8. Sense 1:great large (vs. small), big (vs. little)
Sense 2:great, outstanding important (vs. unimportant), of import
Sense 3:great extraordinary (vs. ordinary)
Sense 4:bang-up, bully, corking, cracking, dandy, great,
groovy, keen, neat, nifty, not bad(predicate), peachy,
slap-up, swell, smashing
good (vs. bad)
Sense 5:capital, great, majuscule uppercase (vs. lowercase)
Sense 6:big(predicate), enceinte, expectant, gravid,
great(predicate), large(predicate), heavy(predicate), with
child(predicate)
pregnant (vs. nonpregnant)
9. ตัวอย่าง
• ดังนั้น เมื่อจะ paraphrase ประโยคที่ว่า
• A great number of Thai people have
been to Laos.
• ก็ควรจะใช้ A large number.... แทน A
great number โดยมีความหมายว่ามี
จำานวนมากเหมือนกัน
11. ตัวอย่างความผิดพลาด
• เคยมีการ paraphrase ประโยคนี้ที่ว่า
• He is now in a vegetative state. เป็น
Xxx He does not eat vegetables.
ทั้งสองประโยคถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ แต่
เมื่อแปลกลับ จะเห็นความหมายที่ต่างกันดังนี้
เขาอยู่ในสภาพนอนเป็นผัก (คือ He is in
coma.) กับ เขาไม่กินผัก
12. 2. ใช้ word forms อื่นๆ หรือ parts of
speech ที่ต่างไป อย่างไรก็ตาม ควรจำาไว้
ว่าในการใช้วิธีนี้ เราจะต้องเปลี่ยนโครง
สร้างอื่นๆด้วยเพื่อให้ถูกต้องตามหลัก
ไวยากรณ์ คำาว่า frequently เป็น adverb
เมื่อต้องการใช้ คำาว่า frequent ก็ต้องใช้
สำานวน on frequent occasions เป็นต้น
จะใช้แทนเฉยๆ ไม่ได้
13. ตัวอย่าง
• He came here frequently.
• He came here on a frequent basis.
• He came here on frequent occasions.
14. 3. เปลี่ยนรูปประโยคที่อยู่ใน active voice
ให้เป็น passive voice หรือสลับกัน
ตัวอย่าง The company set up a risk
management committee last week.
เปลี่ยนเป็น A risk management
committee was set up last week. มีการ
ตั้งคณะกรรมการบริหารความเสี่ยงเมื่อ
สัปดาห์ที่แล้ว
15. 4. เปลี่ยนประโยคบอกเล่าให้เป็นประโยค
ปฏิเสธ หรือสลับกัน อย่างไรก็ตาม ต้องระวัง
ให้ความหมายของต้นฉบับคงเดิมอยู่
ตัวอย่าง She did not come to class.
เปลี่ยนเป็น
She was absent from class. ได้
แต่จะเปลี่ยน He did not eat anything. ซึ่ง
เป็นประโยคปฏิเสธให้เป็นประโยคบอกเล่า
ว่า He ate everything. ไม่ได้ เพราะจะ
ผิดความหมายไปโดยสิ้นเชิง ที่ถูกต้องใน
กรณีนี้คือ ต้องเขียนว่า He ate nothing.
16. 5. เปลี่ยนลำาดับคำา เช่น adverbs of
time, adverbs of place หรือ ส่วน
ขยายคำาหรือประโยค ไปไว้ข้างหน้า
แทนที่จะไว้ข้างหลังอย่างเดิม หรือสลับ
กัน เป็นต้น ในบางกรณี ก็ต้องเปลี่ยน
โครงสร้างด้วยในเวลาเดียวกัน เช่น the
level of cholesterol in their blood
ถ้าต้องการย้ายส่วนขยาย in their
blood ไปไว้ข้างหน้า ก็ต้องเปลี่ยนเป็น
their blood cholesterol level
17. ตัวอย่าง
• When it rains, I feel homesick.
• I feel homesick when it rains.
• Customer satisfaction is important.
• The satisfaction of customers is
important. ความพอใจของลูกค้ามีความ
สำาคัญสูงสุด
18. 6. เปลี่ยนตัวเชื่อมประโยค
เช่น ใช้คำาว่า providing that แทนคำาว่า if
หรือ ใช้คำาว่า although แทนคำาว่า despite
เป็นต้น
ในบางกรณี ก็ต้องเปลี่ยนโครงสร้างด้วยใน
เวลาเดียวกัน เช่น ถ้าใช้ despite ต้องตาม
ด้วย noun phrase ถ้าใช้ although ต้อง
ตามด้วย clause จึงจะถูกต้อง
19. ตัวอย่าง
• He will get the job if he improves his skills.
• He will get the job providing that he improves his
skills.
• Although the economy is sluggish, there’s foreign
investment.
• Despite the sluggish economy, there’s foreign
investment. ถึงแม้เศรษฐกิจจะชะลอตัวลง ก็ยังมีการลงทุน
ของต่างชาติ
20. 7. เปลี่ยนรูปประโยค simple, compound และ
complex
เช่น จากประโยค simple ว่า
My Singaporean friend is visiting
Bangkok this week.
เป็นประโยค complex ว่า My friend who is
from Singapore is visiting Bangkok
this week.
21. 8. เปลี่ยน phrases ให้เป็น clauses หรือสลับ
กัน
เช่น hot weather เป็น The weather is
hot.
แต่แน่นอนที่ว่า ต้องดูด้วยว่า phrases และ
clauses ที่เปลี่ยนไปนั้นทำาหน้าที่อะไรใน
โครงสร้างประโยคแบบไหน และใช้ให้ถูก
ต้องตามหลักไวยากรณ์
22. ตัวอย่าง
• I don’t like hot weather.
• I don’t like it when the weather is hot.
• Because it is greatly popular, we’ll
increase the production.
• Because of its great popularity, we’ll
increase the production.