SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  40
Télécharger pour lire hors ligne
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
2
E ATENCIÓN•	
No deje nunca al niño solo.•	
Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori-•	
zación de BABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del
sistema de retención.
No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del•	
sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad de su
bebé.
Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni•	
ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que este forma
parte integrante de las características del sistema.
RECOMENDACIONES•	
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.•	
Asegúrese que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cual-•	
quier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente
estén debidamente fijados o resguardados.
El portabebé TWICE deberá estar debidamente fijado con los cintu-•	
rones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de
accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupan-
tes del vehículo.
NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del•	
automóvil en brazos o fuera del portabebé, aunque resulte extraño la
fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h le haría totalmen-
te imposible la correcta retención de su bebé.
Recuerde no usar el portabebé TWICE en automóviles dotados de•	
airbag frontal, a no ser que puedan ser desconectados o inactivados,
caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de
su automóvil.
No deje nunca al niño solo.•	
El portabebé TWICE tiene dos posiciones intermedias de respaldo•	
para su uso en paseo.
ATENCIÓN: En ningún caso deben utilizarse estas posiciones dentro•	
del automóvil como sistema de retención infantil.
3
GB WARNING•	
Do not leave your child unattended.•	
Any alteration or addition to the device without due authorisation•	
from BABYNURSE may seriously compromise the safety of the reten-
tion system.
If the instructions for the correct use of the retention system are not•	
followed carefully, baby’s safety will be endangered.
This safety device cannot be used without its fabric covering, nor may•	
it be replaced by any other that is not identical to the original, since it
forms an integral part of the system’s features.
RECOMMENDATIONS•	
Keep this instruction book for future reference.•	
Make sure that any luggage or other objects inside the car that may•	
cause damage in case of an accident are properly stored and re-
strained.
TWICE baby carrier must be appropriately fastened with safety belts•	
even when not in use because in the case of an accident this may be
sent flying causing injury to any of the occupants of the car.
NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in•	
your arms in the car, or out of the baby carrier. Although it may seem
strange, in case of an accident, even at only 40 km/hr the force is
such that it would be completely impossible to hold onto your baby.
Remember not to use the TWICE baby carrier in cars with front seat•	
air bags, unless they can be disconnected, it is recommended that
you should consult with the manufacturers or the sales agent of your
car.
Do not leave your child unattended.•	
The TWICE baby carrier has two intermediate backrest positions for•	
its use as a pram.
ATTENTION: under no circumstances should the baby carriage be•	
used in these positions inside a car.
4
ATTENTION•	
Ne jamais laisser l’enfant seul.•	
Toute altération ou addition au dispositif sans l’autorisation de BABY-•	
NURSE peur altérer gravement le dispositif de sécurité.
Ne pas suivre soigneusement les instructions d’utilisation pour un•	
usage correct du système de sécurité peut être dangereux pour le
bébé.
Ce dispositif de sécurité ne peut être utilisé sans le revêtement, ne•	
peut être remplacé par un autre qui ne serait pas l’original étant
donné qu’il fait partie intégrante des caractéristiques du système.
RECOMMANDATIONS•	
Garder ce live d’instructions pour de futures consultations.•	
S’assurer que dans l’automobile, aussi bien les baggages comme tout•	
autre objet susceptible de provoquer des dommages en cas d’acci-
dent son dûment fixés ou protégés.
Le lit auto TWICE doit être fermement fixé à l’aide des ceintures de•	
sécurité, même si on ne l’utilise pas, étant donné qu’en cas d’acci-
dent, il pourrait être projeté et provoquer des dommages aux occu-
pants du véhicule.
NULLEMENT ET EN AUCUN CAS, le bébé ne doit être porté dans•	
les bras en voiture ou hors du lit auto, car, bien que cela soit sur-
prenant, la force provoquée dans un accident à seulement 40 km/h
rendrait tout à fait impossible le maintien correct du bébé.
Ne pas oublier qu’il ne faut pas utiliser le lit auto TWICE dans des•	
voitures munies d’un airbag frontal, à moins que celui-ci puisse être
désactivé ou déconnecté, ce qu’il faudrait pour consulter le fabricant
ou au concessionnaire de la marque de l’automobile.
Ne jamais laisser l’enfant seul.•	
Le porte-bébé TWICE a deux positions intermédiaires de dossier•	
pour être utilisées dans les promenades.
ATTENTION: En aucun cas ces positions ne doivent servir dans l’auto-•	
mobile comme système pour retenir l’enfant.
F
5
ACHTUNG•	
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.•	
Jede Änderung oder Zusätze zu dem Gerät, die nicht durch BABYNURSE•	
gutgeheissen worden sind, können die Sicherheit des Halterungsystems
ernstlich gefährden.
Die Anweisungen für die korrekte Anwendung des Halterungssytems müs-•	
sen genau befolgt werden, da sonst die Sicherheit des Kindes gefährdet
ist.
Diese Sicherheitsvorrichtung darf nicht ohne den Stoffbezug verwen-•	
det werden; sie darf auch nicht einem anderen, nicht Originalstoffbezug
verwendet werden, da der Stoffbezug ein integrierender Bestandteil des
Systems ist.
EMPFEHLUNGEN•	
Behalten Sie diese Anleitung als Nachschlagewerk.•	
Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände im•	
Innern des Wagens, die im Falle eines Plötzlichen Stopps (Unfalls) Schaden
verursachen könnten, richtig verstaut und gesichert sind.
Die TWICE Baby-Trage muss auch ohne Kind darin im Auto mit den Sicher-•	
heitsgurten richtig gesichert werden, denn im Falle eines Aufpralls könnte
sie durch das Auto geschleudert werden und einem Autoinsassen Verlet-
zungen zufügen.
Tragen Sie ihr Baby im Auto NIE, ABSOLUT NIE in den Armen, d.h. neh-•	
men Sie es NIE aus der TWICE Baby-Trage. Obschon Ihnen dies seltsam
vorkommen mag, ist die Fliehkraft bei nur 40 km/h Geschwindigkeit derart
gross, dass es vollkommen unmöglich ist, das Kind festzuhalten.
Bitte denken Sie daran, die TWICE Baby-Trage nicht auf dem Vordesitz•	
von Autos mit Airbags auf der Beifahrerseite zu benutzen, es sei denn,
der Airbag-Mechanismus lasse sich abschalten. Konsultieren Sie bitte den
Hersteller oder den Verkäufer Ihres Autos.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.•	
Für die Verwendung als Sportwagen bietet die Rückenlehne des TWICE•	
Babykorbs zwei verschiedene Stellungen.
ACHTUNG: Diese beiden Stellungen dürfen im Auto unter keinen Umstän-•	
den als System zur Absicherung des Kindes herangezogen werden.
D
6
ATTENZIONE    •	
Non lasciare mai il bambino da solo.•	
Qualunque alterazione o aggiunta al dispositivo senza la opportuna•	
autorizzazione di BABYNURSE puó alterare gravemente la sicurezza del
sistema di ritenzione.
Se non si seguono con molta attenzione le istruzioni per il correto uso del•	
sistema di ritenzione, si puó mettere in pericolo la sicurezza del bambino.
Questo dispositivo di sicurezza non puó essere usato senza il suo rivesti-•	
mento in tessuto, nè puó venire sostituito con un altro che non sia l’origi-
nale, dal momento che questo forma parte integrante delle caratteristiche
del sistema.
RACCOMANDAZIONI•	
Conservare questo libretto di iztruzioni per future consultazioni.•	
Controllare che tutti gli oggetti all’interno dell’automobile, che siano•	
bagagli o qualunque altro oggetto che potrebbe causare danni in caso di
incidente, stiano debitamente fissati o custoditi.
Il seggiolino portabebè TWICE dovrá essere correttamente fissato per•	
mezzo delle cinture di sicurezza anche se non lo si sta usando, dato che, in
caso di incidente, la spinta che potrebbe ricevere lo renderebbe pericolo-
so per gli occupanti del veicolo.
MAI E PER NESSUN MOTIVO si deve tenere il bambino in braccio o fuori•	
dal seggiolino portabebè quando si viaggia in automobile: anche se sem-
bra incredibile, la forza che si sviluppa in un incidente anche a solo 40 km
orari rederebbe totalmente impossibile trattenere il bambino.
Ricordate che il TWICE non va mai usato in automobili dotate di airbag•	
frontale, a meno che questo non possa essere scollegato e disattivato,
cosa che dovrá chiedere al fabbricante o al concessionario da cui avete
comprato l’automobile.
Non lasciare mai il bambino da solo.•	
Il seggiolino TWICE è dotato di uno schienale con tre posizione interme-•	
die, che lo rendono adatto ad essere utilizzato nella modalità passeggino.
ATTENZIONE: Queste posizioni non potranno assolutamente essere utiliz-
zate all’interno dell’automobile come sistema di fisaggio per il bambino.
I
7
ATENÇÃO•	
Nunca deixe o bebé sozinho.•	
Qualquer alteração o adição ao artigo sem autorização da BABYNURSE•	
pode alterar gravemente a segurança do sistema.
Não seguir as instruções atentamente pode ser perigoso para a segurança•	
do seu bebé.     
Este artigo de segurança não pode ser usado sem o seu forro, nem por•	
outro que não seja o original, já que este é parte integrante das caracterís-
ticas do sistema.
RECOMENDAÇÕES    •	
Guarde estas instruções para futuras consultas.•	
Assegure-se que dentro do automóvel, tanto o equipamento como•	
qualquer outro objecto susceptível de causar danos em caso de acidente,
estejam devidamente presos e resguardados.
O porta-bebés TWICE deverá estar devidamente preso com os cintos de•	
segurança,  mesmo que não esteja a ser utilizado, pois em caso de aciden-
te poderá causar danos nos ocupantes.
NUNCA DE FORMA ALGUMA leve o seu bebé dentro do automóvel nos•	
braços ou fora do porta bebés, pois com um choque a 40 km/h seria total-
mente impossível segurar o seu bebé de forma correcta.
Lembre-se que o porta bebés TWICE não pode ser usado em automóveis•	
com air bag frontal, a não ser que o air bag possa ser desligado, o que
deverá informar-se com o fabricante ou o vendedor do seu automóvel.
Nunca deixe o bebé sozinho.•	
O porta-bebé TWICE tem duas posições intermédias de respaldar para o•	
seu uso em passeio.
ATENÇÃO: Em caso algum estas posições devem ser utilizadas dentro do•	
automóvel como sistema de retenção infantil.
P
8
1
3
14 17
4
11
16
81210
2 15
14
13
10
17
6
7
9
5
9
TRANSPORTBÜGEL1.	
HEBEL ZUR BÜGELEINSTELLUNG2.	
TASTER ZUM LÖSEN DER PRO-FIX-VERANKERUNG3.	
HEBEL ZUR VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE4.	
SICHERHEITSGESCHIRR5.	
GESCHIRRSPANNER6.	
BLOCKIERVORRICHTUNG FÜR DEN GESCHIRRSPANNER7.	
HINTERE ABDECKUNG8.	
SCHULTERPOLSTERUNG9.	
VORDERE SCHLAUFE GRUPPE 0+10.	
HINTERER SCHLAUFE GRUPPE 0+11.	
GEBRAUCHSANWEISUNG12.	
PRO-FIX-VERANKERUNGEN13.	
SEITLICHE SCHLAUFE GRUPPE 0+14.	
POLSTEREINLAGE15.	
GURTPLATTE16.	
HAKEN GRUPPE 017.	
ASA TRANSPORTE1.	
PALANCA POSICIÓN ASA2.	
PULSADOR LIBERADOR PRO-FIX3.	
PALANCA RECLINADO RESPALDO4.	
ARNÉS DE SEGURIDAD5.	
TENSOR ARNÉS6.	
BLOQUEADOR TENSOR ARNÉS7.	
TAPA POSTERIOR8.	
ACOLCHADO HOMBROS9.	
PASO DELANTERO GRUPO 0+10.	
PASO POSTERIOR GRUPO 0+11.	
INSTRUCCIONES12.	
ACOPLES PRO-FIX13.	
PASO LATERAL GRUPO 0+14.	
TAPIZADO15.	
PLACA UNIÓN CINTURONES16.	
MOSQUETÓN GRUPO 017.	
MANIGLIONE TRASPORTO1.	
LEVA POSIZIONE MANIGLIONE2.	
PULSANTE RILASCIO PRO-FIX3.	
LEVA INCLINAZIONE SCHIENALE4.	
SISTEMA DI RITENZIONE5.	
TENDICINTURE6.	
BLOCCAGGIO TENDICINTURE7.	
PROTEZIONE POSTERIORE8.	
IMBOTTITURA CINGHIE SPALLA9.	
PASSAGGIO ANTERIORE GRUPPO 0+10.	
PASSAGGIO POSTERIORE GRUPPO 0+11.	
ISTRUZIONI12.	
ATTACCHI PRO-FIX13.	
PASSAGGIO LATERALE GRUPPO 0+14.	
RIVESTIMENTO15.	
PLACCA UNIONE CINGHIE16.	
MOSCHETTONE GRUPPO 017.	
CARRY HANDLE1.	
HANDLE POSITION LEVER2.	
PRO-FIX RELEASE BUTTON3.	
BACKREST RECLINE LEVER4.	
SAFETY HARNESS5.	
HARNESS TIGHTENER6.	
HARNESS TIGHTENER BLOCK7.	
REAR FLAP8.	
SHOULDER PADDING9.	
FRONT SLOT GROUP 0+10.	
REAR SLOT GROUP 0+11.	
INSTRUCTIONS12.	
PRO-FIX CONNECTIONS13.	
SIDE SLOT GROUP 0+14.	
COVER15.	
STRAP JOINT PLATE16.	
SPRING CLASP GROUP 017.	
ALÇA DE TRANSPORTE1.	
ALAVANCA POSIÇÃO ALÇA2.	
BOTÃO DE DESBLOQUEIO PRO-FIX3.	
ALAVANCA RECLINAÇÃO ENCOSTO4.	
ARNÊS DE SEGURANÇA5.	
TENSOR ARNÊS6.	
BLOQUEADOR TENSOR ARNÊS7.	
TAMPA TRASEIRA8.	
ACOLCHOADO OMBROS9.	
PASSADOR DIANTEIRO GRUPO 0+10.	
PASSADOR TRASEIRO GRUPO 0+11.	
INSTRUÇÕES12.	
ENCAIXES PRO-FIX13.	
PASSADOR LATERAL GRUPO 0+14.	
FORRO15.	
PLACA UNIÃO CINTOS16.	
MOSQUETÃO GRUPO 017.	
POIGNÉE DE TRANSPORT1.	
MANETTE POSITION POIGNÉE2.	
BOUTON LIBÉRATEUR PRO-FIX3.	
LEVIER INCLINAISON DOSSIER4.	
HARNAIS DE SECURITE5.	
SYSTÈME DE TENSION DU HARNAIS6.	
BLOCAGE DU SYSTÈME DE TENSION DU HARNAIS7.	
COUVERCLE ARRIÈRE8.	
REMBOURRAGE ÉPAULES9.	
BOUCLE DE PASSAGE AVANT GROUPE 0+10.	
BOUCLE DE PASSAGE ARRIÈRE GROUPE 0+11.	
INSTRUCTIONS12.	
DISPOSITIFS D’ASSEMBLAGE PRO-FIX13.	
BOUCLE DE PASSAGE LATÉRAL GROUPE 0+14.	
HABILLAGE15.	
ASSEMBLAGE DES CEINTURES16.	
CLIP GROUPE 017.	
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
10
2A
2C
2E
2B
2D
2F
11
3A
3C
3E
3B
3D
3F
12
3G 3i
3J
4B
4A
4C
13
4D 4E
5A
CLICK
5B
14
E
Su nuevo TWICE de BABYNURSE es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el
automóvil desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio de edad (hasta 13 Kg. de peso).
TWICE ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para los
grupos 0 y 0+.
TWICE es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante
del automóvil manifiesta que los asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”,
la compatibilidad es total.
Usted también puede utilizar su TWICE con cualquiera de los chasis de BABYNURSE que disponga del
sistema PRO-FIX.
INSTRUCCIONES GENERALES
Con el fin de proteger adecuadamente al bebé
y, asegurar su confort y sujeción dentro del
automóvil será necesario que respete las siguientes
instrucciones:
Su silla de seguridad TWICE puede ser instalada•	
tanto en el asiento delantero, si no lleva Air-Bag,
como en el trasero de su automóvil. De todas
formas, se aconseja instalarla en los asientos
traseros. Si la sitúa en el asiento delantero del
automóvil, éste NO debe tener AIR-BAG o debe
estar desconectado.
Es válido sólo para automóviles dotados con•	
cinturones automáticos de tres puntos de
anclaje, homologados según el Reglamento ECE-
16 u otras normas equivalentes. NO usar con un
cinturón de dos puntos de anclaje.
No todos los sistemas de seguridad son•	
exactamente iguales, por lo que aconsejamos
que compruebe su TWICE en el automóvil que
vaya a ser montado.
Es muy importante no utilizar productos de•	
segunda mano, ya que BABYNURSE sólo puede
garantizar la total seguridad en artículos usados
por su primer comprador.
BABYNURSE recomienda sustituir su silla de•	
seguridad TWICE por una nueva cuando haya
sido sometida a violentas tensiones después de
un accidente.
Compruebe que todos los cinturones están en•	
su correcta posición y debidamente ajustados
a su TWICE. Vigile que ningún cinturón esté
enroscado.
Para el correcto desarrollo de su bebé•	
aconsejamos no abusar de la silla de seguridad,
en posición sentado, con prolongados viajes,
déjelo reposar frecuentemente en un grupo 0 o
cama debidamente estirado.
1 Conociendo más acerca la silla de seguridad
TWICE
Su silla de seguridad TWICE ha sido diseñada
teniendo en cuenta los últimos avances en materia
de seguridad y ha sido testada en las condiciones
más duras. Dispone de las siguientes prestaciones:
Instalación en el vehículo:
Paso de cinturones por debajo de la carcasa que•	
permite la instalación en aquellos automóviles
donde los cinturones son más cortos. Además
deja libre la zona de los pies del bebé.
Nuevos anclajes para la posición estirado que•	
facilitan la instalación.
Comodidad y seguridad para el bebé:
Cinturones integrados de 5 puntos, más superficie•	
de sujeción que reparte mejor las cargas al bebé
en caso de accidente.
Aireación en la carcasa para facilitar la•	
transpiración.
Material absorbente de impactos en toda la•	
superficie en contacto con el bebé.
15
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Respaldo abatible en 4 posiciones:•	
R1 - Posición de Grupo 0, para que el bebé viaje
estirado. Opción muy recomendable para los
primeros meses de edad.
R2 - Posición intermedia. (No apta para automóvil)
R3 - Posición intermedia. (No apta para automóvil)
R4 - Posición de grupo 0+, para que el bebé viaje
sentado.
Comodidad para los padres:
Anclajes Pro-Fix compatibles con los chasis de•	
BABYNURSE.
Asa de transporte con 4 posiciones.•	
Puede adquirir por separado los anclajes para•	
la posición estirado para tenerlos montados en
otros automóviles.
2 Ajustes previos
Ajuste de la altura de los cinturones de hombros
Los cinturones de hombros de la silla de seguridad
TWICE, para que ofrezcan la máxima protección,
deben estar regulados justo por encima de los
hombros del bebé. Compruebe ésta altura con el
bebé correctamente sentado o estirado en la silla
de seguridad.
Los cinturones pueden ajustarse en longitud
mediante dos tensores para que puedan abarcar
a su bebé durante toda su etapa de crecimiento.
Ajuste ambos cinturones a la misma longitud.
2a - TWICE dispone de 3 alturas para las cintas
de hombros. Para cambiar de altura, abra la tapa
posterior, retire los extremos de las cintas de la
pieza metálica del tensor central.
2b - Saque las cintas por la parte delantera.
2c - Retire las almohadillas por atrás y vuelva a
montarlas en la nueva ranura.
2d - Vuelva a introducir las cintas de hombros por la
ranura correcta e introdúzcalas en la pieza metálica
del tensor central.
2e - Compruebe la longitud del cinturón con el
bebé en la silla de seguridad. Para ello, abroche
los cinturones y ténselos. Una vez tensados, estos
deben abrazar al bebé sin comprimirlo. Si ha
llegado al tope de tensión y los cinturones están
flojos, acorte la longitud de los cinturones de
hombros.
ATENCIÓN Compruebe y ajuste la altura y
longitud de los cinturones de hombros a medida
que el bebé crezca.
Cambiar la posición del asa
El asa de transporte dispone de 4 posiciones ( figura
2f ), cada una de ellas tiene una función específica:
Posición 1: Posición horizontal. En esta posición el
asa queda integrada con la carcasa.
Posición 2: Capota recogida.
Posición 3: Posición de transporte. Posición para
instalar y quitar la silla en un chasis de BABYNURSE
y para transporte.
Posición 4: Posición AUTO. Para viajar en el
automóvil.
Para cambiar de posición, presione la palanca
sobre la empuñadura y gire el asa hasta la posición
deseada.
16
E
Elección de la plaza donde instalar la silla de
seguridad
Una correcta elección de la ubicación de la silla
de seguridad dentro del automóvil, puede reducir
el riesgo de lesiones de su bebé en caso de
accidente.
Posición estirada, Grupo 0. Debe instalar la silla
