NY 10016
                   tel +1 212 8893261
                  fax +1 212 8893294
          showroom@giorgettiusa.com
                 www.giorgettiusa.com      © giorgetti spa 2010 | www.giorgetti.eu




                                                    armchair ARABELLA (Modello depositato - Patent pending), Carlo Giorgetti e Massimo Scolari 2010
                                                                      cover > illustration by David Downton @ Serlin Associates
www.giorgetti.eu

More Related Content

Viewers also liked

Intertextualidade nas obras boca cassia
Intertextualidade nas obras boca cassiaIntertextualidade nas obras boca cassia
Intertextualidade nas obras boca cassiaEdilson A. Souza
 
Couvade International
Couvade InternationalCouvade International
Couvade InternationalNotOnEarth
 
Презентация для родителей
Презентация для родителейПрезентация для родителей
Презентация для родителейmgk1604
 
정보처리모형 이미지
정보처리모형 이미지정보처리모형 이미지
정보처리모형 이미지미지 이
 
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10K33LA-KG
 
Presentació d'espais de l'institut
Presentació d'espais de l'institutPresentació d'espais de l'institut
Presentació d'espais de l'institutprofcomissio
 
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...Giorgio Spedicato
 
지구에 인간이 없어진다면
지구에 인간이 없어진다면지구에 인간이 없어진다면
지구에 인간이 없어진다면Minsoo Kwak
 
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告YI-JIN CHOU
 
ROs beslut om Ledarna-kampanjen
ROs beslut om Ledarna-kampanjenROs beslut om Ledarna-kampanjen
ROs beslut om Ledarna-kampanjenNikke Lindqvist
 
Arabella brochure
Arabella brochureArabella brochure
Arabella brochurebellissimo
 
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbage
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbageMeeting of-green-tea-and-salted-cabbage
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbageSung-min Kim
 
隨其心淨 則佛土淨
隨其心淨 則佛土淨隨其心淨 則佛土淨
隨其心淨 則佛土淨hsu16868
 

Viewers also liked (20)

Intertextualidade nas obras boca cassia
Intertextualidade nas obras boca cassiaIntertextualidade nas obras boca cassia
Intertextualidade nas obras boca cassia
 
Tm31
Tm31Tm31
Tm31
 
Movie Posters
Movie PostersMovie Posters
Movie Posters
 
Couvade International
Couvade InternationalCouvade International
Couvade International
 
385064
385064385064
385064
 
Презентация для родителей
Презентация для родителейПрезентация для родителей
Презентация для родителей
 
정보처리모형 이미지
정보처리모형 이미지정보처리모형 이미지
정보처리모형 이미지
 
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10
NguyenVanHoai_Lop12_C3_Bai10
 
Gabarito
GabaritoGabarito
Gabarito
 
Presentació d'espais de l'institut
Presentació d'espais de l'institutPresentació d'espais de l'institut
Presentació d'espais de l'institut
 
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...
Spedicato_Profili normativi e contrattuali per la gestione della sicurezza e ...
 
Tekno dakwah design
Tekno dakwah   designTekno dakwah   design
Tekno dakwah design
 
Europa
EuropaEuropa
Europa
 
지구에 인간이 없어진다면
지구에 인간이 없어진다면지구에 인간이 없어진다면
지구에 인간이 없어진다면
 
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告
品二甲99230834周宜瑾 設計史期中報告
 
Messen in hennen
Messen in hennenMessen in hennen
Messen in hennen
 
ROs beslut om Ledarna-kampanjen
ROs beslut om Ledarna-kampanjenROs beslut om Ledarna-kampanjen
ROs beslut om Ledarna-kampanjen
 
Arabella brochure
Arabella brochureArabella brochure
Arabella brochure
 
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbage
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbageMeeting of-green-tea-and-salted-cabbage
Meeting of-green-tea-and-salted-cabbage
 
