El documento resume la historia del español en Honduras desde la llegada de los españoles hasta la actualidad. Los españoles inicialmente impusieron su lengua a la fuerza, pero gradualmente los indígenas fueron aprendiendo el castellano. Se establecieron escuelas para enseñar el español de forma obligatoria a los indígenas. Finalmente, en 1881-1882 el español fue decretado oficialmente como el idioma entre criollos, mestizos e indígenas.
La evolución del español en Honduras desde la colonia
1.
2.
3. El castellano o español fue impuesto a todos
los indígenas, el latín era una lengua auxiliar
utilizada en las misas y cargos
administrativos.
4. ¿Quién creó la primera cátedra de gramática
en Honduras?
¿Quién creó la primera cátedra de gramática?
En Honduras la primera cátedra de gramática la creó
el obispo Antonio Pedraza en Comayagua en 1539.
La cátedra funcionó a partir de 1582 gracias a la
creación del colegio Tridentino de San Agustín. El
latín continuó siendo la lengua oficial de la iglesia y
enseñando a los hijos de los españoles caciques y
principales centros de educación superior.
5. ¿Por quién fue creada la universidad
del estado de Honduras?
La universidad del estado de Honduras fue creada por Juan
Lindo en 1849, pero anteriormente había sido fundada
como Academia Literaria y de Buen Gusto, dirigida por el
presbítero José Trinidad Reyes.
En la Universidad Autónoma se cursaba la asignatura del
latín, que fue eliminado de los planes de estudio durante la
reforma liberal del Presidente Marco Aurelio Soto y el
ministro general Ramón Rosa según la historia en Honduras
en 1576 se hablaron las siguientes lenguas: Lencas, Nahual,
o Pipil, La Mejica, Lencas, Payas Jicaques o Mayas, y Chortì
6. ¿Cuál fue la lengua general de evangelización sobre las lenguas naturales
de América?
La lengua Nahual fue la lengua general de evangelización y la que
preponderaba sobre las lenguas naturales de América (México).
Los intérpretes nahualtecos fueron los que ayudaron para expandir la
cristianización.
En Honduras habían para expandir asentamientos nahual en
Guaymoreto, Valle de Sula, Valle de Olancho, Valle de Aguan y
Comayagua.
En Honduras se creó una política plurilingüe y el náguatl es abandonado
por los frailes y sacerdotes ya que se comienza hablar otras lenguas
indígenas, sin embargo se mantiene el mandato que el idioma oficial será
el castellano y principalmente para la elite indígena.
En Honduras gran parte del pueblo indígena, principalmente los hombres
eran bilingües o trilingües (lenca, náguatl, español)
En Honduras el obispo Cristóbal de Pedraza solicitó la visita de clérigos
debido a los que recibían se dedicaban únicamente a explotación de
minas, crianza de ganado, compra y venta de tierras y olvidaban sus
funciones.
7. ¿A partir de qué se obliga a los indios a utilizar nombres y apellidos
españoles?
A partir del concilio de Lima, se obliga a
los indios a utilizar nombres y apellidos
exclusivamente españoles, para tener
un control demográfico y tributario.
¿Cuáles eran los nombres indígenas
de los caciques?
En Honduras los nombres indígenas de
caciques eran: Yumbé, Mendoreto,
Montamal, Copán Galel, Cicumba,
Lempira,… los cuales para los
españoles consideraban incoherente.
Para los misquitos los nombres fueron
legales porque los consideraron únicos
y familiares porque evocan poderes
mágicos sobre las personas y sus
ancestros.
Para los indígenas y negros garífunas
solamente nombres y apellidos en
castellanos.
8. ¿Qué otros mecanismos utilizaron para
que los indios aprendieran el castellano?
Otro mecanismo de presión para que los indios
aprendieran el castellano fue la prohibición de
ocupar puestos públicos en la administración
colonial solamente a aquellos que pudieran leer y
escribir la lengua castellano.
Seguidamente el aprendizaje del castellano por los
naturales fue de prestigio social ya que el que no lo
hiciera se castigaría con azotes en público.
9. ¿Dónde estaban ubicadas las principales escuelas para aprender el
español de forma obligatoria?
