Gestão de projetos em tradução

126 visualizações

Publicada em

Sessão de esclarecimento Universidade do Minho - maio de 2015

Publicada em: Educação
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
126
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
4
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
0
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Gestão de projetos em tradução

  1. 1. *
  2. 2. * *Experiência *Áreas de trabalho *Ferramentas de tradução *Preços *Serviços extra (certificação, etc.) *Situação fiscal
  3. 3. * *Terminologia *Consistência *Revisão *Aproveitamento de material traduzido
  4. 4. * *“aplicação de conhecimentos, competências, ferramentas e técnicas no sentido de alcançar os objetivos de um projeto…” PMBOK (1996: 23)
  5. 5. * *Funções *Requisitos *Perfil
  6. 6. * *Comunicação com o cliente, receção dos projetos e elaboração de orçamentos *Acompanhamento de todo o processo de tradução de documentos (desde a preparação dos documentos a importar para softwares de tradução até à sua entrega ao cliente) *Liderança da equipa in-house *Verificação do cumprimento de todas as especificações do cliente.
  7. 7. * *Licenciatura em Tradução ou Línguas *Conhecimento de TI *Conhecimentos de ferramentas de tradução *Domínio de línguas estrangeiras
  8. 8. * *Capacidades de comunicação e negociação *Proatividade *Responsabilidade *Polivalência *Capacidade de liderança e de trabalhar sob pressão *Gosto por trabalhar em equipa *Capacidade de resolução de problemas *Capacidade para a gestão de tarefas diferentes em simultâneo
  9. 9. * Direção (Financeira, RH, Qualidade) Gestão de Projetos Equipa interna Equipa externa Serviços Administrativos Departamento. de Informática
  10. 10. * Clientes Diretos Intermediários
  11. 11. * Contacto com o cliente Definição dos requisitos Orçamentação Planeamento Seleção da equipa Preparação de ficheiros e instruções Envio para tradução
  12. 12. * Tradução/ acompanhamento Colocação de dúvidas Controlo de alterações Revisão
  13. 13. * Controlo de qualidade Entrega ao cliente Faturação Arquivo Follow- up/feedback do cliente
  14. 14. * *Diligência *Fiabilidade *Qualidade *Disponibilidade *Competitividade *Versatilidade
  15. 15. *

×