隨其心淨 則佛土淨
隨其心淨 則佛土淨隨其心淨 則佛土淨
隨其心淨 則佛土淨
 

Similar to Arabella brochure

Co-working, l'arte di lavorare insieme.
Co-working, l'arte di lavorare insieme. Co-working, l'arte di lavorare insieme.
Co-working, l'arte di lavorare insieme. Casa Netural
 
Eventmag GiugnoLuglio 2009
Eventmag GiugnoLuglio 2009Eventmag GiugnoLuglio 2009
Eventmag GiugnoLuglio 2009guest9a1bc346
 
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A Chair
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A ChairStorie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A Chair
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A ChairAREA Science Park
 
Dal Rinascimento al Design Thinking
Dal Rinascimento al Design ThinkingDal Rinascimento al Design Thinking
Dal Rinascimento al Design ThinkingVincenzo Di Maria
 
EduOrg2.0: un`esperienza didattica
EduOrg2.0: un`esperienza didatticaEduOrg2.0: un`esperienza didattica
EduOrg2.0: un`esperienza didatticaCIMEA
 
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progetto
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progettoIl sistema del design. Tre approcci alla cultura del progetto
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progettoPedro Medina Reinón
 
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...Ibridamenti Venezia
 
Analisi del processo creativo short
Analisi del processo creativo   shortAnalisi del processo creativo   short
Analisi del processo creativo shortCarlo Turati
 
Master presentazione 1 come nasce un'idea
Master presentazione 1   come nasce un'ideaMaster presentazione 1   come nasce un'idea
Master presentazione 1 come nasce un'ideasculling77
 
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...Debora Bottà
 
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generale
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generaleVisactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generale
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generaleOtherwise srl
 
7 domande sulla creatività (estratto)
7 domande sulla creatività (estratto)7 domande sulla creatività (estratto)
7 domande sulla creatività (estratto)Giovanni Lucarelli
 
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filandamakeinprogress
 

Similar to Arabella brochure (20)

Ttv webupdate napoli2012_flavia
Ttv webupdate napoli2012_flaviaTtv webupdate napoli2012_flavia
Ttv webupdate napoli2012_flavia
 
Co-working, l'arte di lavorare insieme.
Co-working, l'arte di lavorare insieme. Co-working, l'arte di lavorare insieme.
Co-working, l'arte di lavorare insieme.
 
Eventmag GiugnoLuglio 2009
Eventmag GiugnoLuglio 2009Eventmag GiugnoLuglio 2009
Eventmag GiugnoLuglio 2009
 
FF3300 issue #7
FF3300 issue #7FF3300 issue #7
FF3300 issue #7
 
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A Chair
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A ChairStorie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A Chair
Storie di innovazione Trasferimento Tecnologico AREA Science ParK: Upon A Chair
 
Dal Rinascimento al Design Thinking
Dal Rinascimento al Design ThinkingDal Rinascimento al Design Thinking
Dal Rinascimento al Design Thinking
 
Adi 01
Adi 01Adi 01
Adi 01
 
EduOrg2.0: un`esperienza didattica
EduOrg2.0: un`esperienza didatticaEduOrg2.0: un`esperienza didattica
EduOrg2.0: un`esperienza didattica
 
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progetto
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progettoIl sistema del design. Tre approcci alla cultura del progetto
Il sistema del design. Tre approcci alla cultura del progetto
 
II Workshop co progettazione
II Workshop co progettazione II Workshop co progettazione
II Workshop co progettazione
 
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...
Virtuale e problematiche identitarie. 1. L’approccio psicoantropologico e sem...
 
Analisi del processo creativo short
Analisi del processo creativo   shortAnalisi del processo creativo   short
Analisi del processo creativo short
 
Denis Santachiara
Denis SantachiaraDenis Santachiara
Denis Santachiara
 
Master presentazione 1 come nasce un'idea
Master presentazione 1   come nasce un'ideaMaster presentazione 1   come nasce un'idea
Master presentazione 1 come nasce un'idea
 
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...
Speculative design. Guardare al futuro per progettare oggi prodotti e servizi...
 