de seguridad en las plazas traseras y en posición
transversal. TWICE ocupa dos plazas, puede
escoger entre una lateral y la central, con lo cual un
adulto puede viajar al lado, o bien completamente
centrado. Si se decide por la central más lateral,
sitúe la TWICE de forma que la cabeza esté lo más
alejada posible de la puerta.
Posición sentada, Grupo 0+. Siempre que sea
posible, instale la silla de seguridad en las plazas
traseras. Es muy aconsejable que un acompañante
viaje sentado al lado del bebé para atenderlo. De
las tres plazas traseras, la central es la más segura.
Si viaja solo/a con su bebé, es conveniente tenerlo
a la vista sin distraerse de la conducción, puede
situarlo en el asiento del copiloto, siempre y
cuando éste NO disponga de Air-bag o ESTÉ
DESCONECTADO. No se despiste de la conducción
por ningún motivo, para atender al bebé, detenga
completamente el vehículo en un lugar seguro.3
Instalación de la silla en el automóvil
3 Installing the seat in the car
Posición estirada, GRUPO 0
TWICE en posición estirada debe montarse
transversalmente en los asientos traseros. Decida
en que asientos después de leer el apartado
“Elección de la plaza donde instalar la silla de
seguridad”.
3a - Abroche los dos cinturones que haya elegido,
los anclajes se instalan en la porción abdominal del
cinturón, esta zona está marcada en azul claro en
los dibujos.
3b - Abra los anclajes.
3c - Pase la tapa de cada anclaje por debajo de la
porción abdominal del cinturón. El ojal del anclaje
debe apuntar hacia el exterior (lado contrario de la
hebilla del automóvil).
3d - Cierre el anclaje.
3e - Ponga el TWICE sobre el asiento. Gire los
anclajes hasta su posición vertical y móntelos en
los pivotes de la silla de seguridad.
3f - Finalmente tense ambos cinturones.
17
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Posición sentada, GRUPO 0+
La silla de seguridad TWICE se debe instalar en el
SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Decida en
que asiento después de leer el apartado
“Elección de la plaza donde instalar la silla de
seguridad”.
Siga minuciosamente los siguientes pasos:
3g - Abroche el cinturón de 3 puntos.
3h - Colocar la silla en el asiento del automóvil.
Coloque el asa en la posición de AUTO, la posición
más avanzada.
3i - Pase la parte abdominal del cinturón del
automóvil por los dos pasos delanteros.
3j - La parte del cinturón de hombros del automóvil
la debe pasar por detrás de la silla e introducirla por
las dos ranuras marcadas en azul. Asegúrese que la
silla está sólidamente anclada tirando de ella.
Si observara que los cinturones de su automóvil
no tienen suficiente desarrollo, puede ajustar los
siguientes parámetros para mejorarlo:
- Recline un poco el respaldo del asiento del
automóvil.
- Desplace hacia atrás el asiento de su automóvil.
- Ajuste a la posición más baja, el regulador de
altura de los hombros del cinturón de su automóvil
4 Instalación del bebé en la silla de seguridad
4a - Desabroche la hebilla.
4b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros
mientras presiona el botón tensor.
4c - Coloque al bebé en el silla de seguridad
asegurando que está sentado en el fondo y con la
espalda erguida. Junte los extremos superiores de
las hebillas.
4d - Introdúzcalos en el cierre central y presione
hasta oír un clic.
4e - Tense las cintas de hombros y tire de la cinta
tensora. 	
5 Usando su TWICE en un cochecito
TWICE puede anclarse en cualquier chasis de
BABYNURSE que disponga del sistema PRO-FIX.
5a - Para fijar la silla de seguridad en un chasis,
inserte los acoples en la cavidad del chasis y
presione hasta oír un clic.
5b - Para liberar su TWICE del chasis, presione el
pulsador en el asa y tire de la silla hacia arriba.
MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos•	
periodos, mientras la silla no esté en uso cúbrala
o guárdela en el compartimiento porta equipajes.
Lave las partes de plástico con agua templada
y jabón, secando posteriormente todos los
componentes concienzudamente. El tapizado
puede desmontarse para ser lavado. Siga las
siguientes instrucciones:
Abra la hebilla del arnés de seguridad y pase la•	
hebilla por su ojal. Abra la tapa posterior y retire
los cinturones de la placa de unión, quite los
cinturones por la parte delantera y páselos por
los ojales en los laterales. Pase el acolchado de
hombros por los ojales. Retire los 2 broches en
los laterales. Finalmente retire el tapizado del
área del botón del tensor.
Lavar a mano y con una temperatura nunca•	
superior a 30ºC.
Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos•	
pasos a la inversa.
18
GB
Your new TWICE by BABYNURSE is a safety seat designed to protect your baby in the car from the day
they are born to approximately 1 years of age (up to 13 Kg in weight).
TWICE has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE 44/04 for groups 0 and
0+.
TWICE is compatible with most car seats. However, when the car manufacturer states that the seats
are suitable for the installation of “Universal” type seats, this means that there is total compatibility.
You can also use your TWICE with any of the BABYNURSE chassis that has the PRO-FIX system.
GENERAL INSTRUCTIONS
In order to protect your baby adequately and to
ensure their comfort and stability in the car, the
following instructions must be strictly followed:
Your TWICE safety seat can be installed in both•	
the front seat, if it does not have an airbag, and
in the back seat of your car. Either way, we advise
you to install it in the back seat. If you position it
in the front seat of the car, this must NOT have an
AIRBAG, or the airbag must be disconnected
Itisonlysuitableforcarsfittedwiththreeanchoring•	
point automatic belts, approved according to
Regulation ECE-16 or other equivalent rules. DO
NOT use with a two anchoring point belt.
Not all safety systems are exactly the same, so•	
we advise that you check your TWICE in the car in
which it is going to be fitted.
It is very important not to use second-hand•	
products, as BABYNURSE can only guarantee
complete safety with items used by their first
buyer.
BABYNURSE recommends that you replace your•	
TWICE safety seat with a new one if it has been
subjected to violent stresses in an accident.
Check that all the belts are in their correct•	
position and properly adjusted to your TWICE.
Ensure that no belt is coiled.
For your baby’s proper development, we advise•	
you not to over-use the safety seat in the
seated position on long journeys. Let the baby
rest frequently in a Moses basket or bed in the
reclining position.
1 Getting to know the TWICE safety seat
Your TWICE safety seat has been designed taking
into account the latest advances in terms of
safety and it has been tested under the toughest
conditions. It has the following features:
Installing in the vehicle:
Belt slots underneath the shell to permit•	
installation in cars where the belts are shorter. It
also leaves the area around the baby’s feet free.
New anchorages for the reclining position to help•	
with installation.
Comfort and safety for the baby:
Integrated 5-point straps, with a greater fastening•	
area, so distributing loads on the baby better in
the event of an accident.
Aeration in the shell to permit transpiration.•	
Impact-absorbent material over the entire surface•	
in contact with the baby.
4-position reclining backrest:•
19
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
R1 - Group 0 position, so that the baby can travel
fully reclining. Highly recommendable option for
the first months.
R2 - Intermediate position. (Not suitable for in the
car.)
R3 - Intermediate position. (Not suitable for in the
car.)
R4 - Group 0+ position, so that the baby can travel
seated.
Comfort for the parents:
Pro-Fix anchorages compatible with BABYNURSE•	
chassis.
Carry handle with 4 positions.•	
The anchorages for the reclining position can be•	
bought separately for fitting in other cars.
2 Prior adjustments
Adjusting the height of the shoulder straps
To ensure the maximum protection, the shoulder
straps of the TWICE safety seat should be adjusted
just above the baby’s shoulders. Check this height
with the baby correctly seated or reclining in the
safety seat.
The straps can be adjusted for length by means of
two tighteners to adapt to your baby throughout
their growing phase. Adjust both straps to the
same length.Ajuste ambos cinturones a la misma
longitud.
2a - TWICE has 3 height positions for the shoulder
straps. To change height, open the rear flap and
remove the ends of the straps from the metal part
of the central tightener.
2b - Remove the straps through the front.
2c - Pull out the pieces of padding from behind and
refit them in the new slot.
2d - Reinsert the shoulder straps through the
correct slot and insert them in the metal part of the
central tightener.
2e - Check the length of the belt with the baby in
the safety seat. To do this, fasten the straps and
tighten them. Once tightened, they should hold the
baby in place without feeling tight. If you reach the
tightening limit and the straps are loose, reduce
the length of the shoulder straps.
CAUTION Check and adjust the height and length
of the shoulder straps as the baby grows.
Changing the position of the handle
The carry handle has 4 positions (Figure 2f), each of
which has a specific function:
Position 1: Horizontal position. In this position, the
handle is integrated into the shell.
Position 2: Hood gathered.
Position 3: Carry position. Position for installing
and removing the seat in a BABYNURSE chassis
and for carrying.
Position 4: AUTO position. For travelling in the car.
To change position, press the lever on the hand
grip and move the handle to the desired position.
20
GB
Choosing where to install the safety seat
Correctly choosing where to position the safety
seat in the car can reduce the risk of injury to the
baby in the event of an accident.
Reclining position, Group 0. The safety seat must
be installed cross-wise in the back seats. TWICE
occupies two seats: you can choose between a side
and a middle seat, so an adult can travel alongside,
or completely in the middle. If you decide on middle
and side seats, place the TWICE so that the head is
as far as possible from the door.
Seated position, Group 0+. Whenever possible,
install the safety seat in the back seats. It is highly
advisable that someone travels alongside the baby
to take care of them. Of the three back seats, the
middle one is the safest.
If you are travelling alone with your baby, it is a
good idea to keep them in sight without being
distracted while driving. You can position them in
the passenger seat, providing it does NOT have an
airbag or the airbag IS DISCONNECTED. Do not
be distracted for any reason while driving: to take
care of the baby, stop the car completely in a safe
place.
3 Installing the seat in the car
Reclining position, GROUP 0
In the reclining position, TWICE must be fitted
cross-wise on the back seats. Decide on which
seats after reading the section on
“Choosing where to install the safety seat”.
3a - Fasten the two belts that you have chosen. The
anchorages should be installed in the abdominal
part of the belt: this zone is shown in light blue in
the diagrams.
3b - Open the anchorages.
3c - Pass the flap of each anchorage underneath
the abdominal part of the belt. The eyelet of the
anchorage should point outwards (opposite side to
the car buckle).
3d - Close the anchorage.
3e - Place the TWICE on the seat. Turn the
anchorages to the vertical position and fit them on
the pivots of the safety seat.
3f - Finally, tighten both belts.
21
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Seated position GROUP 0+
The TWICE safety seat must be installed FACING
AWAY FROM THE DIRECTION OF TRAVELLING.
Decide on which seat after reading the section on
“Choosing where to install the safety seat”.
Follow the steps below very strictly:
3g - Fasten the 3-point belt.
3h - Place the seat on the car seat. Position the
handle in the AUTO position, which is the furthest
forward.
3i - Pass the abdominal part of the car seat belt
through the two front slots.
3j - The shoulder part of the car seat belt should be
passed behind the seat and inserted through the
two slots marked in blue. Ensure that the seat is
firmly anchored by pulling on it.
If you observe that the car seat belts are not long
enough, you can adjust the following parameters
to improve this:
- Recline the backrest of the car seat a little.
- Move the car seat back.
- Adjust the shoulder height regulator of the car
seat belts to the lowest position.
4 Placing the baby in the safety seat
4a - Unfasten the buckle.
4b - Loosen the harness by pulling the shoulder
straps while pressing the tightening button.
4c - Place the baby in the safety seat, ensuring that
they are sitting well back and that their back is
straight. Join the top ends of the buckles.
4d - Insert them in the central lock and press until
you hear a click.
4e - Tighten the shoulder straps and pull on the
tightening strap. 	
5 Using your TWICE in a pushchair
TWICE can be anchored on any BABYNURSE
chassis that has the PRO-FIX system.
5a - To fit the safety seat on a chassis, insert the
connections in the cavity of the chassis and press
until you hear a click.
5b - To release your TWICE from the chassis,
press the button on the handle and pull the seat
upwards.
MAINTENANCE
Do not expose the cover to sunlight for long•	
periods. When the seat is not in use, cover it
or store it in the boot. Wash the plastic parts
with warm water and soap, carefully drying all
the components afterwards. The cover can be
removed for washing. Follow the instructions
below:
Open the buckle on the safety harness and pass•	
the buckle through its eyelet. Open the rear flap
and remove the straps from the joining plate,
remove the straps through the front and pass
them through the eyelets on the sides. Pass the
shoulder padding through the eyelets. Remove
the 2 clasps on the sides. Finally, remove the
cover from the tightening button area.
Wash by hand at a temperature never higher than•	
30° C.
To refit the cover, follow the same steps in reverse•	
order.
22
D
Ihr neuer TWICE von BABYNURSE ist ein Sicherheitssitz, der zum Schutz Ihres Kindes im Auto ab der
Geburt bis zu einem Alter von ungefähr eineinhalb Jah-ren (bis zu einem Gewicht von 13 kg) entwickelt
wurde.
TWICE hat die anspruchsvollen Sicherheitstests nach der europäischen ECE-Norm 44/04 für die
Gruppen 0 und 0+ erfolgreich bestanden.
TWICE kommt praktisch für alle gängigen Pkw-Sitze in Frage. Soweit die Sitze jedoch nach Angaben
des Herstellers für die Aufnahme von “universellen” Kinder-Sicherheitssitzen geeignet sind, ergibt
sich eine 100%-ige Kompatibilität.
Sie können den TWICE auch mit allen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem ausgestatteten
Rahmengestellen von BABYNURSE verwenden.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG
Damit Ihr Kind korrekt geschützt ist und bequem
und sicher angeschnallt im Auto mitgeführt
werden kann, sollten Sie unter allen Umständen die
folgenden Hinweise beachten:
Ihr TWICE kann sowohl auf dem Rücksitz als auch•	
auf dem Vordersitz Ihres Wagens untergebracht
werden. Voraussetzung bei einer Aufstellung auf
dem Beifahrersitz ist, dass KEIN Front-Airbag
vorhanden ist bzw. dass dieses in seiner Funktion
deaktiviert ist. Anzuraten ist jedoch in allen
Fällen eine Un-terbringung auf dem Rücksitz, da
Ihr Kind dort am besten geschützt ist.
Der Sitz eignet sich nur für Pkws, die mit•	
automatischen Sicherheitsgurten mit Drei-
Punkt-Verankerung nach der europäischen
Richtlinie ECE-16 bzw. einer vergleichbaren
Norm ausgestattet sind. Der Sitz darf NICHT im
Zusammen-hang mit Sicherheitsgurten mit Zwei-
Punkt-Verankerung verwendet werden.
Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach•	
dem gleichen Funktionsprinzip. Deshalb raten
wir Ihnen, den TWICE zunächst einmal in dem
Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch
tatsächlich untergebracht werden soll.
Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten•	
Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle
Sicherheit kann BABYNURSE, S.A. nur für Artikel
überneh-men, die vom Erstkäufer verwendet
werden.
BABYNURSE, S.A. empfiehlt, einen durch einen•	
Unfall stark beanspruchten TWICE durch einen
neuen Sicherheitssitz zu ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Gurte in der•	
richtigen Position befinden und fest am TWICE
anliegen. Die Sicherheitsgurte dürfen nicht in
sich ver-dreht sein.
Im Hinblick auf eine korrekten Entwicklung•	
Ihres Kindes sollten Sie bei langen Fahrten
keinen übermäßigen Gebrauch des Kinder-
Sicherheitssitzes in Sitz-stellung machen. Besser
ist es, das Kind immer wieder in einem Babykorb
oder einem Bettchen ausgestreckt ruhen zu
lassen.
1 Nähere Angaben zum Kinder-Sicherheitssitz
TWICE
Ihr Kinder-Sicherheitssitz TWICE wurde unter
Berücksichtigung der neu-esten Erkenntnisse im
Bereich Sicherheit entwickelt und unter strengsten
Test-bedingungen erfolgreich geprüft. Er bietet
Ihnen die folgenden Plus-Punkte:
Unterbringung im Auto:
Durchführung der Sicherheitsgurte unterhalb der•	
Sitzschale, sodass der Sitz auch in Pkw-Modellen
mit kürzeren Gurten verankert werden kann.
Außerdem hat das Kind so mehr Beinfreiheit.
Neue Verankerungen für die Liegestellung,•	
wodurch die Unterbringung im Au-to ebenfalls
erleichtert wird.
Bequemlichkeit und Sicherheit für das Kind:
Integrierte Fünf-Punkt-Sicherheitsgurte mit•	
größerer Haltefläche, die die bei einem Unfall
auf das Kind einwirkenden Belastungen besser
verteilen.
Atmungsaktiv ausgeführte Sitzschale.•
23
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Aufprallabsorbierendes Material für den•	
gesamten Bereich, der mit dem Kind in Kontakt
kommt.
R1 - Position Gruppe 0, bei der das Kind liegt. Diese
Position ist besonders für die ersten Lebensmonate
angezeigt.
R2 - Zwischenposition (nicht für Pkws geeignet).
R3 - Zwischenposition (nicht für Pkws geeignet).
R4 - Position Gruppe 0+, bei der das Kind sitzt.
Bequemlichkeit für die Eltern:
Pro-Fix-Verankerungen, die sich auch für•	
Rahmengestelle von BABYNURSE eignen.
Transportbügel mit vier verschiedenen•	
Stellungen.
Die Verankerungen für die Liegestellung können•	
auch gesondert für den fes-ten Einbau in ein
anderes Fahrzeug erworben werden.
2 Einstellungen
Höheneinstellung der Gurte
Damit die Schultergurte des TWICE maximale
Sicherheit bieten, müssen sie der Höhe nach genau
über den Schultern des Kindes zu liegen kommen.
Hierzu das Kind korrekt in den Sicherheitssitz
hineinsetzen bzw. hineinlegen.
Die Gurte lassen sich der Länge nach über zwei
Spanner einstellen, sodass sie also sozusagen mit
dem Kind mitwachsen. Beide Gurte auf die gleiche
Länge einstellen.
2a - Der TWICE bietet drei verschiedene Höhen
für die Schultergurte. Zur Veränderung der
Höheneinstellung rückwärtige Abdeckung öffnen
und Gurtenden aus dem Metallteil des mittleren
Spanners ziehen.
2b - Gurte vorne herausziehen.
2c - Polsterkissen nach hinten abziehen und in der
neuen Schlaufe befestigen.
