1. BIBLIA e CURIOSIDADES
A BIBLIA E SUAS TRADUÇÕES : Redigida em Hebráico (Biblos, Biblou), termo grego que
significa livro ou livros), foi traduzida:
Para o grego : Setenta, que provém da lenda, segundo a qual essa tradução foi feita por 70
rabinos ( séculos III-II a.C.).
Mais tarde por Áquila ( cerca de 130 d.C.), por Símaco (século II) e por Teodocião (século II).
Para o Siríaco : Pechito. Antigo Testamento, no século II. Novo testamento , no século V.
Para o Latim: Ítala, versões latinas anteriores a Jerônimo.
Vulgata : edição comum, em parte obra de Jerônimo (os 4 evangelhos, o Antigo Testamento,
menos os deuterocanônicos, mais Tobias e Judite).
Hexaplas : edições da Bíblia feitas por Orígenes em seis colunas (hex = 6):
Texto hebraico em caractéres hebráicos.
Texto hebráico em caractéres gregos.
Versão grega de Áquila.
Versão grega de Símaco.
Versão grega dos Setenta.
Versão grega de Teodocião.
IDENTIADE DE UM PADRE DA IGREJA ( segundo Vicente de Lérins) : Doutrina insigne e
ortodoxa, santidade, antiguidade ( cinco primeiros séculos).
Pequeno dicionário :
Padre (Pai): nome dado entre os judeus, a quem ensinava a Escritura.
Entre os Cristãos: aquele que gerava a FÉ: 1º o Bispo;
Depois, entre os Padres do deserto, aquele que formava um discípulo.
Padre da Igreja : termo usado comumente aos escritores da Antiguidade Cristã que se
destacaram pelo brilho de sua doutrina.
Patrologia : sinônimo de Literatura Cristã Antiga.
Patrística : (subentendendo-se Teologia) : o estudo da Teologia e a História das Doutrinas dos
Padres.
2. NB. : são chamados Padres da Igreja os escritores cristãos da Antiguidade até Santo Isidoro de
Sevilha (+ 636).
Definições :
Asceta : aquele que renunciou ao casamento; que se consagra á Ascese = aperfeiçoamento
espiritual, através de constante disciplina de vida.
Monge: aquele que vivia sozinho (sem mulher). Desse termo veio mosteiro : habitação do
monge – Vida Religiosa masculina isolada e extremamente austera.
Monaquismo : estado de VR daqueles que se dedicam inteiramente a Deus.
Eremita : aquele que vivia no deserto, anacoreta (sinônimo) = aquele que se retirava do
mundo (convívio social), para viver sozinho.
Cenobita : aquele que levava vida comum. Existiam pois, duas formas de Vida Religiosa : a
vida solitária (de anacoreta), e a vida comum ( de cenobita).
Abba : pai, superior; que em português, tornou-se abade.
Amma : mãe, superiora; tornou-se , abadessa em português.
1. Os escritos judeus judeu-cristãos
Os judeus que aderem á Igreja conservam suas tradições. Abraão continua sendo seu
Pai, e a Bíblia, seu Livro que balizou a rota do Evangelho. Eles trazem também escritos
chamados apócrifos, que proliferam na época, e que alguns não hesitarão entremear
com interpelações cristãs; assim, o Livro de Enoc e os Oráculos Sibilinos.
A Igreja conserva as formas de oração judaica : confissão de fé, doxologia, salmos,
profecias messiânicas. A liturgia primitiva se inspira na Sinagoga. O ritual batismal faz
empréstimos do batismo dos prosélitos; a Eucaristia ainda ligada a uma verdadeira
refeição, usa as orações das refeições religiosas judaicas, que afloram na Didaque.
Esse livro cita ministérios que existiam nas sinagogas: profetas, doutores (13:15).
Devem-se acrescentar os presbíteros ( os anciãos), que dirigiam colegialmente as
comunidades judeu-cristãs.
Os escritos que provém desse meio se inscrevem com a influência bíblica. As Odes de
Salomão se aproximam da inspiração dos salmistas : o Pastor de Hermas imita a
apocalíptica judaica e conserva as suas imagens e os seus símbolos. A Didaque e a
Carta de Barnabé nos fornecem a exposição das “duas vias”, exposição conhecida
hoje pelos textos Qumrã.
3. A Didaque
Primeiro Vade-Mecum dos missionários do meio judeu-cristão, a Didaque teve várias
redações. Ela segue as etapas da catequese, com uma parte doutrinal e uma parte
litúrgica.
O seu conteúdo se divide nas partes seguintes: as duas vias, o batismo, o jejum, a
oração, a Eucaristia. As diretrizes litúrgicas descrevem a organização da Igreja a
reunião dominical e a preparação pra o retorno de Cristo, com a oração Marana tha,
conservada em aramáico.