Las principales escuelas para aprender el español de forma obligatoria
estaban Comayagua, Tegucigalpa y Gracias a Dios (actualmente Gracias en
el departamento de Lempira)
Para los indígenas a las escuelas solo podían asistir los varones y el
estudio de la fonética y la morfosintaxis era elemental.
Si los indios querían aprender correctamente el español tenían que
pagarlo a costa de ellos.
La idea de la ilustración trasforma la educación primaria y surgen dos
clases de escuela las fiscales y las municipales.
En Honduras solamente funcionaron las escuelas públicas de clase
municipal, la educación de los hijos de los indios corría por cuenta de la
comunidad pero la educación de los hijos de los españoles y los mestizos
era financiada por los padres.
10. ¿Cuánto tenían que pagar de forma obligatoria para
aprender a leer y contar?
En 11 de junio de 1777 se citó de forma
obligatoria pagar un peso mensual por
aprender a leer y dos pesos por aprender
a escribir y contar. Así fue como los
indígenas y mestizos se dividieron en
cuanto la educación sin embargo los
mestizos pagarían menos.
La enseñanza primaria contenía
fundamentalmente las tres facultades:
leer, escribir y contar.
11. ¿Cuál era el método de enseñanza
en las escuelas?
El método de enseñanza en las escuelas fue
el memorístico y colectivo y se comenzaba
por el abecedario, lectura, escritura y
cuentas en forma de correo y la repetición al
finalizar el curso los alumnos eran sometidos
a prácticas de ¨remates¨, se realizaban
preguntas entre si ante el pueblo y esto era
un espectáculo.
¿Cuál era el sueldo
mensual de los
maestros en
Honduras?
En Honduras el
sueldo mensual de
los maestros era
de treinta pesos
pero estos
solamente podían
ser españoles y
criollos.
12. ¿Cuál es el
idioma oficial
en Honduras?
El idioma
oficial en
Honduras es
el Español.
13. ¿Cuál es la lengua oficial
de los isleños?
La lengua oficial de los
isleños es el inglés y como
segunda lengua el
español.
Los habitantes de Islas de la Bahía
eran ingleses, jamaiquinos,
beliceños y de la Isla del Gran
Caimán por lo tanto los efectos
lingüísticos de la presencia inglesa
en la época de la colonial y en el
siglo XIX fue muy impactante en las
costas misquitas y en las Islas de la
Bahía.
14. ¿Qué tipo de inglés
se habla en Islas de
la Bahía?
• Los hablantes
de inglés en las
islas consideran
que muchos
hablan la lengua
creole
(beliceños y
jamaiquinos),
porque solo la
consideran
como variantes
regionales.
¿Dónde se considera que
se habla un mal inglés y
por qué?
• En Utila se considera
que se habla un mal
ingles porque
descienden de los
primeros colonos
ingleses, es un inglés
con arcaísmos del Sur
de Inglaterra y la
fusión con Estados
Unidos.
15. ¿Quién debilitó la
economía de la iglesia
hondureña?
• Francisco Morazán
debilitó la
economía de la
iglesia hondureña.
¿Quién emitió el código
fundamental de instrucción?
• Ramón Rosa
¿En qué año se decretó
el Español como lengua
oficial?
• El español como
lengua oficial se
decretó en 1881 y
1882.
¿Entre quiénes se
proclamo la lengua
española?
• La lengua
española se
proclamó entre
criollos mestizos
e indígenas.
16. ¿Cuál fue el puerto
principal durante la
colonia?
• La costa norte de
Honduras no fue
colonizada el puerto
principal durante la
colonia fue Trujillo.
17. CONCLUSIÓN
• Al inicio, los españoles optaron por imponer su lengua a la
fuerza, pero poco a poco, a medida que los indígenas aprendían
el castellano, las voces americanas, sobre todo aquellas que
designaban objetos desconocidos para los conquistadores,
fueron penetrando en el español.
• Con la historia del Español de Honduras nos damos cuenta de la
importancia que tiene desde la llegada de los españoles hasta la
actualidad, ya que nos muestra los cambios que se dieron en la
educación y en nuestro idioma.