2d - Schultergurte wieder durch die korrekte
Schlaufe führen und in das Metall-teil des mittleren
Spanners einfädeln.
2e - Kind in den Sicherheitssitz setzen und Länge
der Gurte überprüfen. Hierzu die Gurte schließen
und spannen. Die gespannten Gurte müssen am
Kind ohne Druck anliegen. Sind die Gurte lose und
können nicht weiter ge-spannt werden, müssen die
Schultergurte der Länge nach gekürzt werden.
ACHTUNG: Höhe und Länge der Schultergurte
müssen stets dem im Wachstum begriffenen Kind
angepasst werden.
Verstellung des Tragbügels
Der Tragbügel erlaubt vier verschiedene Stellungen
(Fig. 2f), die jeweils für spezifische Funktionen in
Frage kommen:
Position 1: Waagerechte Position. In dieser Position
liegt der Tragbügel an der Sitzschale an.
Position 2: Zurückgenommener Bügel.
Position3:Transportposition.Position,inderderSitz
in ein Rahmengestell von BABYNURSE eingesetzt
bzw. wieder entnommen und transportiert wird.
Position 4: Position AUTO. Zur Unterbringung in
einem Pkw.
Zur Verstellung des Tragbügels muss der am Griff
angebrachte Hebel gedrückt und der Bügel dabei
in die gewünschte Position gebracht werden.
24
D
Hinweise zur Unterbringung
Eine korrekte Unterbringung des Sicherheitssitzes
in Ihrem Wagen ist von größ-ter Bedeutung für die
Sicherheit des Kindes bei einem Unfall.
Liegestellung, Gruppe 0. Der Sitz muss quer
auf dem Rücksitz des Wagens untergebracht
werden. Der TWICE nimmt zwei Plätze ein; fährt
hinten ein weiterer Passagier mit, wird der Sitz
seitlich, ansonsten in der Mitte der Rückbank
untergebracht. Bei einer seitlichen Unterbringung
sollte der Kopf des Kindes möglichst weit von der
Wagentür entfernt zu liegen kommen.
Sitzstellung, Gruppe 0+. Der Sicherheitssitz sollte
möglichst immer auf den Rücksitzen untergebracht
werden. Darüber hinaus sollte nach Möglichkeit
stets auch ein Erwachsener hinten zur Betreuung
neben dem Kind sitzen. Die größte Sicherheit
ist gegeben, wenn der Kindersitz mittig auf der
Rückbank untergebracht wird.
Sind Sie allein mit Ihrem Kind unterwegs, sollten Sie
esohnejedeVernachläs-sigungdesStraßenverkehrs
stets im Auge behalten. In diesen Fällen können
Sie den Sicherheitssitz auf dem Beifahrersitz
unterbringen. Voraussetzung ist hierbei jedoch,
dass der Beifahrersitz KEIN Airbag besitzt bzw.
dass dieses in seiner Funktion DEAKTIVIERT
wurde. Lassen Sie den Straßenverkehr niemals aus
den Augen; wenn Ihr Kind Ihre Aufmerksamkeit
verlangt, halten Sie an und stellen Ihr Fahrzeug an
einer sicheren Stelle ab.
3 Unterbringung des Sicherheitssitzes im Wagen
Liegestellung, Gruppe 0
Bei Liegestellung muss der TWICE quer auf der
Rückbank untergebracht werden. Zur Aufstellung
siehe unter „Hinweise zur Unterbringung“.
3a - Die in Frage kommenden Sicherheitsgurte
schließen. Die Verankerungen werden im Bauchteil
des Sicherheitsgurtes angebracht. Dieser Bereich
ist in den Abbildungen in hellblauer Farbe
gekennzeichnet.
3b - Verankerungen öffnen.
3c - Die Abdeckungen der Verankerungen unter
den Bauchbereich des Si-cherheitsgurtes schieben.
Die Öffnung der Verankerung muss nach außen
zeigen (entgegengesetzt zur Schnalle des Pkws).
3d - Verankerungen schließen.
3e - Legen Sie die TWICE auf den Sitz. Schalten Sie
die Verankerungen in die senkrechte Position und
passen sie auf den Zapfen der Sicherheitssitz.
3f - Schließlich ziehen Sie beide Gurte.
25
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Sitzstellung, Gruppe 0+
Bei Sitzstellung muss der TWICE GEGEN DIE
FAHRTRICHTUNG auf-gestellt werden. Näheres
hierzu unter „Hinweise zur Unterbringung“.
Gehen Sie genau nach den folgenden Hinweisen
vor:
3g - Die Drei-Punkt-Gurte schließen.
3h - Sicherheitssitz auf den Sitz des Wagens
abstellen. Tragbügel in Position AUTO, d.h. in seine
vorderste Position bringen.
3i - Den im Wagen installierten Bauchgurt durch
die beiden vorderen Schlaufen führen.
3j - Den im Wagen installierten Schultergurt vorne
über den Sicherheitssitz führen und in die blau
markierten Öffnungen einfädeln. Durch ein Bewe-
gen des Sitzes die feste Halterung überprüfen.
Weisen die im Wagen installierten Gurte nicht die
erforderliche Länge auf, können zum Ausgleich die
folgenden Parameter verändert werden:
-Die Rückenlehne des Autositzes etwas
zurücklehnen.
-Den Autositz etwas nach hinten verschieben.
-Die Schulterhöheneinstellung des im Wagen
installierten Sicherheitsgurts in ihre tiefste Position
bringen.
4 Einsetzen des Kindes in den Sicherheitssitz
4a - Schnalle öffnen.
4b - Durch ein Ziehen an den Schultergurten und
eine gleichzeitige Betätigung des Spannknopfs das
Haltegeschirr lösen.
4c - Das Kind in den Sicherheitssitz setzen. Hierbei
darauf achten, dass das Kind bei aufrechtem
Rücken ganz hinten im Sitz sitzt. Die oberen Enden
der Schnallen zusammenführen.
4d - In die zentrale Verankerung einführen und zum
hörbaren Einrasten bringen.
4e - Schultergurte spannen und am Spanngurt
ziehen.
5 Verwendung des TWICE auf einem
Wagengestell
Der TWICE kann auch mit jedem mit dem PRO-
FIX-System ausgestatte-ten Rahmengestell von
BABYNURSE verwendet werden.
5a - Zum Aufsetzen des Sicherheitssitzes auf
ein Rahmengestell die Kupp-lungsteile in die
Aufnahme des Gestells einsetzen und dort hörbar
einras-ten lassen.
5b - Zum Abnehmen des TWICE den Taster am
Tragbügel betätigen und Sitz nach oben abziehen.
WARTUNG UND UNTERHALT
Polstereinlage bei nicht besetztem Sitz nicht für•	
längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung
aussetzen. Besser ist es, den Sitz abzudecken
oder im Gepäckraum mitzuführen. Plastikteile
mit lauwarmem Seifenwasser reinigen und
anschließend alle Ein-zelteile gut abtrocknen.
Die Polstereinlage kann zum Waschen herausge-
nommen werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schnalle des Sicherheitsgeschirrs öffnen•	
und Schnalle durch die Öffnung füh-ren.
Hintere Abdeckung öffnen und Gurte aus der
Verbindungsplatte nehmen. Gurte im vorderen
Bereich herausnehmen und durch die seitlichen
Öffnungen führen. Schulterpolsterung durch
die Öffnungen abziehen. Die beiden seitli-
chen Druckknöpfe entfernen. Abschließend
Polstereinlage vom Bereich des Spannknopfs
abziehen.
Mit der Hand bei maximal 30 ºC waschen.•	
Zum erneuten Einsetzen der Polstereinlage in•	
umgekehrter Reihenfolge vor-gehen.
26
F
Votre nouveau TWICE de BABYNURSE est un siège auto conçu pour protéger le bébé dans la voiture,
de sa naissance à environ 1 an et demi (jusqu’à 13 kg).
TWICE a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la réglementation européenne ECE
44/04 pour les groupes 0 et 0+.
TWICE est compatible avec la majorité des sièges automobiles. Cependant, lorsque le fabricant
automobile déclare que les sièges sont prévus pour l’installation de sièges de type « Universel », la
compatibilité est totale.
Vous aussi, vous pouvez utiliser votre TWICE avec n’importe quel châssis BABYNURSE disposant du
système PRO-FIX.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Afin de protéger de façon appropriée votre bébé
et d’assurer son confort et sa sécurité dans la
voiture, vous devrez obligatoirement respecter les
instructions suivantes:
Votre siége auto TWICE peut être installé aussi•	
bien sur le siège avant, s’il ne comporte pas
d’Airbag, qu’à l’arrière de votre véhicule. De
toutes façons, il est conseillé de l’installer sur les
sièges arrière. Si vous le mettez sur le siège avant
du véhicule, celui-ci NE DOIT PAS comporter
d’Airbag ou bien il doit être déconnecté.
Il est uniquement compatible avec les voitures•	
dotées de ceintures automatiques à trois points
de fixation, homologuées selon le règlement ECE-
16 ou autres normes équivalentes. NE l’utilisez
PAS avec une ceinture à deux points de fixation.
Tous les systèmes de sécurité ne sont pas•	
exactement équivalents, c’est pourquoi nous
vous conseillons de vérifier que votre TWICE
s’adapte à la voiture où il sera monté.
Il est très important de ne pas utiliser d’articles•	
d’occasion, puisque seul BABYNURSE peut
garantir la totale sécurité des articles utilisés par
le premier acheteur.
BABYNURSE recommande de remplacer votre•	
siège auto TWICE par un nouveau lorsqu’il a
été soumis à de violentes tensions après un
accident.
Vérifiez que toutes les ceintures sont en positions•	
correctes et dûment réglées à votre TWICE.
Vérifiez que la ceinture n’est pas enroulée.
Pour une croissance correcte de votre bébé, nous•	
vous conseillons de ne pas abuser du siège auto,
en position assise, lors de voyages prolongés.
Laissez-le se reposer souvent dans une nacelle ou
un lit, en position allongée.
1 Plus d’infos sur le siège auto TWICE
Votre siège auto TWICE a été conçu en tenant
compte des dernières avancées en matière de
sécurité et il a été testé dans les conditions les
plus rigoureuses. Vous disposez des prestations
suivantes:
Installation dans le véhicule:
Passagedesceinturessouslacarcassepermettant•	
l’installation dans les voitures où les ceintures
sont plus courtes. De plus, il laisse la zone des
pieds du bébé libre.
Nouvelles fixations pour la position allongée qui•	
facilitent l’installation.
Commodité et sécurité pour le bébé:
Ceintures intégrées à 5 points, plus de surface de•	
fixation ce qui répartit mieux les charges du bébé
en cas d’accident.
Aération de la carcasse pour faciliter la•	
transpiration.
Matériau absorbant les impacts sur toute la•	
surface en contact avec le bébé.
27
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Dossier inclinable sur 4 positions :•	
R1 - Position du groupe 0, pour que le bébé voyage
allongé. Option très recommandée dans les
premiers mois.
R2 - Position intermédiaire. (Non apte pour les
voitures).
R3 - Position intermédiaire. (Non apte pour les
voitures).
R4 - Position de groupe 0+, pour que le bébé
voyage assis.
Commodité pour les parents:
Fixations Pro-Fix compatibles avec le châssis de•	
BABYNURSE.
Poignée de transport à 4 positions.•	
Vous pouvez acheter séparément les fixations•	
pour la position allongée afin qu’elles puissent
être installées dans d’autres voitures.
2 Réglages préalables
Réglage de la hauteur des ceintures des épaules
Pour que les ceintures des épaules du siège auto
TWICE offrent le maximum de protection, elles
doivent être réglées juste au-dessus des épaules
du bébé. Vérifiez cette hauteur lorsque le bébé est
correctement assis ou allongé dans le siège auto.
Les ceintures peuvent être réglées en longueur
grâce à deux systèmes de tension pour qu’ils
puissent s’adapter à la croissance de votre bébé.
Réglez les deux ceintures à la même longueur.
2a - TWICE dispose de 3 hauteurs pour les
ceintures d’épaules. Pour changer de hauteur,
ouvrez le couvercle arrière, enlevez les extrémités
des sangles de la pièce métallique du système de
tension centrale.
2b - Retirez les sangles par la partie avant.
2c - Retirez les rembourrages par l’arrière et
réinsérez-les dans la nouvelle rainure.
2d - Réintroduisez les sangles d’épaule par la
rainure correcte et introduisez- les dans la pièce
métallique du système de tension central.
2e - Vérifiez la longueur de la ceinture lorsque le
bébé est dans le siège auto. Pour cela, accrochez
les ceintures et tendez-les. Une fois tendues, celles-
ci doivent entourer le bébé sans le comprimer.
Si vous êtes au maximum de la tension et que les
ceintures sont lâches, raccourcissez la longueur
des ceintures des épaules
ATTENTION: Vérifiez et réglez la hauteur et la
longueur des ceintures des épaules au fur et à
mesure que votre bébé grandit.
Changer la position de la poignée
La poignée de transport dispose de 4 positions
(figure 2f), chacune d’elles ayant une fonction
spécifique:
Position 1 : Position horizontale. Dans cette position
la poignée reste intégrée à la carcasse.
Position 2 : Capote repliée.
Position 3 : Position de transport. Position pour
installer et enlever le siège d’un châssis de
BABYNURSE et pour le transport.
Position 4 : Position AUTO. Pour voyager en
voiture.
Pour changer de position, appuyez sur le levier sur
la poignée et tournez celle-ci jusqu’à la position
28
F
souhaitée.
Choix de l’emplacement où installer le siège
auto
Un choix correct de l’emplacement du siège auto
dans la voiture peut réduire le risque de lésions de
votre bébé en cas d’accident.
Position allongée, groupe 0. Vous devez installer
le siège auto sur les sièges arrière et en position
transversale. TWICE occupe deux places, vous
pouvez choisir entre une place latérale et la
centrale, de cette façon un adulte peut voyager à
côté, ou bien complètement centré. Si vous vous
choisissez la place centrale et la latérale, placez
le TWICE de façon à ce que la tête soit le plus
éloignée possible de la portière.
Position assise, groupe 0+. Autant que possible,
installez le siège auto sur les places arrière. Il est
fortement recommandé qu’un accompagnant
voyage assis à côté du bébé pour le surveiller. Des
trois places arrière, la centrale est la plus sûre.
Si vous voyagez seul/e avec votre bébé, il est
indispensable de l’avoir bien en vue, sans pour
autant être distrait en conduisant, vous pouvez le
mettre sur le siège du passager avant, à condition
que celui-ci NE dispose PAS d’Airbag ou qu’il soit
DÉCONNECTÉ. Restez attentif lors de la conduite.
Pour vous occuper du bébé, arrêtez la voiture dans
un lieu sûr.
3 Installation du siège dans la voiture
Position allongée, groupe 0
TWICE en position allongée doit être monté
transversalement sur les sièges arrière. Choisissez
sur quel siège vous souhaitez l’installer après avoir
lu le chapitre “Choix de l’emplacement où installer
le siège auto“.
3a - Accrochez les deux ceintures que vous aurez
choisies, les fixations doivent être installées sur la
partie abdominale de la ceinture. Cette zone est
marquée en bleu clair sur les dessins.
3b - Ouvrez les fixations.
3c - Passez la pince de chaque fixation sous la
portion abdominale de la ceinture. L’orifice de
la fixation doit être tourné vers l’extérieur (côté
opposé à la boucle de ceinture de la voiture).
3d - Refermez la fixation.
3e - Mettez le TWICE sur le siège. Tournez les
fixations en position verticale et montez-les sur les
crochets du siège auto.
3f - Enfin, tendez les deux ceintures.
29
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Position assise, groupe 0+
Le siège auto TWICE doit être installé dans le SENS
CONTRAIRE DE LA MARCHE. Choisissez sur quel
siège vous souhaitez l’installer après avoir lu le
chapitre “ Choix de l’emplacement où installer le
siège auto ”.
Suivez attentivement les étapes suivantes:
3g - Accrochez les ceintures à 3 points.
3h - Placez le siège auto sur le siège de la voiture.
Mettez la poignée en position AUTO, la position la
plus avancée.
3i - Passez la partie abdominale de la ceinture
de l’automobile par les deux boucles de passage
avant.
3j - La partie de la ceinture d’épaules de la voiture
doit être passée derrière le siège et introduite dans
les deux rainures marquées en bleu. Assurez-vous
que le siège est solidement fixé en tirant dessus.
Si vous notez que les ceintures de votre voiture
n’ont pas suffisamment de longueur, vous pouvez
ajuster les paramètres suivants pour l’améliorer:
- Inclinez un peu le dossier du siège de la voiture.
- Reculez le siège de votre voiture.
- Réglez le régulateur de hauteur des épaules de
la ceinture de votre voiture sur la position la plus
basse.
4 Installation du bébé dans le siège auto
4a - Décrochez la boucle.
4b - Détendez l’harnais en tirant sur les sangles
des épaules tout en appuyant sur le bouton de
tension.
4c - Mettez le bébé dans le siège auto en s’assurant
qu’il est bien assis eu fond avec le dos bien droit.
Joignez les extrémités supérieures des boucles.
4d - Introduisez-les dans la fermeture centrale et
appuyez jusqu’à entendre un clic.
4e - Tendez les ceintures des épaules et tirez sur la
sangle de tension.
5 Utilisation de votre TWICE sur une poussette
TWICE peut être fixé sur n’importe quel châssis de
BABYNURSE disposant du système PRO-FIX.
5a - Pour fixer le siège auto sur un châssis, insérez
les éléments d’assemblage dans l’emplacement
prévu à cet effet sur le châssis et appuyez jusqu’à
entendre un clic.
5b - Pour enlever votre TWICE du châssis, appuyez
sur le bouton de la poignée et tirez le siège vers
le haut.
ENTRETIEN
N’exposez pas l’habillage trop longtemps au•	
soleil. Lorsque le siège n’est pas utilisé, couvrez-
le ou gardez-le dans le coffre. Lavez les parties
en plastique à l’eau tiède et au savon, en séchant
ensuite consciencieusement tous les éléments.
L’habillage peut être démonté pour être lavé.
Suivez les instructions suivantes :
Ouvrez la boucle du harnais de sécurité et passez-•	
la par son orifice. Ouvrez le couvercle arrière et
retirez les ceintures de la boucle d’union, enlevez
les ceintures par la partie avant et passez-les par
les orifices sur les côtés. Passez les rembourrages
des épaules par les orifices. Retirez les 2 agrafes
sur les côtés. Enfin, retirez l’habillage autour du
bouton du système de tension.
Lavez à la main et à une température jamais•	
supérieure à 30°C.
Pour remettre l’habillage suivez les mêmes étapes•	
mais en sens inverse..
30
P
O seu novo TWICE da BABYNURSE é uma cadeira de segurança concebida para proteger o bebé no
automóvel desde o nascimento até aproximadamente 1 ano e meio de idade (até 13 kg de peso).
O TWICE superou os exigentes testes de segurança do Regulamento Europeu ECE 44/04 para os
grupos 0 e 0+.
O TWICE é compatível com a maioria dos assentos de automóveis. No entanto, quando o fabricante
do automóvel indica que os assentos estão previstos para a instalação de cadeiras do tipo “Universal”,
a compatibilidade é total.
Pode utilizar também o seu TWICE com qualquer dos chassis da BABYNURSE que disponha do sistema
PRO-FIX.
INSTRUÇÕES GERAIS
Para proteger o bebé adequadamente e assegurar
o seu conforto e fixação dentro do automóvel, é
importante respeitar as seguintes instruções:
A cadeira de segurança TWICE pode ser instalada•	
tanto no assento dianteiro, desde que não possua
Airbag, como no traseiro do seu automóvel. De
qualquer forma, é recomendável instalá-la nos
assentos traseiros. Se for situada no assento
dianteiro do automóvel, o assento NÃO deverá
ter AIRBAG ou deverá estar desactivado.
É válido apenas para automóveis dotados com•	
cintos automáticos de três pontos de fixação,
homologados segundo o Regulamento ECE-16
ou outras normas equivalentes. Não utilizar com
um cinto de dois pontos.
Nem todos os sistemas de segurança são•	
exactamente iguais, por isso aconselhamos que
experimente o TWICE no automóvel em que
deseja instalá-lo.
É muito importante não utilizar produtos de•	
segunda mão, já que a BABYNURSE só pode
garantir a segurança total nos artigos usados
pelo primeiro comprador.
A BABYNURSE recomenda substituir a cadeira•	
de segurança TWICE por uma nova quando tenha
sido submetida a tensões violentas depois de um
acidente.
Verifique se todos os cintos estão na posição•	
correcta e devidamente ajustados ao TWICE.
Comprove que nenhum cinto esteja enroscado.
Para o correcto desenvolvimento do bebé,•	
aconselhamos não utilizar a cadeira de segurança
durante muito tempo na posição sentada em
viagens longas. Deite o bebé com frequência
numa alcofa ou numa cama para que possa
