Presentación sobre la creación de materiales según el modelo AICLE/CLIL/EMILE de aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras. Jornadas Nuevos Centros Bilingües. CEP Córdoba Mayo 2010
2. ¿Qué materiales crear?
Comunicativos
Variados
Apropiados para el nivel lingüístico
Relevantes para la materia
Tipos: visuales, TICs, fichas de trabajo... y
unidades didácticas
3. Proceso de elaboración
Elección del contenido
Secuenciación y programación
Búsqueda de recursos
Adaptación lingüística
Diseño de tareas
‘Proofreading’ o revisión lingüística
4. Elección del contenido
Contenidos relevantes
Susceptibles de ser impartidos en L2
Unidades didácticas completas
Sesiones concretas
Refuerzo/síntesis
Ampliación
5. Búsqueda de recursos
Recursos en internet: páginas
educativas, museos, Wikipedia Simple
English...
Libros de texto en L2
Prensa, folletos, textos publicitarios
Búsqueda de imágenes: google search,
creative commons search, bancos
públicos de imágenes
6. Adaptación lingüística
Adaptar los textos a los niveles lingüísticos del
alumnado A2.1, A2.2 MCER
Simplificar de modo natural el lenguaje, frases más
sencillas, ‘cognates’, eliminación de exceso de
subordinación y formas gramaticales más
avanzadas.
Cooperación con el departamento de L2 y auxiliares
de conversación.
Revisión lingüística final (proofreading)
7. Pretarea
Proporcionar el vocabulario necesario
para el contenido
Preparar las posibles necesidades
lingüísticas
Predecir los contenidos
Asociar vocabulario e imágenes o ideas
Escuchar y ejercitar
Ejercicios sobre el vocabulario
8. Tarea
Proporcionar información por escrito o
a través de escucha (reading/listening)
Ejercicios de comprensión de la
información
Tareas concretas con finalidad
comunicativa (writing/speaking)
Ejemplos de tareas: informes, posters,
presentaciones, role play, experimentos
sencillos...
9. “Post-tarea”
Reflexionar sobre lo aprendido
Utilizar lo aprendido
Ejercicios de repaso con corrección de
errores, reutilización de estructuras y
contenidos durante la tarea