5. Parmi les projets de
sciences citoyennes
Zooniverse, Ancient
Lives (Université
d’Oxford) propose
la transcription de
fragments de
papyrus en grec.
Sciences citoyennes
8. Les services
d’archives s’appuient
sur les communautés
de généalogistes pour
l’indexation de l’état
civil (AD Cantal).
Une granularité de
recherche plus fine
9. Une recherche en
plein texte
Grâce au projet
européen Monasterium,
les chercheurs
transcrivent des chartes
médiévales, qu’ils
peuvent compléter
d’une édition critique.
13. What’s the score at the Bodleian ?
Un catalogage
collectif de partitions
Les amateurs de musique
sont invités à décrire les
collections musicales de
la Bodleian Library dans
le projet What’s the Score
at the Bodleian?
14. Quels défis relever pour des
projets de crowdsourcing
réussis ?
CCBY-NDHamptonUniversity,Flickr
15. Atteindre la masse critique ?
CCBY-NC-NDLuluWitch,Flickr
Recruter,
motiver, animer
les contributeurs
17. What’s on the menu (NYPL)
Choix des corpus
La New York Public Library
propose aux gourmands de
transcrire et géolocaliser des
menus de restaurants (What’s
on the menu?)
19. Evaluation sociale et
répartition des rôles
La qualité des contributions
de Transcribe Bentham
(University Cllege London)
s’appuie sur une
communauté soudée autour
du projet, et sur une
validation par des experts.
20. Old Weather (AN Royaume-Uni)
Automatisation des
vérifications
Dans le projet Old
Weather (Archives
nationales du Royaume-
Uni), les relevés
météorologiques des
navires de la marine
royale au début du XXe
s. sont transcris par
deux contributeurs.
22. Partenariat entre Wikisource et la BnF
Sur une plateforme
extérieure
La BnF propose dans
Wikisource la correction de
l’OCR de documents… mais
les formats utilisés n’en
permettent pas la
réintégration dans Gallica…
23. La bibliothèque nationale
d’Australie intègre son
programme de correction
collaborative d’OCR sur les
périodiques numérisés au cœur
même de sa bibliothèque
numérique Trove.
Au cœur de la
bibliothèque