descansar confortavelmente.
1 Mais informações sobre a cadeira de segurança
TWICE
A sua cadeira de segurança TWICE foi concebida
tendo em conta os últimos avanços em matéria de
segurança e foi testada nas condições mais duras.
Possui as seguintes características:
Instalação no veículo:
Passagem dos cintos por baixo da carcaça que•	
permite a instalação em automóveis onde os
cintos são mais curtos. Além disso, deixa livre a
zona dos pés do bebé.
Novas fixações para a posição deitada que•	
facilitam a instalação.
Conforto e segurança para o bebé:
Cintos integrados de 5 pontos, maior superfície•	
de fixação que distribui melhor as cargas em caso
de acidente.
Arejamento na carcaça para possibilitar a•	
transpiração.
Material que absorve os impactos em toda a•	
superfície em contacto com o bebé.
Encosto rebatível em 4 posições:•
31
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
R1 - Posição do Grupo 0, para que o bebé viaje
deitado. Opção muito recomendável para os
primeiros meses do bebé.
R2 - Posição intermédia. (Não apta para
automóvel).
R3 - Posição intermédia. (Não apta para
automóvel).
R4 - Posição do grupo 0+, para que o bebé viaje
sentado.
Comodidade para os pais:
Fixações Pro-Fix compatíveis com os chassis da•	
BABYNURSE.
Alça de transporte com 4 posições.•	
Pode adquirir separadamente as fixações para•	
a posição deitada para as deixar montadas em
outros automóveis.
2 Ajustes prévios
Ajustar a altura dos cintos de ombros
Para que os cintos de ombros da cadeira de
segurança TWICE ofereçam a máxima protecção,
devem ser ajustados justo por cima dos ombros
do bebé. Verifique o ajuste dos cintos de ombros
com o bebé sentado ou deitado correctamente na
cadeira de segurança.
Os cintos podem ser ajustados longitudinalmente
através dos dois tensores para que permitam cingir
o bebé durante toda a etapa de crescimento. Ajuste
ambos os cintos no mesmo comprimento.
2a - O TWICE dispõe de 3 alturas para os cintos
de ombros. Para modificar a altura, abra a tampa
traseira e solte as extremidades dos cintos da peça
metálica do tensor central.
2b - Retire os cintos pela parte dianteira.
2c - Retire as almofadas por trás e volte a montá-las
na nova ranhura.
2d - Volte a passar os cintos de ombros pela ranhura
correcta e introduza-os na peça metálica do tensor
central.
2e - Verifique o comprimento do cinto com o bebé
na cadeira de segurança. Para isso, feche os cintos
e aperte-os. Depois de apertados, devem abraçar
o bebé sem pressionar. Se tiver apertado os cintos
ao máximo mas continuarem folgados, reduza o
comprimento dos cintos de ombros.
ATENÇÃO Verifique e ajuste a altura e o
comprimento dos cintos de ombros à medida que
o bebé for crescendo.
Modificar a posição da alça
A alça de transporte dispõe de 4 posições ( figura
2f ), cada uma delas com uma função específica.
Posição 1: Posição horizontal. Nesta posição a alça
fica integrada na carcaça.
Posição 2: Capota fechada.
Posição 3: Posição de transporte. Posição para
montar e desmontar a cadeira num chassis da
BABYNURSE e para transporte.
Posição 4: Posição AUTO. Para viajar no
automóvel.
Para modificar a posição, pressione a alavanca da
pega e rode a alça até à posição desejada.
32
P
Escolher o local de instalação da cadeira de
segurança
Uma correcta escolha do local de instalação da
cadeira de segurança dentro do automóvel pode
reduzir o risco de lesões do seu bebé em caso de
acidente.
Posição deitada, Grupo 0. Deve instalar a cadeira
de segurança nos assentos traseiros e na posição
transversal. O TWICE ocupa dois lugares, pode
escolher um dos assentos laterais e o central, para
que um adulto possa viajar ao lado, ou totalmente
no centro. Se decidir instalar a cadeira ocupando
o assento central mais o lateral, situe o TWICE de
forma a que a cabeça fique o mais longe possível
da porta.
Posição sentada, Grupo 0+. Sempre que
possível, instale a cadeira de segurança nos
assentos traseiros. É muito aconselhável que um
acompanhante viaje sentado ao lado do bebé para
poder atendê-lo. Dos três assentos traseiros, o
central é o mais seguro.
Quando viajar sozinho/a com o bebé, é
recomendável tê-lo à vista para não se distrair
durante a condução. Poderá situar o bebé no
assento do co-piloto, desde que não disponha de
Airbag ou de que o Airbag ESTEJA DESACTIVADO.
Não se distraia durante a condução por nenhum
motivo, quando tiver de atender o bebé, pare o
veículo completamente num local seguro.
3 Instalação da cadeira no automóvel
Posição deitada, GRUPO 0
O TWICE na posição deitada deve ser instalado
transversalmente nos assentos traseiros. Leia o
ponto “Escolher o local de instalação da cadeira
de segurança” antes de decidir em que assentos
instalará a cadeira.
3a - Abotoe os dois cintos que tiver escolhido. As
fixações devem ser instaladas na parte abdominal
do cinto, esta zona vem indicada a azul-claro nas
ilustrações.
3b - Abra as fixações.
3c - Passe a tampa de cada fixação por baixo da
parte abdominal do cinto. O orifício da fixação
deve ficar voltado para fora (lado contrário da fivela
do automóvel).
3d - Feche a fixação.
3e - Coloque o TWICE sobre o assento. Vire
as fixações colocando-as na posição vertical e
encaixe-as nos pinos da cadeira de segurança.
3f - Por último, aperte ambos os cintos.
33
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Posição sentada, GRUPO 0+
A cadeira de segurança TWICE deve ser instalada
em posição contrária ao SENTIDO DA MARCHA.
Leia o ponto “Escolher o local de instalação da
cadeira de segurança” antes de decidir em que
assentos instalará a cadeira.
Siga minuciosamente os seguintes passos:
3g - Abotoe o cinto de 3 pontos.
3h - Coloque a cadeira no assento do automóvel.
Situe a alça na posição AUTO, a posição mais
avançada.
3i - Passe a parte abdominal do cinto do automóvel
pelos dois passadores dianteiros.
3j - A parte do cinto de ombros do automóvel deve
ser passada por trás da cadeira e introduzida nas
duas ranhuras indicadas a azul. Puxe a cadeira para
verificar se está bem fixa.
Se observar que os cintos do automóvel não têm
um desenvolvimento suficiente, ajuste os seguintes
parâmetros:
- Recline um pouco o encosto do assento do
automóvel.
- Mova o assento do automóvel para trás.
- Ajuste o regulador da altura dos ombros do cinto
do automóvel na posição mais baixa.
4 Colocação do bebé na cadeira de segurança
4a - Desabotoe a fivela.
4b - Desaperte o arnês pressionando o botão
tensor e puxando simultaneamente os cintos de
ombros.
4c - Coloque o bebé na cadeira de segurança
assegurando-se de que fique sentado no fundo
e com as costas erectas. Junte as extremidades
superiores das fivelas.
4d - Introduza-as no fecho central e pressione até
ouvir um clique.
4e - Aperte os cintos de ombros e puxe o cinto
tensor.
5 Utilizando o TWICE num carrinho
O TWICE pode ser instalado em qualquer chassis
da BABYNURSE que disponha do sistema PRO-
FIX.
5a - Para fixar a cadeira de segurança num chassis,
insira os encaixes na cavidade do chassis e
pressione até ouvir um clique.
5b - Para retirar o TWICE do chassis, pressione o
botão da alça e puxe a cadeira para cima.
MANUTENÇÃO
Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos•	
prolongados. Quando a cadeira não estiver a ser
utilizada, cubra-a ou guarde-a no porta-bagagem.
Lave as partes de plástico com água tépida e
sabão e seque bem todos os componentes. O
forro pode ser removido para lavagem. Para isso,
siga as instruções abaixo:
Abra a fivela do arnês de segurança e passe-a•	
pelo respectiva ranhura. Abra a tampa traseira e
solte os cintos da placa de união; retire os cintos
pela parte dianteira e passe-os pelas ranhuras
laterais. Passe o acolchoado de ombros pelas
ranhuras. Retire os 2 fechos laterais. Por último,
retire o forro da área do botão do tensor.
Lavar à mão a uma temperatura não superior a•	
30 ºC.
Para montar novamente o forro, efectue os•	
mesmos passos no sentido contrário.
34
I
Il nuovo TWICE della BABYNURSE è un seggiolino auto pensato per proteggere il bambino in machina,
dalla nascita fino all’anno e mezzo di età circa (fino a 13 kg. di peso).
TWICE ha superato le severe prove di sicurezza dettate dalla Normativa Europea ECE 44/04, per i
gruppi 0 e 0+.
TWICE è compatibile con la maggior parte dei sedili delle automobili. Tuttavia, qualora il fabbricante
del veicolo esprimesse l’idoneità dei sedili rispetto all’installazione dei seggiolini di tipo “Universale”
la compatibilità sarà assoluta.
Si potrà usare il TWICE con qualsiasi telaio della BABYNURSE, sempre e quando sia provvisto del
sistema PRO-FIX.
ISTRUZIONI GENERALI
Allo scopo di proteggere adeguatamente il
bambino, assicurando comfort e sicurezza dentro
la macchina, sarà necessario adempiere le istruzioni
sotto specificate.
Il seggiolino auto TWICE può essere installato sia•	
sul sedile anteriore -se non è provvisto di Air Bag-
che su quello posteriore. Tuttavia, si consiglia di
sistemarlo su quello posteriore, visto che si può
mettere su quello anteriore solo se non c’è l’Air
Bag o se è disattivato.
Si può installare solo su auto provviste di cinture•	
di sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio,
omologate secondo il regolamento ECE-16 o
altra norma equivalente. NON si deve usare con
cinture di sicurezza a due punti.
Non tutti i sistemi di sicurezza sono esattamente•	
uguali, per cui si consiglia di verificare il
funzionamento del TWICE sull’auto dove sarà poi
installato.
È molto importante non usare articoli di seconda•	
mano, giacché la BABYNURSE può garantire
l’assoluta affidabilità solo per gli articoli acquistati
per la prima volta.
BABYNURSE consiglia di sostituire il seggiolino•	
auto con uno nuovo in caso di essere stato
sottoposto a tensioni violente derivate, ad
esempio, da incidenti.
Controllare che tutte le cinghie siano sistemate•	
nella posizione corretta e adattate al TWICE.
Verificare anche che nessuna sia attorcigliata.
Per uno sviluppo armonioso del bambino, si•	
sconsiglia l’uso prevalente del seggiolino auto
nella posizione “seduto” quando lo spostamento
è lungo. In conseguenza, in viaggi di questo tipo
si dovrà procurare che il piccolo rimanga disteso
spesso, in una navicella o un lettino.
1 Ulteriori dettagli sul seggiolino auto TWICE
Il seggiolino auto TWICE è stato ideato tenendo
conto degli ultimi progressi fatti in materia di
sicurezza ed è stato testato in condizioni estreme.
Offre le prestazioni specificate di seguito.
Installazione nel veicolo:
Passaggio delle cinghie sotto la scocca, per•	
consentire l’ancoraggio su quei veicoli dove le
cinture sono più corte. Inoltre, resta così libera la
zona per i piedi del piccolo.
Nuovi attacchi per la posizione “disteso”, che•	
agevolano l’installazione.
Comodità e sicurezza per il bambino:
Cinture integrate a cinque punti, maggior•	
superficie di sostegno per una distribuzione
ottima del peso corporeo, in caso di incidenti.
Aerazione nella scocca per agevolare la•	
traspirazione.
Materiale assorbente antiurto in tutta la superficie•	
a contatto con il bambino.
Schienale reclinabile in 4 posizioni.•
35
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
R1 - Posizione del Gruppo 0, perché il bambino
viaggi disteso. Scelta consigliata nei primi mesi di
vita.
R2 - Posizione intermedia (Non si consiglia in auto).
R3 - Posizione intermedia (Non si consiglia in auto).
R4 - Posizione del gruppo 0+, perché il bambino
viaggi seduto.
Comodità per i genitori:
Attacchi Pro-Fix compatibili con i telai della•	
BABYNURSE.
Maniglione per il trasporto, provvisto di 4•	
posizioni.
Si possono acquistare separatamente gli attacchi•	
per la posizione “disteso”, per tenerli fissi su altri
veicoli.
2 Regolazioni previe
Regolazione altezza cinghie da spalla
Per garantire la massima protezione, le cinghie da
spalla del seggiolino auto TWICE dovranno essere
posizionate giusto al di sopra delle spalle del
bambino. Verificare l’altezza con il piccolo seduto
correttamente o disteso nel seggiolino.
Le cinghie si possono regolare in lunghezza
-usando due tendicinture speciali-, in maniera tale
da trattenere il bambino durante tutta la crescita.
Fare attenzione a regolarle entrambe alla medesima
lunghezza.
2a - TWICE dispone di 3 altezze diverse per le
cinghie da spalla. Per cambiare altezza: aprire la
protezione posteriore, rimuovere le estremità
delle cinghie dalla placca metallica del tendicinture
centrale.
2b - Rimuovere le cinghie dalla parte anteriore.
2c - Rimuovere i cuscinetti da dietro e inserirli nella
nuova scanalatura.
2d - Inserire di nuovo le cinghie da spalla nella
scanalatura corrispondente e di seguito nella
placca metallica del tendicinture centrale.
2e - Verificare la lunghezza della cintura di
sicurezza con il bambino sistemato nel seggiolino.
Per farlo: allacciare le cinghie e tenderle. Dovranno
trattenerlo senza stringere. Qualora si fosse arrivati
al massimo della tensione e le cinghie risultassero
lente, si dovrà accorciare la lunghezza di quelle da
spalla.
ATTENZIONE Controllare e regolare altezza e
lunghezza delle cinghie da spalla a mano a mano
che il bambino cresce.
Posizione del maniglione
Il maniglione di trasporto possiede 4 posizioni
diverse (figura 2f), ciascuna delle quali svolge una
funzione specifica.
Posizione 1. Posizione orizzontale. Il maniglione è
incorporato nella scocca.
Posizione 2. Capote piegata.
Posizione 3. Posizione di trasporto. Posizione per
installare/disinstallare il seggiolino in un telaio
della BABYNURSE e per il trasporto.
Posizione 4. Posizione AUTO. Per viaggiare in auto.
Per cambiare la posizione: premere la leva che
si trova sull’impugnatura e girare il maniglione
portandolo alla posizione voluta.
36
I
Scelta sedile dove installare il seggiolino
La scelta corretta del punto in cui installare il
seggiolino auto all’interno del veicolo può diminuire
il rischio di lesioni al bambino, in caso di incidenti.
Posizione “disteso”, Gruppo 0. Si dovrà installare il
seggiolinoautosuisediliposteriori,trasversalmente,
ricordando sempre che TWICE occupa due posti.
In conseguenza: se si sceglie uno dei sedili laterali,
una persona adulta potrà occupare quello centrale;
mentre se si sceglie il sedile centrale, la stessa
persona occuperà uno dei due laterali. Se si opta
per il sedile centrale più uno laterale, posizionare il
TWICE in modo tale che la testa del piccolo resti il
più lontano possibile dalla portiera.
Posizione “seduto”, Gruppo 0+. Qualora fosse
possibile, installare il sTWICEiolino sui sedili
posteriori. È meglio che una persona adulta viaggi
sempre di fianco al piccolo, per prendersene cura.
Fra i tre sedili posteriori, quello al centro è il più
sicuro.
Qualora viaggiasse una persona sola con il
bambino, sarà opportuno che non lo perda di vista
e contemporaneamente presti estrema attenzione
alla guida. Potrà sistemare il piccolo sul sedile del
copilota, sempre e quando NON sia provvisto di
Air-bag o il medesimo SIA DISATTIVATO. Quando
si guida, non ci si deve distrarre per occuparsi
del bebè. Se fosse necessario, si dovrà fermare il
veicolo in un posto completamente sicuro.
3 Installazione del sTWICEiolino nell’automobile
Posizione “disteso”, GRUPPO 0
TWICE in posizione “disteso” dovrà essere
installato trasversalmente, sui sedili posteriori.
Decidere su quali dopo aver letto il punto “Scelta
sedile dove installare il seggiolino”.
3a - Allacciare le due cinghie scelte; gli attacchi si
dovranno collocare nella zona addominale della
cintura: detta zona è indicata con l’azzurro chiaro
nelle illustrazioni.
3b - Aprire gli attacchi.
3c - Far passare la protezione di ciascun attacco
sotto la parte addominale della cinghia. L’occhiello
dell’attacco dovrà essere rivolto verso l’esterno
(lato contrario alla fibbia dell’automobile).
3d - Chiudere l’attacco.
3e - Installare il TWICE sul sedile. Portare gli
attacchi alla posizione verticale e fissarli alle viti
del seggiolino auto.
3f - Infine, tendere entrambe le cinghie.
37
INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
•
•
•
Posizione “seduto”, GRUPPO 0+
Il seggiolino auto TWICE dovrà essere installato IN
SENSO CONTRARIO A QUELLO DELLA MARCIA.
Decidere su quale sedile dopo aver letto il punto
“Scelta sedile dove installare il seggiolino”.
Seguire scrupolosamente i passi descritti di
seguito.
3g - Allacciare la cintura a 3 punti.
3h - Installare il seggiolino sul sedile dell’auto.
Mettere il maniglione nella posizione AUTO, che è
quella più in avanti.
3i - Far passare la parte addominale della cintura
dell’auto per i due punti di passaggio anteriori.
3j - La parte della cinghia da spalla dell’auto dovrà
passare dietro il seggiolino, per essere inserita
nelle due scanalature indicate con il colore azzurro.
Controllare che il seggiolino sia fissato saldamente,
tirando.
Qualora le cinghie del veicolo non fossero
sufficientemente lunghe, si potrà risolvere il
problema facendo quanto specificato di seguito.
-Reclinare leggermente lo schienale del sedile
dell’automobile.
-Spostare all’indietro il sedile dell’automobile.
-Portare alla posizione più bassa il regolatore
d’altezza delle cinghie da spalla del veicolo.
4 Sistemazione del bambino nel seggiolino auto
4a - Sganciare la fibbia
4b - Allentare il sistema di ritenzione tirando le
cinghiedaspallaepremendocontemporaneamente
il pulsante tendicinture.
4c - Sistemare il bambino nel seggiolino,
assicurandosi che il corpo aderisca bene alla seduta
e abbia la schiena diritta. Avvicinare le estremità
superiori della fibbia.
4d - Inserirle nella sicura centrale e premere fino ad
ascoltare il clic di bloccaggio.
4e - Tendere le cinghie da spalla e tirare il nastro
tenditore.
5 Uso del TWICE con la carrozzina
TWICE può essere fissato su un telaio qualsiasi
della BABYNURSE, sempre e quando sia provvisto
del sistema PRO-FIX.
5a - Per fissare il seggiolino auto a un telaio, inserire
gli attacchi nella cavità corrispondente e premere
fino ad ascoltare il clic di bloccaggio.
5b - Per togliere il TWICE dal telaio, premere il
pulsante situato sul maniglione e tirare il seggiolino
verso l’alto.
MANUTENZIONE
Non lasciare esposto il rivestimento al sole•	
per periodi prolungati. Quando non si usa il
sTWICEiolino, si dovrà coprirlo o tenerlo nel
bagagliaio dell’auto. Lavare le parti di plastica con
acqua tiepida e sapone, asciugando in seguito
tutti i componenti in maniera scrupolosa. Si potrà
togliere il rivestimento, per lavarlo meglio. Per
farlo, seguire i passi specificati di seguito.
Aprire la fibbia del sistema di ritenzione e farla•	
passare attraverso l’occhiello corrispondente.
Aprire la protezione posteriore, rimuovere
le cinghie dalla placca di unione, sul davanti
e facendole passare per gli occhielli laterali.
Sbottonare gli automatici laterali. Infine,
rimuovere il rivestimento dalla zona dove si trova
il pulsante del tendicinture.
Lavare a mano, a una temperatura che non superi•	
i 30º.
Per rimettere il rivestimento, seguire i medesimi•	
passi, al contrario.
38
39
BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané
Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes
08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona
Tel. centralita + 34 93 703 18 00
www.babybecool.esinfo@babybecool.es
IM 1268.01