FF3300 issue #0
FF3300 issue #0FF3300 issue #0
FF3300 issue #0
 
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generale
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generaleVisactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generale
Visactivation methodology presentazione inhouse 2.0 ita generale
 
(Creatività e robotica bis)
(Creatività e robotica bis)(Creatività e robotica bis)
(Creatività e robotica bis)
 
7 domande sulla creatività (estratto)
7 domande sulla creatività (estratto)7 domande sulla creatività (estratto)
7 domande sulla creatività (estratto)
 
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda
20/09 Abaco delle idee - Make in Progress verso la Filanda
 

Arabella brochure

  • 1.
  • 2. disegnata da carlo giorgetti e massimo scolari
  • 3. La Giorgetti ha sempre utilizzato i metodi industriali senza pensare che la modernità dovesse Giorgetti has always used industrial methods without feeling that modernity should sacrifice sacrificare la felice intraprendenza dell’artigiano o divinizzare la ripetizione seriale. the happy enterprise of artisans or deify serialized repetition. In quest’azienda, dove la sperimentazione è quasi uno stile di vita, la tagliente precisione delle In this company, where experimenting is practically a life-style, the cutting-edge precision of tecniche industriali si è costantemente affiancata all’antico sapere artigiano. industrial techniques has constantly supported traditional artisan know-how. Così la velocità delle macchine e il lento variare delle mani hanno contribuito a promuovere In this way the speed of the machines and the measured workmanship of hands have la ricerca e l’innovazione. contributed to promoting research and innovation. La compresenza di questi due diversi modi di produrre ha fatto sì che il rapporto tra The presence of these two different production methods means that the relationship between progettazione e fabbricazione presentasse una complessità non facilmente districabile. design and fabrication presents a complexity which is not easily disentangled. I progettisti che si sono formati in quest’azienda negli ultimi vent’anni hanno certamente avuto The designers who have trained in this company over the last twenty years have had the good la fortuna di trovare un forte nucleo di competenze tecniche, ma hanno anche dovuto misurare fortune to find a strong core of technical competence, but they have also had to gauge their le loro proposte con una vivace creatività interna. proposals against an energetic internal creativity. E’ in questo continuo confronto che il prototipo si forma e si ingegnerizza. It is through this ongoing comparison that the prototype is formed and engineered. Molte idee entrano ed escono dalla discussione, alcune avanzano e resistono. Many ideas come and go in discussion, some move forward and stand firm. Altre vengono abbandonate, e si depositano sui fondali della memoria. Poi lo spirito del tempo Others are abandoned and remain lodged somewhere at the back of the mind. le riscopre, e allora riemergono come se fossero state pensate per la prima volta. Then the spirit of time rediscovers them, and they re-emerge as if they had just been thought of Una proposta ieri tecnicamente inattuabile diventa una meravigliosa innovazione oggi. for the first time. A technically unfeasible proposal of yesterday becomes a marvellous innovation today. Carlo Giorgetti ha sempre desiderato realizzare una poltrona che si adattasse alle posizioni del corpo, invece di obbligare il corpo a seguirne le curve. Carlo Giorgetti has always wanted to make an armchair which adapts to the different positions Dopo vari tentativi, alcune idee sparpagliate sui fondali della memoria si sono ricongiunte e of the body, instead of making the body adapt to its shape. materializzate in un prototipo di poltrona molto morbida e cedevole. After various attempts, some ideas from remote parts of the memory came together and Si sono così sviluppati inediti accorgimenti tecnici, ma soprattutto è nata una nuova idea di materialized into the prototype of a very soft and accommodating armchair. poltrona. Una seduta