SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 18
Estudios de traducción eEstudios de traducción e
interpretación en las universidadesinterpretación en las universidades
portuguesas y españolas: TraduWebportuguesas y españolas: TraduWeb
enen El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora
Ana Hermida RuibalAna Hermida Ruibal
Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.
 ahr@uvigo.es sysopa@pobox.comahr@uvigo.es sysopa@pobox.com
¿Qué es?¿Qué es?
Una guía de centros de enseñanza superior
de España y Portugal con algún tipo de
estudios en torno a la traducción e
interpretación
Orígenes (I)Orígenes (I)
Material didáctico para la asignatura
Seminário de Tradução Português-
Espanhol del Curso Anual para Tradutores
Estrangeiros de Português (1999/2000) en
la Faculdade de Letras de la Universidade
de Lisboa.
Orígenes (II)Orígenes (II)
Julio de 2002: Publicación de la guía en la
revista virtual de traducción La linterna del
traductor.
Diciembre de 2002: Traslado al Cuaderno
de Bitácora
El Cuaderno de Bitácora (I)El Cuaderno de Bitácora (I)
 Sección permanente
de La linterna del
traductor.
 Dividido en siete
secciones elaboradas
por siete traductores
diferentes
El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora::
SeccionesSecciones
 Publicaciones
periódicas y artículos
 Direcciones útiles para
traductores
 Bases de datos y
glosarios
 Listas de distribución.
Páginas web de
traductores y agencias
 Recursos laborales
 Agenda
 Guía de universidades
españolas y
portuguesas con
estudios de traducción
e interpretación.
Características de la guíaCaracterísticas de la guía
 Escrita en español
 Formato de página web información
permanentemente actualizada
 Enlaces a páginas web de:
– Universidades
– Departamentos
– Facultades
– Estudios impartidos (diplomaturas, licenciaturas, cursos
de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.)
 Lenguas de trabajo
Estructura de la guíaEstructura de la guía
 Introducción
 Cuerpo: lista de
centros ordenados
alfabéticamente
 Enlaces a otras
páginas web de interés
 Información sobre la
autora
Estructura: IntroducciónEstructura: Introducción
 Objetivos del trabajo
 Se invita al lector a ponerse en contacto con la
autora para enviarle correcciones u omisiones
Estructura: Cuerpo de la guíaEstructura: Cuerpo de la guía
 Centro de enseñanza superior (con enlace),
público o privado
 Departamento (con enlace)
 Facultad (con enlace)
 Estudios ofrecidos (con enlace):
– Diplomaturas, licenciaturas (con las lenguas que se
imparten), cursos de posgrado, doctorados, cursos de
formación, etc.
Estructura: Cuerpo. Ejemplo IEstructura: Cuerpo. Ejemplo I
Estructura: Cuerpo. Ejemplo IIEstructura: Cuerpo. Ejemplo II
Estructura:Estructura:
Enlaces a otras páginas webEnlaces a otras páginas web
 Enlaces a otras páginas que cuentan con enlaces a
centros con estudios de traducción e interpretación
España PortugalEspaña Portugal
 Diplomatura en T&I en
EUTI:
– UAB: 1973
– Univ. Granada: 1979
– Univ.Las Palmas: 1988
 Pioneros: centros públicos
 Lenguas maternas:
español y lenguas de las
comunidades autónomas
respectivas
 Centros: en su mayoría,
universidades
 Pioneros: centros privados
(ISLA)
 Lengua materna:
portugués
 En centros de enseñanza
secundaria: Técnicas de
tradução de inglés,
francés y alemán
 Centros: universidades e
institutos politécnicos
(bacharelatos y
licenciaturas bietápicas).
España PortugalEspaña Portugal
 Son muchas las
universidades españolas
que ofrecen programas de
doctorado en traducción;
en su mayoría son
públicas.
 Requisito para acceder a
un programa de
doctorado: poseer el título
de licenciado.
 En la actualidad no existe
ningún programa de
doctorado en traducción
en universidades
portuguesas.
 Requisito para acceder a
un programa de
doctorado: poseer el título
de mestre (haber cursado
un mestrado).
Estructura:Estructura:
Información sobre la autoraInformación sobre la autora
 Breve currículum de la autora y enlace a su página
web personal
Conclusiones y futuroConclusiones y futuro
 Se espera que esta guía le resulte útil a estudiantes,
docentes, investigadores y profesionales en torno a
la traducción e interpretación.
 En un futuro esperamos incluir:
– Año de creación de las licenciaturas o diplomaturas
– Formas de acceder a las licenciaturas en traducción e
interpretación en España:
 Examen de acceso del centro
 Nota media de estudios previos
Esta guía está disponible en...
http://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htmhttp://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htm
 ahr@uvigo.esahr@uvigo.es
 sysopa@pobox.comsysopa@pobox.com
Página web personal:Página web personal:
http://www.anahermida.comhttp://www.anahermida.com