Contenu connexe

Tendances

Manual instruções thunder_be_cool
Manual instruções thunder_be_coolManual instruções thunder_be_cool
Manual instruções thunder_be_coolViver Qualidade
 
Manual instruções sleep_n_go_be_cool
Manual instruções sleep_n_go_be_coolManual instruções sleep_n_go_be_cool
Manual instruções sleep_n_go_be_coolViver Qualidade
 
Manual instruções room_n_play_be_cool
Manual instruções room_n_play_be_coolManual instruções room_n_play_be_cool
Manual instruções room_n_play_be_coolViver Qualidade
 
Manual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolManual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolViver Qualidade
 
Manual instruções camper_be_cool
Manual instruções camper_be_coolManual instruções camper_be_cool
Manual instruções camper_be_coolViver Qualidade
 
Manual instruções matrix_light_2_jane
Manual instruções matrix_light_2_janeManual instruções matrix_light_2_jane
Manual instruções matrix_light_2_janeViver Qualidade
 

Tendances (6)

Manual instruções thunder_be_cool
Manual instruções thunder_be_coolManual instruções thunder_be_cool
Manual instruções thunder_be_cool
 
Manual instruções sleep_n_go_be_cool
Manual instruções sleep_n_go_be_coolManual instruções sleep_n_go_be_cool
Manual instruções sleep_n_go_be_cool
 
Manual instruções room_n_play_be_cool
Manual instruções room_n_play_be_coolManual instruções room_n_play_be_cool
Manual instruções room_n_play_be_cool
 
Manual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_coolManual instruções floppy_be_cool
Manual instruções floppy_be_cool
 
Manual instruções camper_be_cool
Manual instruções camper_be_coolManual instruções camper_be_cool
Manual instruções camper_be_cool
 
Manual instruções matrix_light_2_jane
Manual instruções matrix_light_2_janeManual instruções matrix_light_2_jane
Manual instruções matrix_light_2_jane
 

Plus de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Plus de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual instruções twice_be_cool

