2. ● Material auténtico, motivación, reto para los
alumnos, desarrollo de la C2.
● Escenas más naturales, mejores producciones que
las diseñadas para enseñanza de lenguas, alumnos
las disfrutan (Davis, 1992)
● Iniciar discusión y debate (Bottomley & Haill, 2009;
Quiang & Wolff, 2007)
● Punto de partida (Snarki, 2007)
● Ayuda a desarrollar la competencia intercultural
(Bruni, 2008)
3. ● Competencia intercultural:
“la habilidad de saberse comportar de manera adecuada
en un intercambio intercultural, la capacidad afectiva y
cognitiva de establecer y mantener una relación que
implica la comunicación intercultural y la capacidad de
conservar y reconocer la propia identidad cultural
durante estos intercambios.” (Pavan, 2000)
4. ● Competencia intercultural:
“la habilidad de saberse comportar de manera adecuada
en un intercambio intercultural, la capacidad afectiva y
cognitiva de establecer y mantener una relación que
implica la comunicación intercultural y la capacidad de
conservar y reconocer la propia identidad cultural
durante estos intercambios.” (Pavan, 2000)
5. Bruni (2008)
o Alumno: Edad, nivel cultural, competencia L2
o Película: Tipo de película, problemas
interculturales, ambientación, variedad
lingüística…
IMDB ratings
Listas de las mejores películas / ganadoras de
premios…
6. ● Un descanso para el instructor,
● Preguntas para asegurar que los alumnos ponen atención,
● Hacer un resumen de la película
7. ● SPA102
● Pretérito/Imperfecto, Pretéritos irregulares, Dobles pronombres de objeto
● Spanish portafolio:
o Las tres películas que yo vi.
o La receta
8. ● SPA201
o Subjuntivo, Tiempos perfectos, Pretérito/Imperfecto.
o Newsletter / artículos:
Vivir en país hispanohablante,
Problemas ambientales/sociales país hispanohablante /
El uso de tecnología en país hispanohablante
o Presentaciónes orales.
9. o Problemas sociales,,
compañías extranjeras
beneficiándose de los
locales, minorías indígenas,
amistad…
o Actividad tumblr
o Newsletter 2
10. Nosotros los nobles (2010)
o Clases sociales, central de
abastos, medios de
transporte, vivir en una
ciudad hispanohablante
Newsletter 3
Role-play / Presentación
11. RP roleplay
(Snarky, 2007)
Guía:
Problema
Solución
Cliente ideal
Fomentar uso subjuntivo
con cláusulas adjetivales
12. Propuesta de Club de Cine
Propósito: Brindar a los estudiantes la oportunidad de extender sus conocimientos de la
cultura de los países hispanohablantes y del español por medio de películas.
Selección de películas: La selección de las películas fue hecha de acuerdo a los siguientes
factores:
Entretenimiento. Las películas han tenido éxito con el público joven.
Temática. Algunas de las películas concuerdan con los temas que se tratan en clase de SPA 102,
SPA 201, y SPA 299 (Español para hablantes del portugués).
Cultura. Algunas de las películas presentan elementos culturales propios de países
hispanohablantes,
Sociolingüísticos. Películas filmadas en diferentes países para exponer a los alumnos a la
variación dialectal.
13. Presentación Las brujas de Zugarramurdi
Fotos de la presentación de Hermano
14. Bottomley, J., & Haill, R.. (2009). Using films to teach language and culture. Literature,
media and cultural studies: The newsletter of the literature, media and cultural
studies special interest group, (34).
Bruni, A. (2008). Selección de material cinematográfico en la enseñanza de un idioma
extranjero desde una perspectiva Intercultural. Núcleo, 20(25), 37-60.
Davis, R. (1992). Commercial Movies in the ESL Classroom. TESL Reporter, 25(1), 15-18.
Qiang, N., Hai, T., & Wolff, M. (2007). China EFL: Teaching with movies. English Today,
23(2),
Pavan, E.(2000). La cultura e la civiltà italiane e il loro insegnamento in una
prospettivainterculturale. En R. Dolci y P. Celentin (Comps.), La formazione di base
deldocente di italiano per stranieri (2a ed., pp. 77-86). Roma: Bonacci Editore.
Snarki, M. (2007). Using replacement performance role-plays in the language
classroom. English Teaching Forum, 45(4), 2-16.