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados (20)

Présentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section BilinguePrésentation de la Section Bilingue
Présentation de la Section Bilingue
 
Mtn 2011 2013 (para web)
Mtn 2011 2013 (para web)Mtn 2011 2013 (para web)
Mtn 2011 2013 (para web)
 
Informe k2 para para alumnos
Informe k2 para para alumnosInforme k2 para para alumnos
Informe k2 para para alumnos
 
La educación bilingüe en andalucía auxiliares 20152016
La educación bilingüe en andalucía  auxiliares 20152016La educación bilingüe en andalucía  auxiliares 20152016
La educación bilingüe en andalucía auxiliares 20152016
 
5 pel 2
5 pel 25 pel 2
5 pel 2
 
Metodología
MetodologíaMetodología
Metodología
 
Pcic
PcicPcic
Pcic
 
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento rRETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
RETO 2 #EduNarraMooc: Plantilla argumento r
 
Pdf 3 sección europea
Pdf 3  sección europeaPdf 3  sección europea
Pdf 3 sección europea
 
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismo
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismoAnexo xviii presentacion modelos bilingüismo
Anexo xviii presentacion modelos bilingüismo
 
Información delf web novedades
Información delf web novedadesInformación delf web novedades
Información delf web novedades
 
El español en el mundo
El español en el mundoEl español en el mundo
El español en el mundo
 
Cassany[1]
Cassany[1]Cassany[1]
Cassany[1]
 
Información sobre el delf padres
Información sobre el delf padresInformación sobre el delf padres
Información sobre el delf padres
 
Léurope Ensemble
Léurope EnsembleLéurope Ensemble
Léurope Ensemble
 
El español en fez
El español en fezEl español en fez
El español en fez
 
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion esStrand 1 Lenguaje y Comunicacion es
Strand 1 Lenguaje y Comunicacion es
 
Planeamiento cuatrimestral
Planeamiento cuatrimestralPlaneamiento cuatrimestral
Planeamiento cuatrimestral
 
Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020Yvette yarleque 2020
Yvette yarleque 2020
 
Austria
AustriaAustria
Austria
 

Semelhante a Estudios TI España Portugal

La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015FranciscoJPonceCapitan
 
Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2paconieto
 
Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Marta Pacheco Gras
 
Seccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES SalasSeccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES Salasvaldessalas
 
Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.julianaapeepr
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Cristina Torrent
 
Formación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosFormación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosMaribel del Pozo
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarArceOrientacionmadrid
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarArceOrientacionmadrid
 
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Antonio Rafael Roldán Tapia
 
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...FranciscoJPonceCapitan
 
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyoProfesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyolidianecramos
 

Semelhante a Estudios TI España Portugal (20)

La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
La educación bilingüe en Andalucía. Auxiliares de conversación 20142015
 
Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2Secciones bilingües. 2
Secciones bilingües. 2
 
Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15Información bachibac 2014-15
Información bachibac 2014-15
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Jornadas puertas abiertas
Jornadas puertas abiertasJornadas puertas abiertas
Jornadas puertas abiertas
 
Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008Jornadas puertas abiertas_2008
Jornadas puertas abiertas_2008
 
Seccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES SalasSeccion Bilingüe IES Salas
Seccion Bilingüe IES Salas
 
Résumé nilda2
Résumé nilda2Résumé nilda2
Résumé nilda2
 
Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.Convocatoria cal curitiba.
Convocatoria cal curitiba.
 