  • 2. 2 E ATENCIÓN• No deje nunca al niño solo.• Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori-• zación de BABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retención. No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del• sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad de su bebé. Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin su tapizado, ni• ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que este forma parte integrante de las características del sistema. RECOMENDACIONES• Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.• Asegúrese que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cual-• quier otro objeto susceptible de causar daños en caso de accidente estén debidamente fijados o resguardados. El portabebé TWICE deberá estar debidamente fijado con los cintu-• rones de seguridad, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedido provocando daños a los ocupan- tes del vehículo. NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del• automóvil en brazos o fuera del portabebé, aunque resulte extraño la fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h le haría totalmen- te imposible la correcta retención de su bebé. Recuerde no usar el portabebé TWICE en automóviles dotados de• airbag frontal, a no ser que puedan ser desconectados o inactivados, caso que deberá consultar con el fabricante o comercio vendedor de su automóvil. No deje nunca al niño solo.• El portabebé TWICE tiene dos posiciones intermedias de respaldo• para su uso en paseo. ATENCIÓN: En ningún caso deben utilizarse estas posiciones dentro• del automóvil como sistema de retención infantil.
  • 3. 3 GB WARNING• Do not leave your child unattended.• Any alteration or addition to the device without due authorisation• from BABYNURSE may seriously compromise the safety of the reten- tion system. If the instructions for the correct use of the retention system are not• followed carefully, baby’s safety will be endangered. This safety device cannot be used without its fabric covering, nor may• it be replaced by any other that is not identical to the original, since it forms an integral part of the system’s features. RECOMMENDATIONS• Keep this instruction book for future reference.• Make sure that any luggage or other objects inside the car that may• cause damage in case of an accident are properly stored and re- strained. TWICE baby carrier must be appropriately fastened with safety belts• even when not in use because in the case of an accident this may be sent flying causing injury to any of the occupants of the car. NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in• your arms in the car, or out of the baby carrier. Although it may seem strange, in case of an accident, even at only 40 km/hr the force is such that it would be completely impossible to hold onto your baby. Remember not to use the TWICE baby carrier in cars with front seat• air bags, unless they can be disconnected, it is recommended that you should consult with the manufacturers or the sales agent of your car. Do not leave your child unattended.• The TWICE baby carrier has two intermediate backrest positions for• its use as a pram. ATTENTION: under no circumstances should the baby carriage be• used in these positions inside a car.
  • 4. 4 ATTENTION• Ne jamais laisser l’enfant seul.• Toute altération ou addition au dispositif sans l’autorisation de BABY-• NURSE peur altérer gravement le dispositif de sécurité. Ne pas suivre soigneusement les instructions d’utilisation pour un• usage correct du système de sécurité peut être dangereux pour le bébé. Ce dispositif de sécurité ne peut être utilisé sans le revêtement, ne• peut être remplacé par un autre qui ne serait pas l’original étant donné qu’il fait partie intégrante des caractéristiques du système. RECOMMANDATIONS• Garder ce live d’instructions pour de futures consultations.• S’assurer que dans l’automobile, aussi bien les baggages comme tout• autre objet susceptible de provoquer des dommages en cas d’acci- dent son dûment fixés ou protégés. Le lit auto TWICE doit être fermement fixé à l’aide des ceintures de• sécurité, même si on ne l’utilise pas, étant donné qu’en cas d’acci- dent, il pourrait être projeté et provoquer des dommages aux occu- pants du véhicule. NULLEMENT ET EN AUCUN CAS, le bébé ne doit être porté dans• les bras en voiture ou hors du lit auto, car, bien que cela soit sur- prenant, la force provoquée dans un accident à seulement 40 km/h rendrait tout à fait impossible le maintien correct du bébé. Ne pas oublier qu’il ne faut pas utiliser le lit auto TWICE dans des• voitures munies d’un airbag frontal, à moins que celui-ci puisse être désactivé ou déconnecté, ce qu’il faudrait pour consulter le fabricant ou au concessionnaire de la marque de l’automobile. Ne jamais laisser l’enfant seul.• Le porte-bébé TWICE a deux positions intermédiaires de dossier• pour être utilisées dans les promenades. ATTENTION: En aucun cas ces positions ne doivent servir dans l’auto-• mobile comme système pour retenir l’enfant. F
  • 5. 5 ACHTUNG• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.• Jede Änderung oder Zusätze zu dem Gerät, die nicht durch BABYNURSE• gutgeheissen worden sind, können die Sicherheit des Halterungsystems ernstlich gefährden. Die Anweisungen für die korrekte Anwendung des Halterungssytems müs-• sen genau befolgt werden, da sonst die Sicherheit des Kindes gefährdet ist. Diese Sicherheitsvorrichtung darf nicht ohne den Stoffbezug verwen-• det werden; sie darf auch nicht einem anderen, nicht Originalstoffbezug verwendet werden, da der Stoffbezug ein integrierender Bestandteil des Systems ist. EMPFEHLUNGEN• Behalten Sie diese Anleitung als Nachschlagewerk.• Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke oder andere Gegenstände im• Innern des Wagens, die im Falle eines Plötzlichen Stopps (Unfalls) Schaden verursachen könnten, richtig verstaut und gesichert sind. Die TWICE Baby-Trage muss auch ohne Kind darin im Auto mit den Sicher-• heitsgurten richtig gesichert werden, denn im Falle eines Aufpralls könnte sie durch das Auto geschleudert werden und einem Autoinsassen Verlet- zungen zufügen. Tragen Sie ihr Baby im Auto NIE, ABSOLUT NIE in den Armen, d.h. neh-• men Sie es NIE aus der TWICE Baby-Trage. Obschon Ihnen dies seltsam vorkommen mag, ist die Fliehkraft bei nur 40 km/h Geschwindigkeit derart gross, dass es vollkommen unmöglich ist, das Kind festzuhalten. Bitte denken Sie daran, die TWICE Baby-Trage nicht auf dem Vordesitz• von Autos mit Airbags auf der Beifahrerseite zu benutzen, es sei denn, der Airbag-Mechanismus lasse sich abschalten. Konsultieren Sie bitte den Hersteller oder den Verkäufer Ihres Autos. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.• Für die Verwendung als Sportwagen bietet die Rückenlehne des TWICE• Babykorbs zwei verschiedene Stellungen. ACHTUNG: Diese beiden Stellungen dürfen im Auto unter keinen Umstän-• den als System zur Absicherung des Kindes herangezogen werden. D
  • 6. 6 ATTENZIONE • Non lasciare mai il bambino da solo.• Qualunque alterazione o aggiunta al dispositivo senza la opportuna• autorizzazione di BABYNURSE puó alterare gravemente la sicurezza del sistema di ritenzione. Se non si seguono con molta attenzione le istruzioni per il correto uso del• sistema di ritenzione, si puó mettere in pericolo la sicurezza del bambino. Questo dispositivo di sicurezza non puó essere usato senza il suo rivesti-• mento in tessuto, nè puó venire sostituito con un altro che non sia l’origi- nale, dal momento che questo forma parte integrante delle caratteristiche del sistema. RACCOMANDAZIONI• Conservare questo libretto di iztruzioni per future consultazioni.• Controllare che tutti gli oggetti all’interno dell’automobile, che siano• bagagli o qualunque altro oggetto che potrebbe causare danni in caso di incidente, stiano debitamente fissati o custoditi. Il seggiolino portabebè TWICE dovrá essere correttamente fissato per• mezzo delle cinture di sicurezza anche se non lo si sta usando, dato che, in caso di incidente, la spinta che potrebbe ricevere lo renderebbe pericolo- so per gli occupanti del veicolo. MAI E PER NESSUN MOTIVO si deve tenere il bambino in braccio o fuori• dal seggiolino portabebè quando si viaggia in automobile: anche se sem- bra incredibile, la forza che si sviluppa in un incidente anche a solo 40 km orari rederebbe totalmente impossibile trattenere il bambino. Ricordate che il TWICE non va mai usato in automobili dotate di airbag• frontale, a meno che questo non possa essere scollegato e disattivato, cosa che dovrá chiedere al fabbricante o al concessionario da cui avete comprato l’automobile. Non lasciare mai il bambino da solo.• Il seggiolino TWICE è dotato di uno schienale con tre posizione interme-• die, che lo rendono adatto ad essere utilizzato nella modalità passeggino. ATTENZIONE: Queste posizioni non potranno assolutamente essere utiliz- zate all’interno dell’automobile come sistema di fisaggio per il bambino. I
  • 7. 7 ATENÇÃO• Nunca deixe o bebé sozinho.• Qualquer alteração o adição ao artigo sem autorização da BABYNURSE• pode alterar gravemente a segurança do sistema. Não seguir as instruções atentamente pode ser perigoso para a segurança• do seu bebé. Este artigo de segurança não pode ser usado sem o seu forro, nem por• outro que não seja o original, já que este é parte integrante das caracterís- ticas do sistema. RECOMENDAÇÕES • Guarde estas instruções para futuras consultas.• Assegure-se que dentro do automóvel, tanto o equipamento como• qualquer outro objecto susceptível de causar danos em caso de acidente, estejam devidamente presos e resguardados. O porta-bebés TWICE deverá estar devidamente preso com os cintos de• segurança, mesmo que não esteja a ser utilizado, pois em caso de aciden- te poderá causar danos nos ocupantes. NUNCA DE FORMA ALGUMA leve o seu bebé dentro do automóvel nos• braços ou fora do porta bebés, pois com um choque a 40 km/h seria total- mente impossível segurar o seu bebé de forma correcta. Lembre-se que o porta bebés TWICE não pode ser usado em automóveis• com air bag frontal, a não ser que o air bag possa ser desligado, o que deverá informar-se com o fabricante ou o vendedor do seu automóvel. Nunca deixe o bebé sozinho.• O porta-bebé TWICE tem duas posições intermédias de respaldar para o• seu uso em passeio. ATENÇÃO: Em caso algum estas posições devem ser utilizadas dentro do• automóvel como sistema de retenção infantil. P
  • 9. 9 TRANSPORTBÜGEL1. HEBEL ZUR BÜGELEINSTELLUNG2. TASTER ZUM LÖSEN DER PRO-FIX-VERANKERUNG3. HEBEL ZUR VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE4. SICHERHEITSGESCHIRR5. GESCHIRRSPANNER6. BLOCKIERVORRICHTUNG FÜR DEN GESCHIRRSPANNER7. HINTERE ABDECKUNG8. SCHULTERPOLSTERUNG9. VORDERE SCHLAUFE GRUPPE 0+10. HINTERER SCHLAUFE GRUPPE 0+11. GEBRAUCHSANWEISUNG12. PRO-FIX-VERANKERUNGEN13. SEITLICHE SCHLAUFE GRUPPE 0+14. POLSTEREINLAGE15. GURTPLATTE16. HAKEN GRUPPE 017. ASA TRANSPORTE1. PALANCA POSICIÓN ASA2. PULSADOR LIBERADOR PRO-FIX3. PALANCA RECLINADO RESPALDO4. ARNÉS DE SEGURIDAD5. TENSOR ARNÉS6. BLOQUEADOR TENSOR ARNÉS7. TAPA POSTERIOR8. ACOLCHADO HOMBROS9. PASO DELANTERO GRUPO 0+10. PASO POSTERIOR GRUPO 0+11. INSTRUCCIONES12. ACOPLES PRO-FIX13. PASO LATERAL GRUPO 0+14. TAPIZADO15. PLACA UNIÓN CINTURONES16. MOSQUETÓN GRUPO 017. MANIGLIONE TRASPORTO1. LEVA POSIZIONE MANIGLIONE2. PULSANTE RILASCIO PRO-FIX3. LEVA INCLINAZIONE SCHIENALE4. SISTEMA DI RITENZIONE5. TENDICINTURE6. BLOCCAGGIO TENDICINTURE7. PROTEZIONE POSTERIORE8. IMBOTTITURA CINGHIE SPALLA9. PASSAGGIO ANTERIORE GRUPPO 0+10. PASSAGGIO POSTERIORE GRUPPO 0+11. ISTRUZIONI12. ATTACCHI PRO-FIX13. PASSAGGIO LATERALE GRUPPO 0+14. RIVESTIMENTO15. PLACCA UNIONE CINGHIE16. MOSCHETTONE GRUPPO 017. CARRY HANDLE1. HANDLE POSITION LEVER2. PRO-FIX RELEASE BUTTON3. BACKREST RECLINE LEVER4. SAFETY HARNESS5. HARNESS TIGHTENER6. HARNESS TIGHTENER BLOCK7. REAR FLAP8. SHOULDER PADDING9. FRONT SLOT GROUP 0+10. REAR SLOT GROUP 0+11. INSTRUCTIONS12. PRO-FIX CONNECTIONS13. SIDE SLOT GROUP 0+14. COVER15. STRAP JOINT PLATE16. SPRING CLASP GROUP 017. ALÇA DE TRANSPORTE1. ALAVANCA POSIÇÃO ALÇA2. BOTÃO DE DESBLOQUEIO PRO-FIX3. ALAVANCA RECLINAÇÃO ENCOSTO4. ARNÊS DE SEGURANÇA5. TENSOR ARNÊS6. BLOQUEADOR TENSOR ARNÊS7. TAMPA TRASEIRA8. ACOLCHOADO OMBROS9. PASSADOR DIANTEIRO GRUPO 0+10. PASSADOR TRASEIRO GRUPO 0+11. INSTRUÇÕES12. ENCAIXES PRO-FIX13. PASSADOR LATERAL GRUPO 0+14. FORRO15. PLACA UNIÃO CINTOS16. MOSQUETÃO GRUPO 017. POIGNÉE DE TRANSPORT1. MANETTE POSITION POIGNÉE2. BOUTON LIBÉRATEUR PRO-FIX3. LEVIER INCLINAISON DOSSIER4. HARNAIS DE SECURITE5. SYSTÈME DE TENSION DU HARNAIS6. BLOCAGE DU SYSTÈME DE TENSION DU HARNAIS7. COUVERCLE ARRIÈRE8. REMBOURRAGE ÉPAULES9. BOUCLE DE PASSAGE AVANT GROUPE 0+10. BOUCLE DE PASSAGE ARRIÈRE GROUPE 0+11. INSTRUCTIONS12. DISPOSITIFS D’ASSEMBLAGE PRO-FIX13. BOUCLE DE PASSAGE LATÉRAL GROUPE 0+14. HABILLAGE15. ASSEMBLAGE DES CEINTURES16. CLIP GROUPE 017. DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ENGLISH PORTUGUÊS FRANÇAIS
  • 14. 14 E Su nuevo TWICE de BABYNURSE es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta aproximadamente 1 año y medio de edad (hasta 13 Kg. de peso). TWICE ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Europea ECE 44/04 para los grupos 0 y 0+. TWICE es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles. No obstante, cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están previstos para la instalación de sillas del tipo “Universal”, la compatibilidad es total. Usted también puede utilizar su TWICE con cualquiera de los chasis de BABYNURSE que disponga del sistema PRO-FIX. INSTRUCCIONES GENERALES Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, asegurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones: Su silla de seguridad TWICE puede ser instalada• tanto en el asiento delantero, si no lleva Air-Bag, como en el trasero de su automóvil. De todas formas, se aconseja instalarla en los asientos traseros. Si la sitúa en el asiento delantero del automóvil, éste NO debe tener AIR-BAG o debe estar desconectado. Es válido sólo para automóviles dotados con• cinturones automáticos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento ECE- 16 u otras normas equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos de anclaje. No todos los sistemas de seguridad son• exactamente iguales, por lo que aconsejamos que compruebe su TWICE en el automóvil que vaya a ser montado. Es muy importante no utilizar productos de• segunda mano, ya que BABYNURSE sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador. BABYNURSE recomienda sustituir su silla de• seguridad TWICE por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones después de un accidente. Compruebe que todos los cinturones están en• su correcta posición y debidamente ajustados a su TWICE. Vigile que ningún cinturón esté enroscado. Para el correcto desarrollo de su bebé• aconsejamos no abusar de la silla de seguridad, en posición sentado, con prolongados viajes, déjelo reposar frecuentemente en un grupo 0 o cama debidamente estirado. 1 Conociendo más acerca la silla de seguridad TWICE Su silla de seguridad TWICE ha sido diseñada teniendo en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Instalación en el vehículo: Paso de cinturones por debajo de la carcasa que• permite la instalación en aquellos automóviles donde los cinturones son más cortos. Además deja libre la zona de los pies del bebé. Nuevos anclajes para la posición estirado que• facilitan la instalación. Comodidad y seguridad para el bebé: Cinturones integrados de 5 puntos, más superficie• de sujeción que reparte mejor las cargas al bebé en caso de accidente. Aireación en la carcasa para facilitar la• transpiración. Material absorbente de impactos en toda la• superficie en contacto con el bebé.
  • 15. 15 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Respaldo abatible en 4 posiciones:• R1 - Posición de Grupo 0, para que el bebé viaje estirado. Opción muy recomendable para los primeros meses de edad. R2 - Posición intermedia. (No apta para automóvil) R3 - Posición intermedia. (No apta para automóvil) R4 - Posición de grupo 0+, para que el bebé viaje sentado. Comodidad para los padres: Anclajes Pro-Fix compatibles con los chasis de• BABYNURSE. Asa de transporte con 4 posiciones.• Puede adquirir por separado los anclajes para• la posición estirado para tenerlos montados en otros automóviles. 2 Ajustes previos Ajuste de la altura de los cinturones de hombros Los cinturones de hombros de la silla de seguridad TWICE, para que ofrezcan la máxima protección, deben estar regulados justo por encima de los hombros del bebé. Compruebe ésta altura con el bebé correctamente sentado o estirado en la silla de seguridad. Los cinturones pueden ajustarse en longitud mediante dos tensores para que puedan abarcar a su bebé durante toda su etapa de crecimiento. Ajuste ambos cinturones a la misma longitud. 2a - TWICE dispone de 3 alturas para las cintas de hombros. Para cambiar de altura, abra la tapa posterior, retire los extremos de las cintas de la pieza metálica del tensor central. 2b - Saque las cintas por la parte delantera. 2c - Retire las almohadillas por atrás y vuelva a montarlas en la nueva ranura. 2d - Vuelva a introducir las cintas de hombros por la ranura correcta e introdúzcalas en la pieza metálica del tensor central. 2e - Compruebe la longitud del cinturón con el bebé en la silla de seguridad. Para ello, abroche los cinturones y ténselos. Una vez tensados, estos deben abrazar al bebé sin comprimirlo. Si ha llegado al tope de tensión y los cinturones están flojos, acorte la longitud de los cinturones de hombros. ATENCIÓN Compruebe y ajuste la altura y longitud de los cinturones de hombros a medida que el bebé crezca. Cambiar la posición del asa El asa de transporte dispone de 4 posiciones ( figura 2f ), cada una de ellas tiene una función específica: Posición 1: Posición horizontal. En esta posición el asa queda integrada con la carcasa. Posición 2: Capota recogida. Posición 3: Posición de transporte. Posición para instalar y quitar la silla en un chasis de BABYNURSE y para transporte. Posición 4: Posición AUTO. Para viajar en el automóvil. Para cambiar de posición, presione la palanca sobre la empuñadura y gire el asa hasta la posición deseada.
  • 16. 16 E Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil, puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente. Posición estirada, Grupo 0. Debe instalar la silla de seguridad en las plazas traseras y en posición transversal. TWICE ocupa dos plazas, puede escoger entre una lateral y la central, con lo cual un adulto puede viajar al lado, o bien completamente centrado. Si se decide por la central más lateral, sitúe la TWICE de forma que la cabeza esté lo más alejada posible de la puerta. Posición sentada, Grupo 0+. Siempre que sea posible, instale la silla de seguridad en las plazas traseras. Es muy aconsejable que un acompañante viaje sentado al lado del bebé para atenderlo. De las tres plazas traseras, la central es la más segura. Si viaja solo/a con su bebé, es conveniente tenerlo a la vista sin distraerse de la conducción, puede situarlo en el asiento del copiloto, siempre y cuando éste NO disponga de Air-bag o ESTÉ DESCONECTADO. No se despiste de la conducción por ningún motivo, para atender al bebé, detenga completamente el vehículo en un lugar seguro.3 Instalación de la silla en el automóvil 3 Installing the seat in the car Posición estirada, GRUPO 0 TWICE en posición estirada debe montarse transversalmente en los asientos traseros. Decida en que asientos después de leer el apartado “Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”. 3a - Abroche los dos cinturones que haya elegido, los anclajes se instalan en la porción abdominal del cinturón, esta zona está marcada en azul claro en los dibujos. 3b - Abra los anclajes. 3c - Pase la tapa de cada anclaje por debajo de la porción abdominal del cinturón. El ojal del anclaje debe apuntar hacia el exterior (lado contrario de la hebilla del automóvil). 3d - Cierre el anclaje. 3e - Ponga el TWICE sobre el asiento. Gire los anclajes hasta su posición vertical y móntelos en los pivotes de la silla de seguridad. 3f - Finalmente tense ambos cinturones.
  • 17. 17 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Posición sentada, GRUPO 0+ La silla de seguridad TWICE se debe instalar en el SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Decida en que asiento después de leer el apartado “Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad”. Siga minuciosamente los siguientes pasos: 3g - Abroche el cinturón de 3 puntos. 3h - Colocar la silla en el asiento del automóvil. Coloque el asa en la posición de AUTO, la posición más avanzada. 3i - Pase la parte abdominal del cinturón del automóvil por los dos pasos delanteros. 3j - La parte del cinturón de hombros del automóvil la debe pasar por detrás de la silla e introducirla por las dos ranuras marcadas en azul. Asegúrese que la silla está sólidamente anclada tirando de ella. Si observara que los cinturones de su automóvil no tienen suficiente desarrollo, puede ajustar los siguientes parámetros para mejorarlo: - Recline un poco el respaldo del asiento del automóvil. - Desplace hacia atrás el asiento de su automóvil. - Ajuste a la posición más baja, el regulador de altura de los hombros del cinturón de su automóvil 4 Instalación del bebé en la silla de seguridad 4a - Desabroche la hebilla. 4b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón tensor. 4c - Coloque al bebé en el silla de seguridad asegurando que está sentado en el fondo y con la espalda erguida. Junte los extremos superiores de las hebillas. 4d - Introdúzcalos en el cierre central y presione hasta oír un clic. 4e - Tense las cintas de hombros y tire de la cinta tensora. 5 Usando su TWICE en un cochecito TWICE puede anclarse en cualquier chasis de BABYNURSE que disponga del sistema PRO-FIX. 5a - Para fijar la silla de seguridad en un chasis, inserte los acoples en la cavidad del chasis y presione hasta oír un clic. 5b - Para liberar su TWICE del chasis, presione el pulsador en el asa y tire de la silla hacia arriba. MANTENIMIENTO No exponga el tapizado al sol durante largos• periodos, mientras la silla no esté en uso cúbrala o guárdela en el compartimiento porta equipajes. Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes instrucciones: Abra la hebilla del arnés de seguridad y pase la• hebilla por su ojal. Abra la tapa posterior y retire los cinturones de la placa de unión, quite los cinturones por la parte delantera y páselos por los ojales en los laterales. Pase el acolchado de hombros por los ojales. Retire los 2 broches en los laterales. Finalmente retire el tapizado del área del botón del tensor. Lavar a mano y con una temperatura nunca• superior a 30ºC. Para montar de nuevo la tapicería siga los mismos• pasos a la inversa.
  • 18. 18 GB Your new TWICE by BABYNURSE is a safety seat designed to protect your baby in the car from the day they are born to approximately 1 years of age (up to 13 Kg in weight). TWICE has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE 44/04 for groups 0 and 0+. TWICE is compatible with most car seats. However, when the car manufacturer states that the seats are suitable for the installation of “Universal” type seats, this means that there is total compatibility. You can also use your TWICE with any of the BABYNURSE chassis that has the PRO-FIX system. GENERAL INSTRUCTIONS In order to protect your baby adequately and to ensure their comfort and stability in the car, the following instructions must be strictly followed: Your TWICE safety seat can be installed in both• the front seat, if it does not have an airbag, and in the back seat of your car. Either way, we advise you to install it in the back seat. If you position it in the front seat of the car, this must NOT have an AIRBAG, or the airbag must be disconnected Itisonlysuitableforcarsfittedwiththreeanchoring• point automatic belts, approved according to Regulation ECE-16 or other equivalent rules. DO NOT use with a two anchoring point belt. Not all safety systems are exactly the same, so• we advise that you check your TWICE in the car in which it is going to be fitted. It is very important not to use second-hand• products, as BABYNURSE can only guarantee complete safety with items used by their first buyer. BABYNURSE recommends that you replace your• TWICE safety seat with a new one if it has been subjected to violent stresses in an accident. Check that all the belts are in their correct• position and properly adjusted to your TWICE. Ensure that no belt is coiled. For your baby’s proper development, we advise• you not to over-use the safety seat in the seated position on long journeys. Let the baby rest frequently in a Moses basket or bed in the reclining position. 1 Getting to know the TWICE safety seat Your TWICE safety seat has been designed taking into account the latest advances in terms of safety and it has been tested under the toughest conditions. It has the following features: Installing in the vehicle: Belt slots underneath the shell to permit• installation in cars where the belts are shorter. It also leaves the area around the baby’s feet free. New anchorages for the reclining position to help• with installation. Comfort and safety for the baby: Integrated 5-point straps, with a greater fastening• area, so distributing loads on the baby better in the event of an accident. Aeration in the shell to permit transpiration.• Impact-absorbent material over the entire surface• in contact with the baby. 4-position reclining backrest:•
