2. Проектный семинар UPAT в Перми:
Cоздание центра образования и науки
8-13 июля 2012 года
Первую часть презентации представил
итальянский архитектор-планировщик,
руководитель команды экспертов UPAT
Пиетро Елисей.
3. UPAT OVERALL OBJECTIVE: The objective of UPATs is to think 'out of
the box' and to develop simple, practical and original solutions that
improve the quality of people’s life and communities in sustainable
cities. These solutions must be implementable and translated into
reality within the next years and serve as a paradigm and reference for
communities worldwide.
4. • Глобальная цель UPAT – выработка
простых, применимых в жизни и
оригинальных решений, повышающих
качество жизни людей.
5. Objectives for the City of Perm: a vision, a strategy and practical steps to become
a knowledge hub and science city.
The Ministry of Education of the Perm Region and the City of Perm have a shared
interest for vision and a strategy to become a knowledge hub and science city.
This requires an analysis about the way that the universities and the city relate to
each other and can benefit from each other in the most positive and productive
way.
Therefore, the main objective of this UPAT workshop has been to provide strategic
and practical assistance to the:
Ministry of Education, Region of Perm and the City of Perm.
6. • Наша цель в Перми – разработка
видения, стратегии и конкретных шагов по
созданию центра знаний и науки.
• Министерства образования Пермского края
и Перми заинтересованы в развитии города
как центра науки и образования.
7. PERM SITUATION…AT A GLANCE
City in transition (sometimes lost in transition), urgent need to
grow towards a knowledge based economy, but now Perm is at a
(too) slow speed: demographic decline as a threat…
In this moment the absolute value of Perm Economy do not
consent to launch astonishing actions – even if extremely needed –
of urban regeneration and renewal.
8. • Сейчас Пермь очень медленно развивается,
что ведет к снижению численности
населения. В такой ситуации экономика не
готова способствовать регенерации и
обновлению города.
9. PERM SITUATION…AT A GLANCE
Perm is a city at risk! The evident difficulties in managing and steering a proper
development strategies can trigger opportunities for un-sustainable and not resilient
project…as we saw in many other European (especially post socialist) cities:
The mushrooming of shopping malls (what added value do they provide to citizens
knowledge?)
The proliferation of gated communities (they fragment both the civic and the urban
fabric and create social polarization / urban spwral)
The realization of high and mono-functional buildings usual architecture without any
local identities or added value of uniqueness
10. • Очевидны сложности в разработке стратегии
развития города. Это ведет к сознанию
неустойчивого проекта. Такую ситуацию мы
можем наблюдать и во многих европейских
городах.
• Повсюду возникают торговые центы, но какую
добавленную стоимость они создают для
города как центра науки?
• Общество становится все более закрытым.
• Повсюду строятся высокие и
монофункциональные здания с очень
обыденной архитектурой, нет уникальности.
11. PERM SITUATION…AT A GLANCE
Accessibility and mobility (transportation infrastructures) networks are very old and
requires urgent need to be updated to current global standards
Public spaces and green areas are not adequately valorized. They do not present
particular innovative design, or are not easy accessible and usable and often are running
down
Cultural heritage (especially the urban fabric of city center) presents relevant
dissonances ( e.g. relevant contrast in way of refurbishing historical buildings or in
juxtaposing new edifices without considering effects on the urban landscape)
Peripheral urban settlements in extreme difficult conditions and not easy to
access, need of ecological upgrading of blocks (energy efficiency/heat dispersion), social
and cultural empowerment of populations/local communities
Dispersed facilities, congestion, better logistics needed, shortage in facilities of all kind!
12. • Необходимо обновление городской
транспортной инфраструктуры в соответствии
с мировыми стандартами.
• Общественные пространства и «зеленые»
зоны не имеют ценности: у них нет какого-то
интересного и необычного дизайна, они не
всегда легкодоступны.
• Культурное наследие: здания, особенно в
центре города, все очень разные, они
диссонируют между собой.
• Периферийные территории города находятся
в экстремальных условиях и туда не так просто
добраться.
14. • На слайде отмечены территории города,
связанные с образованием.
• Камский мост – занимает ключевое место в
связи университетской инфраструктуры на
разных берегах реки
15. THREATS
Urban Sprawl Traffic Congestion
Degradation of City Centre
Flood Risk Harsh Pedestrian Environment Loss of Heritage
16. • Риски Перми
Текст на слайде:
• «Расползание» города;
• Загруженность магистралей города;
• Деградация центра города;
• Риски наводнения;
• Жесткая среда для пешеходов;
• Потеря культурно-исторического наследия.
18. • Возможности города
Текст на слайде:
• Историческая «ткань»;
• Большое количество университетов;
• Мультимодальность;
• Природные ресурсы.
19. THE CONTEXT
The renaissance of cities all over the world as job generators and ideal
biotope in the knowledge economy and the need to restructure and
reorganize them in order to meet the new needs.