Siena report
Siena reportSiena report
Siena report
 
Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016Plan estancias prof_eoilleida2016
Plan estancias prof_eoilleida2016
 
Formación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicosFormación interpretación servicios públicos
Formación interpretación servicios públicos
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
 
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolarAnexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
Anexo xxi. estudio de normativa . modelo de bilingüísmo escolar
 
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
Curso LA COMPETENCIA COMUNICATIVA EN LENGUA EXTRANJERA, Villanueva de Córdoba...
 
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
El sistema educativo español. La enseñanza bilingüe en Andalucía. Sevilla, oc...
 
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyoProfesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
Profesorado de grado universitario en Portugués UNCuyo
 
Brochure Grand Lebrun International
Brochure Grand Lebrun InternationalBrochure Grand Lebrun International
Brochure Grand Lebrun International
 

Mais de Ana Hermida

Recursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoRecursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoAna Hermida
 
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...Ana Hermida
 
A tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaA tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaAna Hermida
 
La traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalLa traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalAna Hermida
 
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...Ana Hermida
 
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...Ana Hermida
 
Torre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraTorre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraAna Hermida
 

Mais de Ana Hermida (7)

Recursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galegoRecursos na Internet para o tradutor de galego
Recursos na Internet para o tradutor de galego
 
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
As roldas coma canle de intercambio de información entre traductores: o caso ...
 
A tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galegaA tradução de produtos informáticos para língua galega
A tradução de produtos informáticos para língua galega
 
La traducción en España y Portugal
La traducción en España y PortugalLa traducción en España y Portugal
La traducción en España y Portugal
 
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
¿Me fío o no me fío de un cliente nuevo? Prácticas de pago de clientes poten...
 
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
La importancia de la cultura extranjera en la enseñanza de la lengua extranje...
 
Torre de Babel / Meteora
Torre de Babel / MeteoraTorre de Babel / Meteora
Torre de Babel / Meteora
 

Último

ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...JAVIER SOLIS NOYOLA
 
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfplande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfenelcielosiempre
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfAngélica Soledad Vega Ramírez
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfNancyLoaa
 
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
plan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdfplan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdf
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdfenelcielosiempre
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaDecaunlz
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxEstrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxdkmeza
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dstEphaniiie
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxlclcarmen
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñotapirjackluis
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioELIASAURELIOCHAVEZCA1
 
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfEjercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfMaritzaRetamozoVera
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónLourdes Feria
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxnandoapperscabanilla
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADauxsoporte
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMarjorie Burga
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.amayarogel
 

Último (20)

ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
ACERTIJO DE LA BANDERA OLÍMPICA CON ECUACIONES DE LA CIRCUNFERENCIA. Por JAVI...
 
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdfplande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
plande accion dl aula de innovación pedagogica 2024.pdf
 
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdfSELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
SELECCIÓN DE LA MUESTRA Y MUESTREO EN INVESTIGACIÓN CUALITATIVA.pdf
 
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdfCuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
Cuaderno de trabajo Matemática 3 tercer grado.pdf
 
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
plan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdfplan de capacitacion docente  AIP 2024          clllll.pdf
plan de capacitacion docente AIP 2024 clllll.pdf
 
Qué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativaQué es la Inteligencia artificial generativa
Qué es la Inteligencia artificial generativa
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptxEstrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
Estrategias de enseñanza-aprendizaje virtual.pptx
 
Dinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes dDinámica florecillas a María en el mes d
Dinámica florecillas a María en el mes d
 
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptxTIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
TIPOLOGÍA TEXTUAL- EXPOSICIÓN Y ARGUMENTACIÓN.pptx
 
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza MultigradoPresentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
Presentacion Metodología de Enseñanza Multigrado
 
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niñoproyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
proyecto de mayo inicial 5 añitos aprender es bueno para tu niño
 
origen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literarioorigen y desarrollo del ensayo literario
origen y desarrollo del ensayo literario
 
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdfEjercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
Ejercicios de PROBLEMAS PAEV 6 GRADO 2024.pdf
 
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcciónEstrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
Estrategia de prompts, primeras ideas para su construcción
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptxORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
ORGANIZACIÓN SOCIAL INCA EN EL TAHUANTINSUYO.pptx
 
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDADCALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
CALENDARIZACION DE MAYO / RESPONSABILIDAD
 
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grandeMAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
MAYO 1 PROYECTO día de la madre el amor más grande
 
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.La triple Naturaleza del Hombre estudio.
La triple Naturaleza del Hombre estudio.
 