in grado di accogliere il corpo in molte e varie posizioni. Then new technical means were developed, but above all a new idea for an armchair was born. Lavorando su quel primo prototipo abbiamo iniziato una feconda collaborazione che ci ha An armchair which is able to receive the body in many different positions. portato a ridefinire le linee della proposta iniziale e a proiettarla in avanti, verso una nuova While working on that first prototype we embarked on a prosperous collaboration which led us serie di sedute. to redefine the ideas of the initial proposal and project it forward, towards a new series of chairs. Massimo Scolari Massimo Scolari 2.3
  • 4. Ogni prodotto nasce da un’idea. Molto si dice e si scrive di come un prodotto viene realizzato, Each product is born from an idea. A lot is said and written about how a product is made, delle sue caratteristiche tecniche e delle funzionalità utili per poter soddisfare le esigenze its technical features and useful functions which can satisfy the public’s requirements. del pubblico. Ma ciò che rende davvero unico un prodotto è la scintilla che gli ha dato vita. But what makes a product truly unique is the spark which gave it life. Il prodotto con la P maiuscola prima di passare dalle mani sapienti di chi sa realizzarlo, A product with a capital P starts with an intuition before passing through the skilled hands inizia con un’intuizione. Un dettaglio, una storia, un momento…a volte si incrociano. of those who know how to make it. A detail, a story, a moment…they sometimes overlap. E nasce un’idea. Così accadde quel giorno quando, sfogliando una rivista, il mio sguardo And an idea is born. That’s what happened the day when, while flicking through a magazine, I si soffermò su un sinuoso corsetto che modellava e definiva la forma del corpo di una donna. came across a sinuous corset which shaped and defined the body of a woman. Improvvisamente mi resi conto che questo strumento di potere seduttivo tende a seguire le curve. Suddenly I realized that this instrument of seduction tends to follow curves. Pensai che la stessa caratteristica avrebbe dovuto averla una poltrona, I thought that an armchair should have the same features, that is to be able to adapt to the ovvero quella di adattarsi al corpo ed essere flessibile per regalare una comodità unica. body and be flexible in order to provide a unique comfort. Il corsetto: un oggetto così diverso dalla poltrona. Ma nella mia testa il prodotto era già nato. The corset: a totally different object compared to an armchair. But in my head the product was Decisi di andare da un corsettiere che mi spiegò che essi sono solitamente costituiti already born. I decided to go to a corset-maker who explained to me that they are normally di un materiale flessibile reso rigido da stecche inserite in canaletti di stoffa o di pelle. made of a flexible material made rigid with rods inserted into fabric or leather channels. Furono proprio queste stecche che mi diedero l’input per sviluppare il primo prototipo, It was these rods that gave me the input to develop the first prototype, which, day after day, il quale, di giorno in giorno, prese la forma e la consistenza che oggi possiamo apprezzare. took on the shape and consistency which we can admire today. Mancava solo il nome. Perché Arabella? E’ la donna il filo conduttore di questo prodotto, All that remained was the name. Why Arabella? Because a woman is the guiding principle la femminilità che viene consacrata dalla linea morbida ed avvolgente della poltrona. of this product, femininity which is set apart by the soft and enveloping lines of the armchair. Carlo Giorgetti Carlo Giorgetti 4.5
  • 5. 6.7
  • 6. 8.9