Russian cities have to cope with profound changes in their political and
economic context. Increased individualism and growing wealth in
combination with a diminishing role for spatial planning have led to urban
sprawl and sometimes make chaotic development without much guidance
or coherence.
At the same time cities still are in a situation where the political influence of
the federal state is still substantial and this limits consistent and coherent
decision making on the local and regional level.
20. • Возрождение городов во всем мире как работа генератора или
идеального биотопа в экономике знаний. Необходимость
удовлетворять возникающие потребности подталкивает к
реструктуризации и реорганизации городов.
• Российские города вынуждены постоянно сталкиваться с глубокими
политическими и экономическими изменениями. Рост благосостояния
и стремление к индивидуализму в сочетании со снижением роли
территориального планирования привело к хаотическому росту
городов.
• Одновременно с этим велико влияние федеральной власти на
градостроительную политику. Это ограничивает возможности
муниципальной и региональной власти в принятии решений.
• Любое градостроительное решение должно учитывать особенности
территории и обсуждаться всеми заинтересованными сторонами.
21. Knowledge – configuration in time and
space
Forms of expression
Human
achievements
Written Drawn
Visual Tales
Heritage
22. • Если мы стремимся к созданию экономики,
основанной на знаниях, то, прежде всего,
необходимо понять: что такое «знания».
• Мы можем рассматривать знание как предельно
общую категорию, при этом оно будет «живым»
инструментом для создания и реализации
проектов.
• Прежде всего, знание может проявляться очень по-
разному в пространстве и времени. Знание можно
записать, нарисовать, оно может принимать форму
музыки, историй и сюжетов.
24. • Знание может быть сопряжено с прошлым: музеи,
библиотеки – это наша память.
• Знание, которое мы используем каждый день,
проходит стадию выражения, оно реализуется
прямо сейчас.
• В будущем существуют огромные пласты знаний,
которые только предстоит открыть.
• Для каждой временной категории необходимы свои
пространственные решения: для сохранения, для
реализации и для создания знаний.
28. • Работая в Перми, мы обратились к
примерам из градопланировочной
практики Европы.
• Центры знаний можно классифицировать
по самым разным параметрам. Они могут
быть встроены в городскую среду или в
незастроенную часть, могут быть моно- или
многофункциональными.
29. What makes a good knowledge hub?
Good Management
Joint identity
Clearly
defined target
groups and
concept
Well connection to the
city
30. • В любом случае, для формирования
центров знаний необходимы:
• качественный менеджмент;
• общая идентичность;
• хорошая связь с городом;
• правильно определенные целевые
аудитории и концепция.
32. • Разумеется, все концепции, которые вы
видите здесь, должны поддерживаться
местным сообществом.
• Это процесс интеграции физического,
социального и экономического аспектов.
Во-первых, в рамках этого процесса за один
стол должны сесть представители местного
сообщества, власти и бизнеса. Только в
этом случае можно будет добиться всех
поставленных целей.
34. • Мы рассмотрели и проанализировали несколько
сценариев развития Перми как центра науки и знаний.
Переходим к первому из них.
• По сути это сценарий бездействия, город продолжает
развиваться так, как это происходит сейчас: каждый
университет существует отдельно, вузы конкурируют
между собой.
• Это ведет к созданию пробок на мосту, расползанию
города, приходится искать деньги, чтобы
инфраструктура следовала за расширением границ
Перми.
• В результате инфраструктуры не хватает для
проведения качественных исследований.
35. Scenario 1: Business as usual
• Universities spread all over the city
• Low educational standard
• No shared facilities
• Decreasing number of students
• No improvement of the existing situation (traffic
congestion etc.)
• No further investments in education
• No vision for the city
36. • Что мы имеем:
• университеты продолжают процесс «расползания»
по всему городу;
• образовательные стандарты остаются на том же
уровне как сейчас;
• каждый университет пользуется только своей
инфраструктурой;
• студенты уезжают в другие города;
• транспортные проблемы;
• отсутствие масштабных инвестиций в образование
и науку;
• нет стратегии развития, глобального видения
будущего.
38. • Второй сценарий – на Комплексе ППИ
создается исследовательский центр.
• Как мы видим, нет глобальных изменений
по сравнению с первым вариантом
развития, но мы фокусируемся на создании
полюса в южной части Перми без каких-то
других положительных результатов для
города.
• Все это может сработать, но нельзя назвать
выдающимся решением для Перми.
40. • Также возможен еще один вариант развития
второго сценария. Это стимулирование и развитие
этого технополиса, одновременно усиливается
второй технополис - около ж/д вокзала Пермь-II.
Это, на самом деле, лучше.
• Для того, чтобы Пермь попала на международную
карту, она должна становиться все более и более
интернациональным городом.
• У исследователей, которые приезжают в Пермь,
должна быть возможность удобно прилететь и
быстро попасть в интересующие их точки города.
По сути, это минимальное условие для выхода на
международный уровень в сфере исследований.