Estudios TI España Portugal

  • 1. Estudios de traducción eEstudios de traducción e interpretación en las universidadesinterpretación en las universidades portuguesas y españolas: TraduWebportuguesas y españolas: TraduWeb enen El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora Ana Hermida RuibalAna Hermida Ruibal Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.Universidade de Vigo / Sintraweb, Lda.  ahr@uvigo.es sysopa@pobox.comahr@uvigo.es sysopa@pobox.com
  • 2. ¿Qué es?¿Qué es? Una guía de centros de enseñanza superior de España y Portugal con algún tipo de estudios en torno a la traducción e interpretación
  • 3. Orígenes (I)Orígenes (I) Material didáctico para la asignatura Seminário de Tradução Português- Espanhol del Curso Anual para Tradutores Estrangeiros de Português (1999/2000) en la Faculdade de Letras de la Universidade de Lisboa.
  • 4. Orígenes (II)Orígenes (II) Julio de 2002: Publicación de la guía en la revista virtual de traducción La linterna del traductor. Diciembre de 2002: Traslado al Cuaderno de Bitácora
  • 5. El Cuaderno de Bitácora (I)El Cuaderno de Bitácora (I)  Sección permanente de La linterna del traductor.  Dividido en siete secciones elaboradas por siete traductores diferentes
  • 6. El Cuaderno de BitácoraEl Cuaderno de Bitácora:: SeccionesSecciones  Publicaciones periódicas y artículos  Direcciones útiles para traductores  Bases de datos y glosarios  Listas de distribución. Páginas web de traductores y agencias  Recursos laborales  Agenda  Guía de universidades españolas y portuguesas con estudios de traducción e interpretación.
  • 7. Características de la guíaCaracterísticas de la guía  Escrita en español  Formato de página web información permanentemente actualizada  Enlaces a páginas web de: – Universidades – Departamentos – Facultades – Estudios impartidos (diplomaturas, licenciaturas, cursos de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.)  Lenguas de trabajo
  • 8. Estructura de la guíaEstructura de la guía  Introducción  Cuerpo: lista de centros ordenados alfabéticamente  Enlaces a otras páginas web de interés  Información sobre la autora
  • 9. Estructura: IntroducciónEstructura: Introducción  Objetivos del trabajo  Se invita al lector a ponerse en contacto con la autora para enviarle correcciones u omisiones
  • 10. Estructura: Cuerpo de la guíaEstructura: Cuerpo de la guía  Centro de enseñanza superior (con enlace), público o privado  Departamento (con enlace)  Facultad (con enlace)  Estudios ofrecidos (con enlace): – Diplomaturas, licenciaturas (con las lenguas que se imparten), cursos de posgrado, doctorados, cursos de formación, etc.
  • 11. Estructura: Cuerpo. Ejemplo IEstructura: Cuerpo. Ejemplo I
  • 12. Estructura: Cuerpo. Ejemplo IIEstructura: Cuerpo. Ejemplo II
  • 13. Estructura:Estructura: Enlaces a otras páginas webEnlaces a otras páginas web  Enlaces a otras páginas que cuentan con enlaces a centros con estudios de traducción e interpretación
  • 14. España PortugalEspaña Portugal  Diplomatura en T&I en EUTI: – UAB: 1973 – Univ. Granada: 1979 – Univ.Las Palmas: 1988  Pioneros: centros públicos  Lenguas maternas: español y lenguas de las comunidades autónomas respectivas  Centros: en su mayoría, universidades  Pioneros: centros privados (ISLA)  Lengua materna: portugués  En centros de enseñanza secundaria: Técnicas de tradução de inglés, francés y alemán  Centros: universidades e institutos politécnicos (bacharelatos y licenciaturas bietápicas).
  • 15. España PortugalEspaña Portugal  Son muchas las universidades españolas que ofrecen programas de doctorado en traducción; en su mayoría son públicas.  Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de licenciado.  En la actualidad no existe ningún programa de doctorado en traducción en universidades portuguesas.  Requisito para acceder a un programa de doctorado: poseer el título de mestre (haber cursado un mestrado).
  • 16. Estructura:Estructura: Información sobre la autoraInformación sobre la autora  Breve currículum de la autora y enlace a su página web personal
  • 17. Conclusiones y futuroConclusiones y futuro  Se espera que esta guía le resulte útil a estudiantes, docentes, investigadores y profesionales en torno a la traducción e interpretación.  En un futuro esperamos incluir: – Año de creación de las licenciaturas o diplomaturas – Formas de acceder a las licenciaturas en traducción e interpretación en España:  Examen de acceso del centro  Nota media de estudios previos
  • 18. Esta guía está disponible en... http://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htmhttp://traduccion.rediris.es/cdb/traduweb.htm  ahr@uvigo.esahr@uvigo.es  sysopa@pobox.comsysopa@pobox.com Página web personal:Página web personal: http://www.anahermida.comhttp://www.anahermida.com