  • 7. Quando si guarda un prodotto finito difficilmente si riesce ad immaginare il “dietro le quinte”. Dopo la nascita dell’intuizione e la ricerca dei materiali, si inizia a sviluppare il primo prototipo. I due designer di Arabella, Carlo Giorgetti e Massimo Scolari, hanno lavorato a stretto contatto con l’ufficio tecnico e il laboratorio prototipi della Giorgetti affinché l’idea si concretizzasse materialmente grazie a mani esperte. Ogni giorno nascono nuove ispirazioni e spunti che portano a successive modifiche: solo così il prodotto può modellarsi fino ad assumere la forma e la consistenza che oggi possiamo apprezzare. When looking at a finished product, it is difficult to imagine its backstage. After the birth of the intuition and the research of materials, the first prototype will be developed. The two designers of Arabella, Carlo Giorgetti and Massimo Scolari, worked in harness with the technical office and the prototype lab of Giorgetti in order to materially concretize the idea thanks to expert hands. Every day the rise of new inspirations and ideas lead to changes: only in this way the product can be shaped up to the form and consistency that we can now appreciate. 10 . 11
  • 10. il segreto the secret 16 . 17
  • 11. la flessibilità the flexibility 18 . 19
  • 12. la poltrona the armchair 20 . 21
  • 13. Proporre un innovativo modo di accogliere il corpo in una sorprendente varietà di posizioni. Il segreto: l’elasticità della struttura interna e l’armonia delle linee. Suggesting an innovative way to envelop the body in an amazing range of positions. The secret: the elasticity of the internal structure and the harmony of its design. 22 . 23
  • 15. Il colore è mobile. Anzi è poltrona. Arabella dà il via libera alla passione di abitare in tutte le sfumature. Un imbottito è una parte importante di un arredamento a cui diamo un valore personale, a volte affettivo. Da qui l’importanza di rivestimenti validi non solo da un punto di vista qualitativo, ma anche in grado di trasmettere emozioni. Il rivestimento sfoderabile può essere cambiato a proprio piacere, per esempio a seconda delle stagioni: è l’emotività a far da padrone. Per il periodo primaverile e per l’estate si possono scegliere tonalità che esprimano una sensazione di relax e che illuminino gli ambienti, come il giallo, l’arancio o il verde mela. PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | PRIMAVERA | ESTATE | SPRING | SUMMER | P Colour is mobile. Actually colour is an armchair. Arabella shows the way to a passion for living in all aspects. An upholstered piece is an important part of furnishing, we give it a personal importance, a sentimental value. Therefore it is important to have valid coverings not just as regards quality but which are also able to convey emotions. A removable cover can be changed as and when you like, for example according to the seasons: just follow your emotions. For spring and summer you can choose shades which express relaxing sensations and brighten a room, such as yellow, orange or apple green. 26 . 27
  • 16. VERNO | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO | AUTUMN | WINTER | AUTUNNO | INVERNO| La stagione autunnale è legata a colori caldi, che esprimano passione, forza come il marrone o il rosso, mentre l’inverno è associato a colori freddi, come il blu o il bianco. Autumn is associated with warm colours which express passion and strength, such as brown or red, while winter is for cold colours, such as blue or white. 28 . 29
  • 18. Arabella è una poltrona disponibile con bracciolo destro o sinistro, capace di accogliere il corpo in un’infinita varietà di posizioni. Il segreto per essere utilizzata come una bergère si nasconde nell’accessorio: il cuscinetto da usare come bracciolo, in abbinamento al rivestimento della poltrona, oppure con un colore a contrasto per dare un tocco di creatività. Arabella is an armchair available with right or left arm, able to envelop the body in an endless range of positions. The secret to use it as a bergère hides in the accessory: the cushion can be used as an arm, colour-matching the armchair upholstery, or with a colour contrast to give a touch of creativity. 32 . 33