  • 19. 19 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • R1 - Group 0 position, so that the baby can travel fully reclining. Highly recommendable option for the first months. R2 - Intermediate position. (Not suitable for in the car.) R3 - Intermediate position. (Not suitable for in the car.) R4 - Group 0+ position, so that the baby can travel seated. Comfort for the parents: Pro-Fix anchorages compatible with BABYNURSE• chassis. Carry handle with 4 positions.• The anchorages for the reclining position can be• bought separately for fitting in other cars. 2 Prior adjustments Adjusting the height of the shoulder straps To ensure the maximum protection, the shoulder straps of the TWICE safety seat should be adjusted just above the baby’s shoulders. Check this height with the baby correctly seated or reclining in the safety seat. The straps can be adjusted for length by means of two tighteners to adapt to your baby throughout their growing phase. Adjust both straps to the same length.Ajuste ambos cinturones a la misma longitud. 2a - TWICE has 3 height positions for the shoulder straps. To change height, open the rear flap and remove the ends of the straps from the metal part of the central tightener. 2b - Remove the straps through the front. 2c - Pull out the pieces of padding from behind and refit them in the new slot. 2d - Reinsert the shoulder straps through the correct slot and insert them in the metal part of the central tightener. 2e - Check the length of the belt with the baby in the safety seat. To do this, fasten the straps and tighten them. Once tightened, they should hold the baby in place without feeling tight. If you reach the tightening limit and the straps are loose, reduce the length of the shoulder straps. CAUTION Check and adjust the height and length of the shoulder straps as the baby grows. Changing the position of the handle The carry handle has 4 positions (Figure 2f), each of which has a specific function: Position 1: Horizontal position. In this position, the handle is integrated into the shell. Position 2: Hood gathered. Position 3: Carry position. Position for installing and removing the seat in a BABYNURSE chassis and for carrying. Position 4: AUTO position. For travelling in the car. To change position, press the lever on the hand grip and move the handle to the desired position.
  • 20. 20 GB Choosing where to install the safety seat Correctly choosing where to position the safety seat in the car can reduce the risk of injury to the baby in the event of an accident. Reclining position, Group 0. The safety seat must be installed cross-wise in the back seats. TWICE occupies two seats: you can choose between a side and a middle seat, so an adult can travel alongside, or completely in the middle. If you decide on middle and side seats, place the TWICE so that the head is as far as possible from the door. Seated position, Group 0+. Whenever possible, install the safety seat in the back seats. It is highly advisable that someone travels alongside the baby to take care of them. Of the three back seats, the middle one is the safest. If you are travelling alone with your baby, it is a good idea to keep them in sight without being distracted while driving. You can position them in the passenger seat, providing it does NOT have an airbag or the airbag IS DISCONNECTED. Do not be distracted for any reason while driving: to take care of the baby, stop the car completely in a safe place. 3 Installing the seat in the car Reclining position, GROUP 0 In the reclining position, TWICE must be fitted cross-wise on the back seats. Decide on which seats after reading the section on “Choosing where to install the safety seat”. 3a - Fasten the two belts that you have chosen. The anchorages should be installed in the abdominal part of the belt: this zone is shown in light blue in the diagrams. 3b - Open the anchorages. 3c - Pass the flap of each anchorage underneath the abdominal part of the belt. The eyelet of the anchorage should point outwards (opposite side to the car buckle). 3d - Close the anchorage. 3e - Place the TWICE on the seat. Turn the anchorages to the vertical position and fit them on the pivots of the safety seat. 3f - Finally, tighten both belts.
  • 21. 21 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Seated position GROUP 0+ The TWICE safety seat must be installed FACING AWAY FROM THE DIRECTION OF TRAVELLING. Decide on which seat after reading the section on “Choosing where to install the safety seat”. Follow the steps below very strictly: 3g - Fasten the 3-point belt. 3h - Place the seat on the car seat. Position the handle in the AUTO position, which is the furthest forward. 3i - Pass the abdominal part of the car seat belt through the two front slots. 3j - The shoulder part of the car seat belt should be passed behind the seat and inserted through the two slots marked in blue. Ensure that the seat is firmly anchored by pulling on it. If you observe that the car seat belts are not long enough, you can adjust the following parameters to improve this: - Recline the backrest of the car seat a little. - Move the car seat back. - Adjust the shoulder height regulator of the car seat belts to the lowest position. 4 Placing the baby in the safety seat 4a - Unfasten the buckle. 4b - Loosen the harness by pulling the shoulder straps while pressing the tightening button. 4c - Place the baby in the safety seat, ensuring that they are sitting well back and that their back is straight. Join the top ends of the buckles. 4d - Insert them in the central lock and press until you hear a click. 4e - Tighten the shoulder straps and pull on the tightening strap. 5 Using your TWICE in a pushchair TWICE can be anchored on any BABYNURSE chassis that has the PRO-FIX system. 5a - To fit the safety seat on a chassis, insert the connections in the cavity of the chassis and press until you hear a click. 5b - To release your TWICE from the chassis, press the button on the handle and pull the seat upwards. MAINTENANCE Do not expose the cover to sunlight for long• periods. When the seat is not in use, cover it or store it in the boot. Wash the plastic parts with warm water and soap, carefully drying all the components afterwards. The cover can be removed for washing. Follow the instructions below: Open the buckle on the safety harness and pass• the buckle through its eyelet. Open the rear flap and remove the straps from the joining plate, remove the straps through the front and pass them through the eyelets on the sides. Pass the shoulder padding through the eyelets. Remove the 2 clasps on the sides. Finally, remove the cover from the tightening button area. Wash by hand at a temperature never higher than• 30° C. To refit the cover, follow the same steps in reverse• order.
  • 22. 22 D Ihr neuer TWICE von BABYNURSE ist ein Sicherheitssitz, der zum Schutz Ihres Kindes im Auto ab der Geburt bis zu einem Alter von ungefähr eineinhalb Jah-ren (bis zu einem Gewicht von 13 kg) entwickelt wurde. TWICE hat die anspruchsvollen Sicherheitstests nach der europäischen ECE-Norm 44/04 für die Gruppen 0 und 0+ erfolgreich bestanden. TWICE kommt praktisch für alle gängigen Pkw-Sitze in Frage. Soweit die Sitze jedoch nach Angaben des Herstellers für die Aufnahme von “universellen” Kinder-Sicherheitssitzen geeignet sind, ergibt sich eine 100%-ige Kompatibilität. Sie können den TWICE auch mit allen mit dem PRO-FIX-Verankerungssystem ausgestatteten Rahmengestellen von BABYNURSE verwenden. ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG Damit Ihr Kind korrekt geschützt ist und bequem und sicher angeschnallt im Auto mitgeführt werden kann, sollten Sie unter allen Umständen die folgenden Hinweise beachten: Ihr TWICE kann sowohl auf dem Rücksitz als auch• auf dem Vordersitz Ihres Wagens untergebracht werden. Voraussetzung bei einer Aufstellung auf dem Beifahrersitz ist, dass KEIN Front-Airbag vorhanden ist bzw. dass dieses in seiner Funktion deaktiviert ist. Anzuraten ist jedoch in allen Fällen eine Un-terbringung auf dem Rücksitz, da Ihr Kind dort am besten geschützt ist. Der Sitz eignet sich nur für Pkws, die mit• automatischen Sicherheitsgurten mit Drei- Punkt-Verankerung nach der europäischen Richtlinie ECE-16 bzw. einer vergleichbaren Norm ausgestattet sind. Der Sitz darf NICHT im Zusammen-hang mit Sicherheitsgurten mit Zwei- Punkt-Verankerung verwendet werden. Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach• dem gleichen Funktionsprinzip. Deshalb raten wir Ihnen, den TWICE zunächst einmal in dem Fahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch tatsächlich untergebracht werden soll. Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten• Produkte zu verwenden. Eine Garantie für volle Sicherheit kann BABYNURSE, S.A. nur für Artikel überneh-men, die vom Erstkäufer verwendet werden. BABYNURSE, S.A. empfiehlt, einen durch einen• Unfall stark beanspruchten TWICE durch einen neuen Sicherheitssitz zu ersetzen. Stellen Sie sicher, dass sich alle Gurte in der• richtigen Position befinden und fest am TWICE anliegen. Die Sicherheitsgurte dürfen nicht in sich ver-dreht sein. Im Hinblick auf eine korrekten Entwicklung• Ihres Kindes sollten Sie bei langen Fahrten keinen übermäßigen Gebrauch des Kinder- Sicherheitssitzes in Sitz-stellung machen. Besser ist es, das Kind immer wieder in einem Babykorb oder einem Bettchen ausgestreckt ruhen zu lassen. 1 Nähere Angaben zum Kinder-Sicherheitssitz TWICE Ihr Kinder-Sicherheitssitz TWICE wurde unter Berücksichtigung der neu-esten Erkenntnisse im Bereich Sicherheit entwickelt und unter strengsten Test-bedingungen erfolgreich geprüft. Er bietet Ihnen die folgenden Plus-Punkte: Unterbringung im Auto: Durchführung der Sicherheitsgurte unterhalb der• Sitzschale, sodass der Sitz auch in Pkw-Modellen mit kürzeren Gurten verankert werden kann. Außerdem hat das Kind so mehr Beinfreiheit. Neue Verankerungen für die Liegestellung,• wodurch die Unterbringung im Au-to ebenfalls erleichtert wird. Bequemlichkeit und Sicherheit für das Kind: Integrierte Fünf-Punkt-Sicherheitsgurte mit• größerer Haltefläche, die die bei einem Unfall auf das Kind einwirkenden Belastungen besser verteilen. Atmungsaktiv ausgeführte Sitzschale.•
  • 23. 23 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Aufprallabsorbierendes Material für den• gesamten Bereich, der mit dem Kind in Kontakt kommt. R1 - Position Gruppe 0, bei der das Kind liegt. Diese Position ist besonders für die ersten Lebensmonate angezeigt. R2 - Zwischenposition (nicht für Pkws geeignet). R3 - Zwischenposition (nicht für Pkws geeignet). R4 - Position Gruppe 0+, bei der das Kind sitzt. Bequemlichkeit für die Eltern: Pro-Fix-Verankerungen, die sich auch für• Rahmengestelle von BABYNURSE eignen. Transportbügel mit vier verschiedenen• Stellungen. Die Verankerungen für die Liegestellung können• auch gesondert für den fes-ten Einbau in ein anderes Fahrzeug erworben werden. 2 Einstellungen Höheneinstellung der Gurte Damit die Schultergurte des TWICE maximale Sicherheit bieten, müssen sie der Höhe nach genau über den Schultern des Kindes zu liegen kommen. Hierzu das Kind korrekt in den Sicherheitssitz hineinsetzen bzw. hineinlegen. Die Gurte lassen sich der Länge nach über zwei Spanner einstellen, sodass sie also sozusagen mit dem Kind mitwachsen. Beide Gurte auf die gleiche Länge einstellen. 2a - Der TWICE bietet drei verschiedene Höhen für die Schultergurte. Zur Veränderung der Höheneinstellung rückwärtige Abdeckung öffnen und Gurtenden aus dem Metallteil des mittleren Spanners ziehen. 2b - Gurte vorne herausziehen. 2c - Polsterkissen nach hinten abziehen und in der neuen Schlaufe befestigen. 2d - Schultergurte wieder durch die korrekte Schlaufe führen und in das Metall-teil des mittleren Spanners einfädeln. 2e - Kind in den Sicherheitssitz setzen und Länge der Gurte überprüfen. Hierzu die Gurte schließen und spannen. Die gespannten Gurte müssen am Kind ohne Druck anliegen. Sind die Gurte lose und können nicht weiter ge-spannt werden, müssen die Schultergurte der Länge nach gekürzt werden. ACHTUNG: Höhe und Länge der Schultergurte müssen stets dem im Wachstum begriffenen Kind angepasst werden. Verstellung des Tragbügels Der Tragbügel erlaubt vier verschiedene Stellungen (Fig. 2f), die jeweils für spezifische Funktionen in Frage kommen: Position 1: Waagerechte Position. In dieser Position liegt der Tragbügel an der Sitzschale an. Position 2: Zurückgenommener Bügel. Position3:Transportposition.Position,inderderSitz in ein Rahmengestell von BABYNURSE eingesetzt bzw. wieder entnommen und transportiert wird. Position 4: Position AUTO. Zur Unterbringung in einem Pkw. Zur Verstellung des Tragbügels muss der am Griff angebrachte Hebel gedrückt und der Bügel dabei in die gewünschte Position gebracht werden.
  • 24. 24 D Hinweise zur Unterbringung Eine korrekte Unterbringung des Sicherheitssitzes in Ihrem Wagen ist von größ-ter Bedeutung für die Sicherheit des Kindes bei einem Unfall. Liegestellung, Gruppe 0. Der Sitz muss quer auf dem Rücksitz des Wagens untergebracht werden. Der TWICE nimmt zwei Plätze ein; fährt hinten ein weiterer Passagier mit, wird der Sitz seitlich, ansonsten in der Mitte der Rückbank untergebracht. Bei einer seitlichen Unterbringung sollte der Kopf des Kindes möglichst weit von der Wagentür entfernt zu liegen kommen. Sitzstellung, Gruppe 0+. Der Sicherheitssitz sollte möglichst immer auf den Rücksitzen untergebracht werden. Darüber hinaus sollte nach Möglichkeit stets auch ein Erwachsener hinten zur Betreuung neben dem Kind sitzen. Die größte Sicherheit ist gegeben, wenn der Kindersitz mittig auf der Rückbank untergebracht wird. Sind Sie allein mit Ihrem Kind unterwegs, sollten Sie esohnejedeVernachläs-sigungdesStraßenverkehrs stets im Auge behalten. In diesen Fällen können Sie den Sicherheitssitz auf dem Beifahrersitz unterbringen. Voraussetzung ist hierbei jedoch, dass der Beifahrersitz KEIN Airbag besitzt bzw. dass dieses in seiner Funktion DEAKTIVIERT wurde. Lassen Sie den Straßenverkehr niemals aus den Augen; wenn Ihr Kind Ihre Aufmerksamkeit verlangt, halten Sie an und stellen Ihr Fahrzeug an einer sicheren Stelle ab. 3 Unterbringung des Sicherheitssitzes im Wagen Liegestellung, Gruppe 0 Bei Liegestellung muss der TWICE quer auf der Rückbank untergebracht werden. Zur Aufstellung siehe unter „Hinweise zur Unterbringung“. 3a - Die in Frage kommenden Sicherheitsgurte schließen. Die Verankerungen werden im Bauchteil des Sicherheitsgurtes angebracht. Dieser Bereich ist in den Abbildungen in hellblauer Farbe gekennzeichnet. 3b - Verankerungen öffnen. 3c - Die Abdeckungen der Verankerungen unter den Bauchbereich des Si-cherheitsgurtes schieben. Die Öffnung der Verankerung muss nach außen zeigen (entgegengesetzt zur Schnalle des Pkws). 3d - Verankerungen schließen. 3e - Legen Sie die TWICE auf den Sitz. Schalten Sie die Verankerungen in die senkrechte Position und passen sie auf den Zapfen der Sicherheitssitz. 3f - Schließlich ziehen Sie beide Gurte.
  • 25. 25 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Sitzstellung, Gruppe 0+ Bei Sitzstellung muss der TWICE GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG auf-gestellt werden. Näheres hierzu unter „Hinweise zur Unterbringung“. Gehen Sie genau nach den folgenden Hinweisen vor: 3g - Die Drei-Punkt-Gurte schließen. 3h - Sicherheitssitz auf den Sitz des Wagens abstellen. Tragbügel in Position AUTO, d.h. in seine vorderste Position bringen. 3i - Den im Wagen installierten Bauchgurt durch die beiden vorderen Schlaufen führen. 3j - Den im Wagen installierten Schultergurt vorne über den Sicherheitssitz führen und in die blau markierten Öffnungen einfädeln. Durch ein Bewe- gen des Sitzes die feste Halterung überprüfen. Weisen die im Wagen installierten Gurte nicht die erforderliche Länge auf, können zum Ausgleich die folgenden Parameter verändert werden: -Die Rückenlehne des Autositzes etwas zurücklehnen. -Den Autositz etwas nach hinten verschieben. -Die Schulterhöheneinstellung des im Wagen installierten Sicherheitsgurts in ihre tiefste Position bringen. 4 Einsetzen des Kindes in den Sicherheitssitz 4a - Schnalle öffnen. 4b - Durch ein Ziehen an den Schultergurten und eine gleichzeitige Betätigung des Spannknopfs das Haltegeschirr lösen. 4c - Das Kind in den Sicherheitssitz setzen. Hierbei darauf achten, dass das Kind bei aufrechtem Rücken ganz hinten im Sitz sitzt. Die oberen Enden der Schnallen zusammenführen. 4d - In die zentrale Verankerung einführen und zum hörbaren Einrasten bringen. 4e - Schultergurte spannen und am Spanngurt ziehen. 5 Verwendung des TWICE auf einem Wagengestell Der TWICE kann auch mit jedem mit dem PRO- FIX-System ausgestatte-ten Rahmengestell von BABYNURSE verwendet werden. 5a - Zum Aufsetzen des Sicherheitssitzes auf ein Rahmengestell die Kupp-lungsteile in die Aufnahme des Gestells einsetzen und dort hörbar einras-ten lassen. 5b - Zum Abnehmen des TWICE den Taster am Tragbügel betätigen und Sitz nach oben abziehen. WARTUNG UND UNTERHALT Polstereinlage bei nicht besetztem Sitz nicht für• längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Besser ist es, den Sitz abzudecken oder im Gepäckraum mitzuführen. Plastikteile mit lauwarmem Seifenwasser reinigen und anschließend alle Ein-zelteile gut abtrocknen. Die Polstereinlage kann zum Waschen herausge- nommen werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Schnalle des Sicherheitsgeschirrs öffnen• und Schnalle durch die Öffnung füh-ren. Hintere Abdeckung öffnen und Gurte aus der Verbindungsplatte nehmen. Gurte im vorderen Bereich herausnehmen und durch die seitlichen Öffnungen führen. Schulterpolsterung durch die Öffnungen abziehen. Die beiden seitli- chen Druckknöpfe entfernen. Abschließend Polstereinlage vom Bereich des Spannknopfs abziehen. Mit der Hand bei maximal 30 ºC waschen.• Zum erneuten Einsetzen der Polstereinlage in• umgekehrter Reihenfolge vor-gehen.
  • 26. 26 F Votre nouveau TWICE de BABYNURSE est un siège auto conçu pour protéger le bébé dans la voiture, de sa naissance à environ 1 an et demi (jusqu’à 13 kg). TWICE a passé avec succès les tests de sécurité exigeants de la réglementation européenne ECE 44/04 pour les groupes 0 et 0+. TWICE est compatible avec la majorité des sièges automobiles. Cependant, lorsque le fabricant automobile déclare que les sièges sont prévus pour l’installation de sièges de type « Universel », la compatibilité est totale. Vous aussi, vous pouvez utiliser votre TWICE avec n’importe quel châssis BABYNURSE disposant du système PRO-FIX. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Afin de protéger de façon appropriée votre bébé et d’assurer son confort et sa sécurité dans la voiture, vous devrez obligatoirement respecter les instructions suivantes: Votre siége auto TWICE peut être installé aussi• bien sur le siège avant, s’il ne comporte pas d’Airbag, qu’à l’arrière de votre véhicule. De toutes façons, il est conseillé de l’installer sur les sièges arrière. Si vous le mettez sur le siège avant du véhicule, celui-ci NE DOIT PAS comporter d’Airbag ou bien il doit être déconnecté. Il est uniquement compatible avec les voitures• dotées de ceintures automatiques à trois points de fixation, homologuées selon le règlement ECE- 16 ou autres normes équivalentes. NE l’utilisez PAS avec une ceinture à deux points de fixation. Tous les systèmes de sécurité ne sont pas• exactement équivalents, c’est pourquoi nous vous conseillons de vérifier que votre TWICE s’adapte à la voiture où il sera monté. Il est très important de ne pas utiliser d’articles• d’occasion, puisque seul BABYNURSE peut garantir la totale sécurité des articles utilisés par le premier acheteur. BABYNURSE recommande de remplacer votre• siège auto TWICE par un nouveau lorsqu’il a été soumis à de violentes tensions après un accident. Vérifiez que toutes les ceintures sont en positions• correctes et dûment réglées à votre TWICE. Vérifiez que la ceinture n’est pas enroulée. Pour une croissance correcte de votre bébé, nous• vous conseillons de ne pas abuser du siège auto, en position assise, lors de voyages prolongés. Laissez-le se reposer souvent dans une nacelle ou un lit, en position allongée. 1 Plus d’infos sur le siège auto TWICE Votre siège auto TWICE a été conçu en tenant compte des dernières avancées en matière de sécurité et il a été testé dans les conditions les plus rigoureuses. Vous disposez des prestations suivantes: Installation dans le véhicule: Passagedesceinturessouslacarcassepermettant• l’installation dans les voitures où les ceintures sont plus courtes. De plus, il laisse la zone des pieds du bébé libre. Nouvelles fixations pour la position allongée qui• facilitent l’installation. Commodité et sécurité pour le bébé: Ceintures intégrées à 5 points, plus de surface de• fixation ce qui répartit mieux les charges du bébé en cas d’accident. Aération de la carcasse pour faciliter la• transpiration. Matériau absorbant les impacts sur toute la• surface en contact avec le bébé.
  • 27. 27 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Dossier inclinable sur 4 positions :• R1 - Position du groupe 0, pour que le bébé voyage allongé. Option très recommandée dans les premiers mois. R2 - Position intermédiaire. (Non apte pour les voitures). R3 - Position intermédiaire. (Non apte pour les voitures). R4 - Position de groupe 0+, pour que le bébé voyage assis. Commodité pour les parents: Fixations Pro-Fix compatibles avec le châssis de• BABYNURSE. Poignée de transport à 4 positions.• Vous pouvez acheter séparément les fixations• pour la position allongée afin qu’elles puissent être installées dans d’autres voitures. 2 Réglages préalables Réglage de la hauteur des ceintures des épaules Pour que les ceintures des épaules du siège auto TWICE offrent le maximum de protection, elles doivent être réglées juste au-dessus des épaules du bébé. Vérifiez cette hauteur lorsque le bébé est correctement assis ou allongé dans le siège auto. Les ceintures peuvent être réglées en longueur grâce à deux systèmes de tension pour qu’ils puissent s’adapter à la croissance de votre bébé. Réglez les deux ceintures à la même longueur. 2a - TWICE dispose de 3 hauteurs pour les ceintures d’épaules. Pour changer de hauteur, ouvrez le couvercle arrière, enlevez les extrémités des sangles de la pièce métallique du système de tension centrale. 2b - Retirez les sangles par la partie avant. 2c - Retirez les rembourrages par l’arrière et réinsérez-les dans la nouvelle rainure. 2d - Réintroduisez les sangles d’épaule par la rainure correcte et introduisez- les dans la pièce métallique du système de tension central. 2e - Vérifiez la longueur de la ceinture lorsque le bébé est dans le siège auto. Pour cela, accrochez les ceintures et tendez-les. Une fois tendues, celles- ci doivent entourer le bébé sans le comprimer. Si vous êtes au maximum de la tension et que les ceintures sont lâches, raccourcissez la longueur des ceintures des épaules ATTENTION: Vérifiez et réglez la hauteur et la longueur des ceintures des épaules au fur et à mesure que votre bébé grandit. Changer la position de la poignée La poignée de transport dispose de 4 positions (figure 2f), chacune d’elles ayant une fonction spécifique: Position 1 : Position horizontale. Dans cette position la poignée reste intégrée à la carcasse. Position 2 : Capote repliée. Position 3 : Position de transport. Position pour installer et enlever le siège d’un châssis de BABYNURSE et pour le transport. Position 4 : Position AUTO. Pour voyager en voiture. Pour changer de position, appuyez sur le levier sur la poignée et tournez celle-ci jusqu’à la position