Notas do Editor

  1. Consiste en una guía de universidades y centros de enseñanza superior que ofrecen algún tipo de estudios de traducción e interpretación en España y Portugal.
  2. Hay un enlace a la revista desde la página web de la guía de universidades. Por cuestiones de carácter práctico (para poder modificar y actualizar su contenido siempre que sea preciso), se ha trasladado al Cuaderno de Bitácora.
  3. El Cuaderno de Bitácora es la sección permanente de la revista La linterna del traductor. Al contrario de los artículos contenidos en la revista, las secciones del Cuaderno de Bitácora se pueden modificar y actualizar en cualquier momento.
  4. Las secciones del Cuaderno de Bitácora, todas ellas comentadas, son las siguientes: -Publicaciones periódicas y artículos disponibles en Internet -Direcciones web útiles para traductores -Bases de datos y glosarios -Listas de distribución y páginas web de traductores y agencias -Páginas web relacionadas con ofertas de trabajo de traducción y otras -Agenda que contiene cursos, congresos, etc., de traducción e interpretación -Guía de universidades españolas y portuguesas con estudios de traducción e interpretación
  5. -Redactada en un idioma ibérico: en español -Posibilidad de actualizar la información en cualquier momento, sin conllevar gastos de ningún tipo (papel, etc.). Fácil acceso desde cualquier parte del mundo -Enlaces a las páginas web de cada universidad, al departamento o departamentos principales de los que dependen los estudios de traducción e interpretación en dicho centro, facultades donde se imparten los estudios y, por último, enlaces, si existen, a cada uno de los estudios relacionados con la traducción e interpretación ofrecidos en ese centro: diplomaturas, licenciaturas, cursos de posgrado, doctorados y otros cursos. También se incluirán las lenguas de trabajo de esos estudios, siempre que esa información esté disponible en Internet.
  6. Para evitar recibir publicidad no deseada, se ha preferido dirigir al lector a mi página personal, donde la dirección está protegida de personas con malas intenciones.
  7. En el caso de los centros y estudios portugueses, se ha optado por dejar sin traducir su nombre.
  8. El texto que de color claro contiene un enlace a la página web a la que hace referencia. En los estudios de licenciatura en traducción e interpretación de España se indican cuáles son las lenguas A, B, C y D, en algunos casos.
  9. Aquí ya no hay lenguas A, B y C, sino lengua I y lengua II. En Portugal, la lengua materna y hacia la que se traduce siempre es el portugués.
  10. Para evitar recibir publicidad no deseada, se ha preferido dirigir al lector a mi página personal, donde la dirección está protegida de personas con malas intenciones.
  11. Breve estudio comparativo de los estudios en torno a la traducción e interpretación en España y Portugal. España: Diplomatura de tres años en EUTI (Escuelas Universitarias de Traductores e Intérpretes). Bacharelatos: diplomaturas Licenciaturas bietápicas: desde hace escasos años
  12. España: Diplomatura de tres años en EUTI (Escuelas Universitarias de Traductores e Intérpretes). Bacharelatos: diplomaturas Licenciaturas bietápicas: desde hace escasos años Portugal, doctorado: Cada vez vienen más alumnos portuguesas a España para realizar estudios de doctorado en traducción.
  13. En la portada de la página web personal también existe un enlace a esta guía de universidades.
  14. Como en Portugal no hay examen de acceso a la carrera de traducción, esta información no es necesaria.