  • 24. disegnata da > Poltrona girevole disponibile con bracciolo destro o sinistro e base verniciata con finitura bronzo. La struttura del sedile è in multistrato di pioppo. Lo schienale ha una struttura interna composta da molle di acciaio armonico carlo giorgetti e massimo scolari che permette elasticità e rende ergonomico l’appoggio. L’imbottitura del sedile e dello schienale è costituita da poliuretano espanso flessibile a quote differenziate, ricoperto in fibra di poliestere. La base è composta da un pannello di fibra di legno ricoperto in metallo tornito in lastra verniciata con finitura bronzo e da un meccanismo in acciaio con un cuscinetto a sfera per la rotazione. Le sfere a molla inserite nella base agevolano lo spostamento. Il rivestimento, completamente sfoderabile, è disponibile in tessuto, pelle oppure pelle per il piano seduta e tessuto/pelle per il resto. Un tessuto elastico fa da congiunzione tra le varie parti del rivestimento dello schienale agevolando l’elasticità e una corda elastica fissa i bottoni permettendo la sfoderabilità. Accessori Cuscinetto in fibra di poliestere. La ricopertura è in tessuto o pelle, completamente sfoderabile. > Swivel armchair available with right or left arm and varnished base structure in bronze finish. The frame is in multi-layer poplar wood. The backrest has an internal frame made up of harmonic steel springs that enables the elasticity and makes the support ergonomic. The padding of the seat and of the backrest is in flexible multi-density expanded polyurethane, covered with polyester fibre. The base is composed of a wood fibre panel covered with varnished turned metal in bronze finish and of a steel device with ball bearing for the rotation. The spring-loaded wheels of the base allow the piece to be moved easily. The upholstery, completely removable, is available in fabric, in leather or leather for the seat and fabric/leather for the rest. A stretch fabric connects the several parts of the back upholstery facilitating the elasticity. An elastic string fixes the buttons allowing the cover to be removed. Accessories Cushion in polyester fibre. The removable covering is available in fabric or leather. 44 . 45
  • 25. 50530 Poltrona con bracciolo destro rivestimento tessuto o pelle | Armchair with right armrest upholstery fabric or leather cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8 50531 Poltrona con bracciolo sinistro rivestimento tessuto o pelle | Armchair with left armrest upholstery fabric or leather cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8 50532 Poltrona con bracciolo destro rivestimento tessuto/pelle | Armchair with right armrest upholstery fabric/leather cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8 50533 Poltrona con bracciolo sinistro rivestimento tessuto/pelle | Armchair with left armrest upholstery fabric/leather cm 121 x 85 x h 102 | in 47 5/8 x 33 1 /2 x h 40 1 /8 50550 Cuscino | Cushion cm 35 x 25 x h 6 | in 13 6/8 x 9 7/8 x h 2 3/8 50530 50531 50532 50533 50550 43 17 46 . 47
  • 26. Giorgetti spa _ideazione e coordinamento I 20036 Meda (MB) centro ricerche e immagine giorgetti Via Manzoni 20 tel +39 0362 75275 _fotografie fax +39 0362 75575 salvati e salvati giorspa@giorgetti-spa.it www.giorgetti-spa.it _fotolito e stampa tipografica luigi monti Spazio Giorgetti I 20121 Milano Via Montenapoleone 18 tel +39 02 76003875 fax + 39 02 76000136 space@giorgetti-spa.it Giorgetti Benelux BV NL 2517 KT Den Haag Scheveningseweg 14 tel +31 70 3644342 fax +31 70 3644927 info@giorgetti.nl www.giorgetti.nl Giorgetti GmbH Deutschland D 50672 Köln Kaiser-Wilhelm-Ring 14 tel +49 0221 12071850 fax +49 0221 12071852 info@giorgetti.de www.giorgetti.de Giorgetti USA Inc I diritti delle fotografie sono di proprietà North American Corporate Headquarters degli autori e della Giorgetti S.p.A. USA - Teaneck NJ 07666 é vietata la riproduzione anche solo parziale. The Glenpointe - Centre East 300 Frank W. Burr Boulevard - Suite 40 All photos are copyrighted material and all rights are reserved tel +1 201 8369100 to the respective photographer and to Giorgetti S.p.A. fax +1 201 2870788 Photo reproduction in whole or in part is prohibited. info@giorgettiusa.com NYDC Showroom 200 Lexington Avenue, suite 506 USA - New York, NY 10016 tel +1 212 8893261 fax +1 212 8893294 showroom@giorgettiusa.com www.giorgettiusa.com © giorgetti spa 2010 | www.giorgetti.eu armchair ARABELLA (Modello depositato - Patent pending), Carlo Giorgetti e Massimo Scolari 2010 cover > illustration by David Downton @ Serlin Associates