  • 28. 28 F souhaitée. Choix de l’emplacement où installer le siège auto Un choix correct de l’emplacement du siège auto dans la voiture peut réduire le risque de lésions de votre bébé en cas d’accident. Position allongée, groupe 0. Vous devez installer le siège auto sur les sièges arrière et en position transversale. TWICE occupe deux places, vous pouvez choisir entre une place latérale et la centrale, de cette façon un adulte peut voyager à côté, ou bien complètement centré. Si vous vous choisissez la place centrale et la latérale, placez le TWICE de façon à ce que la tête soit le plus éloignée possible de la portière. Position assise, groupe 0+. Autant que possible, installez le siège auto sur les places arrière. Il est fortement recommandé qu’un accompagnant voyage assis à côté du bébé pour le surveiller. Des trois places arrière, la centrale est la plus sûre. Si vous voyagez seul/e avec votre bébé, il est indispensable de l’avoir bien en vue, sans pour autant être distrait en conduisant, vous pouvez le mettre sur le siège du passager avant, à condition que celui-ci NE dispose PAS d’Airbag ou qu’il soit DÉCONNECTÉ. Restez attentif lors de la conduite. Pour vous occuper du bébé, arrêtez la voiture dans un lieu sûr. 3 Installation du siège dans la voiture Position allongée, groupe 0 TWICE en position allongée doit être monté transversalement sur les sièges arrière. Choisissez sur quel siège vous souhaitez l’installer après avoir lu le chapitre “Choix de l’emplacement où installer le siège auto“. 3a - Accrochez les deux ceintures que vous aurez choisies, les fixations doivent être installées sur la partie abdominale de la ceinture. Cette zone est marquée en bleu clair sur les dessins. 3b - Ouvrez les fixations. 3c - Passez la pince de chaque fixation sous la portion abdominale de la ceinture. L’orifice de la fixation doit être tourné vers l’extérieur (côté opposé à la boucle de ceinture de la voiture). 3d - Refermez la fixation. 3e - Mettez le TWICE sur le siège. Tournez les fixations en position verticale et montez-les sur les crochets du siège auto. 3f - Enfin, tendez les deux ceintures.
  • 29. 29 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Position assise, groupe 0+ Le siège auto TWICE doit être installé dans le SENS CONTRAIRE DE LA MARCHE. Choisissez sur quel siège vous souhaitez l’installer après avoir lu le chapitre “ Choix de l’emplacement où installer le siège auto ”. Suivez attentivement les étapes suivantes: 3g - Accrochez les ceintures à 3 points. 3h - Placez le siège auto sur le siège de la voiture. Mettez la poignée en position AUTO, la position la plus avancée. 3i - Passez la partie abdominale de la ceinture de l’automobile par les deux boucles de passage avant. 3j - La partie de la ceinture d’épaules de la voiture doit être passée derrière le siège et introduite dans les deux rainures marquées en bleu. Assurez-vous que le siège est solidement fixé en tirant dessus. Si vous notez que les ceintures de votre voiture n’ont pas suffisamment de longueur, vous pouvez ajuster les paramètres suivants pour l’améliorer: - Inclinez un peu le dossier du siège de la voiture. - Reculez le siège de votre voiture. - Réglez le régulateur de hauteur des épaules de la ceinture de votre voiture sur la position la plus basse. 4 Installation du bébé dans le siège auto 4a - Décrochez la boucle. 4b - Détendez l’harnais en tirant sur les sangles des épaules tout en appuyant sur le bouton de tension. 4c - Mettez le bébé dans le siège auto en s’assurant qu’il est bien assis eu fond avec le dos bien droit. Joignez les extrémités supérieures des boucles. 4d - Introduisez-les dans la fermeture centrale et appuyez jusqu’à entendre un clic. 4e - Tendez les ceintures des épaules et tirez sur la sangle de tension. 5 Utilisation de votre TWICE sur une poussette TWICE peut être fixé sur n’importe quel châssis de BABYNURSE disposant du système PRO-FIX. 5a - Pour fixer le siège auto sur un châssis, insérez les éléments d’assemblage dans l’emplacement prévu à cet effet sur le châssis et appuyez jusqu’à entendre un clic. 5b - Pour enlever votre TWICE du châssis, appuyez sur le bouton de la poignée et tirez le siège vers le haut. ENTRETIEN N’exposez pas l’habillage trop longtemps au• soleil. Lorsque le siège n’est pas utilisé, couvrez- le ou gardez-le dans le coffre. Lavez les parties en plastique à l’eau tiède et au savon, en séchant ensuite consciencieusement tous les éléments. L’habillage peut être démonté pour être lavé. Suivez les instructions suivantes : Ouvrez la boucle du harnais de sécurité et passez-• la par son orifice. Ouvrez le couvercle arrière et retirez les ceintures de la boucle d’union, enlevez les ceintures par la partie avant et passez-les par les orifices sur les côtés. Passez les rembourrages des épaules par les orifices. Retirez les 2 agrafes sur les côtés. Enfin, retirez l’habillage autour du bouton du système de tension. Lavez à la main et à une température jamais• supérieure à 30°C. Pour remettre l’habillage suivez les mêmes étapes• mais en sens inverse..
  • 30. 30 P O seu novo TWICE da BABYNURSE é uma cadeira de segurança concebida para proteger o bebé no automóvel desde o nascimento até aproximadamente 1 ano e meio de idade (até 13 kg de peso). O TWICE superou os exigentes testes de segurança do Regulamento Europeu ECE 44/04 para os grupos 0 e 0+. O TWICE é compatível com a maioria dos assentos de automóveis. No entanto, quando o fabricante do automóvel indica que os assentos estão previstos para a instalação de cadeiras do tipo “Universal”, a compatibilidade é total. Pode utilizar também o seu TWICE com qualquer dos chassis da BABYNURSE que disponha do sistema PRO-FIX. INSTRUÇÕES GERAIS Para proteger o bebé adequadamente e assegurar o seu conforto e fixação dentro do automóvel, é importante respeitar as seguintes instruções: A cadeira de segurança TWICE pode ser instalada• tanto no assento dianteiro, desde que não possua Airbag, como no traseiro do seu automóvel. De qualquer forma, é recomendável instalá-la nos assentos traseiros. Se for situada no assento dianteiro do automóvel, o assento NÃO deverá ter AIRBAG ou deverá estar desactivado. É válido apenas para automóveis dotados com• cintos automáticos de três pontos de fixação, homologados segundo o Regulamento ECE-16 ou outras normas equivalentes. Não utilizar com um cinto de dois pontos. Nem todos os sistemas de segurança são• exactamente iguais, por isso aconselhamos que experimente o TWICE no automóvel em que deseja instalá-lo. É muito importante não utilizar produtos de• segunda mão, já que a BABYNURSE só pode garantir a segurança total nos artigos usados pelo primeiro comprador. A BABYNURSE recomenda substituir a cadeira• de segurança TWICE por uma nova quando tenha sido submetida a tensões violentas depois de um acidente. Verifique se todos os cintos estão na posição• correcta e devidamente ajustados ao TWICE. Comprove que nenhum cinto esteja enroscado. Para o correcto desenvolvimento do bebé,• aconselhamos não utilizar a cadeira de segurança durante muito tempo na posição sentada em viagens longas. Deite o bebé com frequência numa alcofa ou numa cama para que possa descansar confortavelmente. 1 Mais informações sobre a cadeira de segurança TWICE A sua cadeira de segurança TWICE foi concebida tendo em conta os últimos avanços em matéria de segurança e foi testada nas condições mais duras. Possui as seguintes características: Instalação no veículo: Passagem dos cintos por baixo da carcaça que• permite a instalação em automóveis onde os cintos são mais curtos. Além disso, deixa livre a zona dos pés do bebé. Novas fixações para a posição deitada que• facilitam a instalação. Conforto e segurança para o bebé: Cintos integrados de 5 pontos, maior superfície• de fixação que distribui melhor as cargas em caso de acidente. Arejamento na carcaça para possibilitar a• transpiração. Material que absorve os impactos em toda a• superfície em contacto com o bebé. Encosto rebatível em 4 posições:•
  • 31. 31 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • R1 - Posição do Grupo 0, para que o bebé viaje deitado. Opção muito recomendável para os primeiros meses do bebé. R2 - Posição intermédia. (Não apta para automóvel). R3 - Posição intermédia. (Não apta para automóvel). R4 - Posição do grupo 0+, para que o bebé viaje sentado. Comodidade para os pais: Fixações Pro-Fix compatíveis com os chassis da• BABYNURSE. Alça de transporte com 4 posições.• Pode adquirir separadamente as fixações para• a posição deitada para as deixar montadas em outros automóveis. 2 Ajustes prévios Ajustar a altura dos cintos de ombros Para que os cintos de ombros da cadeira de segurança TWICE ofereçam a máxima protecção, devem ser ajustados justo por cima dos ombros do bebé. Verifique o ajuste dos cintos de ombros com o bebé sentado ou deitado correctamente na cadeira de segurança. Os cintos podem ser ajustados longitudinalmente através dos dois tensores para que permitam cingir o bebé durante toda a etapa de crescimento. Ajuste ambos os cintos no mesmo comprimento. 2a - O TWICE dispõe de 3 alturas para os cintos de ombros. Para modificar a altura, abra a tampa traseira e solte as extremidades dos cintos da peça metálica do tensor central. 2b - Retire os cintos pela parte dianteira. 2c - Retire as almofadas por trás e volte a montá-las na nova ranhura. 2d - Volte a passar os cintos de ombros pela ranhura correcta e introduza-os na peça metálica do tensor central. 2e - Verifique o comprimento do cinto com o bebé na cadeira de segurança. Para isso, feche os cintos e aperte-os. Depois de apertados, devem abraçar o bebé sem pressionar. Se tiver apertado os cintos ao máximo mas continuarem folgados, reduza o comprimento dos cintos de ombros. ATENÇÃO Verifique e ajuste a altura e o comprimento dos cintos de ombros à medida que o bebé for crescendo. Modificar a posição da alça A alça de transporte dispõe de 4 posições ( figura 2f ), cada uma delas com uma função específica. Posição 1: Posição horizontal. Nesta posição a alça fica integrada na carcaça. Posição 2: Capota fechada. Posição 3: Posição de transporte. Posição para montar e desmontar a cadeira num chassis da BABYNURSE e para transporte. Posição 4: Posição AUTO. Para viajar no automóvel. Para modificar a posição, pressione a alavanca da pega e rode a alça até à posição desejada.
  • 32. 32 P Escolher o local de instalação da cadeira de segurança Uma correcta escolha do local de instalação da cadeira de segurança dentro do automóvel pode reduzir o risco de lesões do seu bebé em caso de acidente. Posição deitada, Grupo 0. Deve instalar a cadeira de segurança nos assentos traseiros e na posição transversal. O TWICE ocupa dois lugares, pode escolher um dos assentos laterais e o central, para que um adulto possa viajar ao lado, ou totalmente no centro. Se decidir instalar a cadeira ocupando o assento central mais o lateral, situe o TWICE de forma a que a cabeça fique o mais longe possível da porta. Posição sentada, Grupo 0+. Sempre que possível, instale a cadeira de segurança nos assentos traseiros. É muito aconselhável que um acompanhante viaje sentado ao lado do bebé para poder atendê-lo. Dos três assentos traseiros, o central é o mais seguro. Quando viajar sozinho/a com o bebé, é recomendável tê-lo à vista para não se distrair durante a condução. Poderá situar o bebé no assento do co-piloto, desde que não disponha de Airbag ou de que o Airbag ESTEJA DESACTIVADO. Não se distraia durante a condução por nenhum motivo, quando tiver de atender o bebé, pare o veículo completamente num local seguro. 3 Instalação da cadeira no automóvel Posição deitada, GRUPO 0 O TWICE na posição deitada deve ser instalado transversalmente nos assentos traseiros. Leia o ponto “Escolher o local de instalação da cadeira de segurança” antes de decidir em que assentos instalará a cadeira. 3a - Abotoe os dois cintos que tiver escolhido. As fixações devem ser instaladas na parte abdominal do cinto, esta zona vem indicada a azul-claro nas ilustrações. 3b - Abra as fixações. 3c - Passe a tampa de cada fixação por baixo da parte abdominal do cinto. O orifício da fixação deve ficar voltado para fora (lado contrário da fivela do automóvel). 3d - Feche a fixação. 3e - Coloque o TWICE sobre o assento. Vire as fixações colocando-as na posição vertical e encaixe-as nos pinos da cadeira de segurança. 3f - Por último, aperte ambos os cintos.
  • 33. 33 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Posição sentada, GRUPO 0+ A cadeira de segurança TWICE deve ser instalada em posição contrária ao SENTIDO DA MARCHA. Leia o ponto “Escolher o local de instalação da cadeira de segurança” antes de decidir em que assentos instalará a cadeira. Siga minuciosamente os seguintes passos: 3g - Abotoe o cinto de 3 pontos. 3h - Coloque a cadeira no assento do automóvel. Situe a alça na posição AUTO, a posição mais avançada. 3i - Passe a parte abdominal do cinto do automóvel pelos dois passadores dianteiros. 3j - A parte do cinto de ombros do automóvel deve ser passada por trás da cadeira e introduzida nas duas ranhuras indicadas a azul. Puxe a cadeira para verificar se está bem fixa. Se observar que os cintos do automóvel não têm um desenvolvimento suficiente, ajuste os seguintes parâmetros: - Recline um pouco o encosto do assento do automóvel. - Mova o assento do automóvel para trás. - Ajuste o regulador da altura dos ombros do cinto do automóvel na posição mais baixa. 4 Colocação do bebé na cadeira de segurança 4a - Desabotoe a fivela. 4b - Desaperte o arnês pressionando o botão tensor e puxando simultaneamente os cintos de ombros. 4c - Coloque o bebé na cadeira de segurança assegurando-se de que fique sentado no fundo e com as costas erectas. Junte as extremidades superiores das fivelas. 4d - Introduza-as no fecho central e pressione até ouvir um clique. 4e - Aperte os cintos de ombros e puxe o cinto tensor. 5 Utilizando o TWICE num carrinho O TWICE pode ser instalado em qualquer chassis da BABYNURSE que disponha do sistema PRO- FIX. 5a - Para fixar a cadeira de segurança num chassis, insira os encaixes na cavidade do chassis e pressione até ouvir um clique. 5b - Para retirar o TWICE do chassis, pressione o botão da alça e puxe a cadeira para cima. MANUTENÇÃO Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos• prolongados. Quando a cadeira não estiver a ser utilizada, cubra-a ou guarde-a no porta-bagagem. Lave as partes de plástico com água tépida e sabão e seque bem todos os componentes. O forro pode ser removido para lavagem. Para isso, siga as instruções abaixo: Abra a fivela do arnês de segurança e passe-a• pelo respectiva ranhura. Abra a tampa traseira e solte os cintos da placa de união; retire os cintos pela parte dianteira e passe-os pelas ranhuras laterais. Passe o acolchoado de ombros pelas ranhuras. Retire os 2 fechos laterais. Por último, retire o forro da área do botão do tensor. Lavar à mão a uma temperatura não superior a• 30 ºC. Para montar novamente o forro, efectue os• mesmos passos no sentido contrário.
  • 34. 34 I Il nuovo TWICE della BABYNURSE è un seggiolino auto pensato per proteggere il bambino in machina, dalla nascita fino all’anno e mezzo di età circa (fino a 13 kg. di peso). TWICE ha superato le severe prove di sicurezza dettate dalla Normativa Europea ECE 44/04, per i gruppi 0 e 0+. TWICE è compatibile con la maggior parte dei sedili delle automobili. Tuttavia, qualora il fabbricante del veicolo esprimesse l’idoneità dei sedili rispetto all’installazione dei seggiolini di tipo “Universale” la compatibilità sarà assoluta. Si potrà usare il TWICE con qualsiasi telaio della BABYNURSE, sempre e quando sia provvisto del sistema PRO-FIX. ISTRUZIONI GENERALI Allo scopo di proteggere adeguatamente il bambino, assicurando comfort e sicurezza dentro la macchina, sarà necessario adempiere le istruzioni sotto specificate. Il seggiolino auto TWICE può essere installato sia• sul sedile anteriore -se non è provvisto di Air Bag- che su quello posteriore. Tuttavia, si consiglia di sistemarlo su quello posteriore, visto che si può mettere su quello anteriore solo se non c’è l’Air Bag o se è disattivato. Si può installare solo su auto provviste di cinture• di sicurezza automatiche a tre punti di ancoraggio, omologate secondo il regolamento ECE-16 o altra norma equivalente. NON si deve usare con cinture di sicurezza a due punti. Non tutti i sistemi di sicurezza sono esattamente• uguali, per cui si consiglia di verificare il funzionamento del TWICE sull’auto dove sarà poi installato. È molto importante non usare articoli di seconda• mano, giacché la BABYNURSE può garantire l’assoluta affidabilità solo per gli articoli acquistati per la prima volta. BABYNURSE consiglia di sostituire il seggiolino• auto con uno nuovo in caso di essere stato sottoposto a tensioni violente derivate, ad esempio, da incidenti. Controllare che tutte le cinghie siano sistemate• nella posizione corretta e adattate al TWICE. Verificare anche che nessuna sia attorcigliata. Per uno sviluppo armonioso del bambino, si• sconsiglia l’uso prevalente del seggiolino auto nella posizione “seduto” quando lo spostamento è lungo. In conseguenza, in viaggi di questo tipo si dovrà procurare che il piccolo rimanga disteso spesso, in una navicella o un lettino. 1 Ulteriori dettagli sul seggiolino auto TWICE Il seggiolino auto TWICE è stato ideato tenendo conto degli ultimi progressi fatti in materia di sicurezza ed è stato testato in condizioni estreme. Offre le prestazioni specificate di seguito. Installazione nel veicolo: Passaggio delle cinghie sotto la scocca, per• consentire l’ancoraggio su quei veicoli dove le cinture sono più corte. Inoltre, resta così libera la zona per i piedi del piccolo. Nuovi attacchi per la posizione “disteso”, che• agevolano l’installazione. Comodità e sicurezza per il bambino: Cinture integrate a cinque punti, maggior• superficie di sostegno per una distribuzione ottima del peso corporeo, in caso di incidenti. Aerazione nella scocca per agevolare la• traspirazione. Materiale assorbente antiurto in tutta la superficie• a contatto con il bambino. Schienale reclinabile in 4 posizioni.•
  • 35. 35 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • R1 - Posizione del Gruppo 0, perché il bambino viaggi disteso. Scelta consigliata nei primi mesi di vita. R2 - Posizione intermedia (Non si consiglia in auto). R3 - Posizione intermedia (Non si consiglia in auto). R4 - Posizione del gruppo 0+, perché il bambino viaggi seduto. Comodità per i genitori: Attacchi Pro-Fix compatibili con i telai della• BABYNURSE. Maniglione per il trasporto, provvisto di 4• posizioni. Si possono acquistare separatamente gli attacchi• per la posizione “disteso”, per tenerli fissi su altri veicoli. 2 Regolazioni previe Regolazione altezza cinghie da spalla Per garantire la massima protezione, le cinghie da spalla del seggiolino auto TWICE dovranno essere posizionate giusto al di sopra delle spalle del bambino. Verificare l’altezza con il piccolo seduto correttamente o disteso nel seggiolino. Le cinghie si possono regolare in lunghezza -usando due tendicinture speciali-, in maniera tale da trattenere il bambino durante tutta la crescita. Fare attenzione a regolarle entrambe alla medesima lunghezza. 2a - TWICE dispone di 3 altezze diverse per le cinghie da spalla. Per cambiare altezza: aprire la protezione posteriore, rimuovere le estremità delle cinghie dalla placca metallica del tendicinture centrale. 2b - Rimuovere le cinghie dalla parte anteriore. 2c - Rimuovere i cuscinetti da dietro e inserirli nella nuova scanalatura. 2d - Inserire di nuovo le cinghie da spalla nella scanalatura corrispondente e di seguito nella placca metallica del tendicinture centrale. 2e - Verificare la lunghezza della cintura di sicurezza con il bambino sistemato nel seggiolino. Per farlo: allacciare le cinghie e tenderle. Dovranno trattenerlo senza stringere. Qualora si fosse arrivati al massimo della tensione e le cinghie risultassero lente, si dovrà accorciare la lunghezza di quelle da spalla. ATTENZIONE Controllare e regolare altezza e lunghezza delle cinghie da spalla a mano a mano che il bambino cresce. Posizione del maniglione Il maniglione di trasporto possiede 4 posizioni diverse (figura 2f), ciascuna delle quali svolge una funzione specifica. Posizione 1. Posizione orizzontale. Il maniglione è incorporato nella scocca. Posizione 2. Capote piegata. Posizione 3. Posizione di trasporto. Posizione per installare/disinstallare il seggiolino in un telaio della BABYNURSE e per il trasporto. Posizione 4. Posizione AUTO. Per viaggiare in auto. Per cambiare la posizione: premere la leva che si trova sull’impugnatura e girare il maniglione portandolo alla posizione voluta.
  • 36. 36 I Scelta sedile dove installare il seggiolino La scelta corretta del punto in cui installare il seggiolino auto all’interno del veicolo può diminuire il rischio di lesioni al bambino, in caso di incidenti. Posizione “disteso”, Gruppo 0. Si dovrà installare il seggiolinoautosuisediliposteriori,trasversalmente, ricordando sempre che TWICE occupa due posti. In conseguenza: se si sceglie uno dei sedili laterali, una persona adulta potrà occupare quello centrale; mentre se si sceglie il sedile centrale, la stessa persona occuperà uno dei due laterali. Se si opta per il sedile centrale più uno laterale, posizionare il TWICE in modo tale che la testa del piccolo resti il più lontano possibile dalla portiera. Posizione “seduto”, Gruppo 0+. Qualora fosse possibile, installare il sTWICEiolino sui sedili posteriori. È meglio che una persona adulta viaggi sempre di fianco al piccolo, per prendersene cura. Fra i tre sedili posteriori, quello al centro è il più sicuro. Qualora viaggiasse una persona sola con il bambino, sarà opportuno che non lo perda di vista e contemporaneamente presti estrema attenzione alla guida. Potrà sistemare il piccolo sul sedile del copilota, sempre e quando NON sia provvisto di Air-bag o il medesimo SIA DISATTIVATO. Quando si guida, non ci si deve distrarre per occuparsi del bebè. Se fosse necessario, si dovrà fermare il veicolo in un posto completamente sicuro. 3 Installazione del sTWICEiolino nell’automobile Posizione “disteso”, GRUPPO 0 TWICE in posizione “disteso” dovrà essere installato trasversalmente, sui sedili posteriori. Decidere su quali dopo aver letto il punto “Scelta sedile dove installare il seggiolino”. 3a - Allacciare le due cinghie scelte; gli attacchi si dovranno collocare nella zona addominale della cintura: detta zona è indicata con l’azzurro chiaro nelle illustrazioni. 3b - Aprire gli attacchi. 3c - Far passare la protezione di ciascun attacco sotto la parte addominale della cinghia. L’occhiello dell’attacco dovrà essere rivolto verso l’esterno (lato contrario alla fibbia dell’automobile). 3d - Chiudere l’attacco. 3e - Installare il TWICE sul sedile. Portare gli attacchi alla posizione verticale e fissarli alle viti del seggiolino auto. 3f - Infine, tendere entrambe le cinghie.
  • 37. 37 INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI • • • Posizione “seduto”, GRUPPO 0+ Il seggiolino auto TWICE dovrà essere installato IN SENSO CONTRARIO A QUELLO DELLA MARCIA. Decidere su quale sedile dopo aver letto il punto “Scelta sedile dove installare il seggiolino”. Seguire scrupolosamente i passi descritti di seguito. 3g - Allacciare la cintura a 3 punti. 3h - Installare il seggiolino sul sedile dell’auto. Mettere il maniglione nella posizione AUTO, che è quella più in avanti. 3i - Far passare la parte addominale della cintura dell’auto per i due punti di passaggio anteriori. 3j - La parte della cinghia da spalla dell’auto dovrà passare dietro il seggiolino, per essere inserita nelle due scanalature indicate con il colore azzurro. Controllare che il seggiolino sia fissato saldamente, tirando. Qualora le cinghie del veicolo non fossero sufficientemente lunghe, si potrà risolvere il problema facendo quanto specificato di seguito. -Reclinare leggermente lo schienale del sedile dell’automobile. -Spostare all’indietro il sedile dell’automobile. -Portare alla posizione più bassa il regolatore d’altezza delle cinghie da spalla del veicolo. 4 Sistemazione del bambino nel seggiolino auto 4a - Sganciare la fibbia 4b - Allentare il sistema di ritenzione tirando le cinghiedaspallaepremendocontemporaneamente il pulsante tendicinture. 4c - Sistemare il bambino nel seggiolino, assicurandosi che il corpo aderisca bene alla seduta e abbia la schiena diritta. Avvicinare le estremità superiori della fibbia. 4d - Inserirle nella sicura centrale e premere fino ad ascoltare il clic di bloccaggio. 4e - Tendere le cinghie da spalla e tirare il nastro tenditore. 5 Uso del TWICE con la carrozzina TWICE può essere fissato su un telaio qualsiasi della BABYNURSE, sempre e quando sia provvisto del sistema PRO-FIX. 5a - Per fissare il seggiolino auto a un telaio, inserire gli attacchi nella cavità corrispondente e premere fino ad ascoltare il clic di bloccaggio. 5b - Per togliere il TWICE dal telaio, premere il pulsante situato sul maniglione e tirare il seggiolino verso l’alto. MANUTENZIONE Non lasciare esposto il rivestimento al sole• per periodi prolungati. Quando non si usa il sTWICEiolino, si dovrà coprirlo o tenerlo nel bagagliaio dell’auto. Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando in seguito tutti i componenti in maniera scrupolosa. Si potrà togliere il rivestimento, per lavarlo meglio. Per farlo, seguire i passi specificati di seguito. Aprire la fibbia del sistema di ritenzione e farla• passare attraverso l’occhiello corrispondente. Aprire la protezione posteriore, rimuovere le cinghie dalla placca di unione, sul davanti e facendole passare per gli occhielli laterali. Sbottonare gli automatici laterali. Infine, rimuovere il rivestimento dalla zona dove si trova il pulsante del tendicinture. Lavare a mano, a una temperatura che non superi• i 30º. Per rimettere il rivestimento, seguire i medesimi• passi, al contrario.
  • 38. 38
  • 39. 39
  • 40. BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 www.babybecool.esinfo@babybecool.es IM 1268.01