1. Organitzat per:
GUIA
OFICIAL
Amb el suport de:
Amb la col.laboració de:
s o r t
2010
Eurobanderas SL - Cervós materials de la construcció SL - Consorci Escola Itinerant de Música i Dansa del Pallars - Caixa de Penedés -
BBVA - Caixa de Catalunya - Banc Santander Central Hispà - Ajuntament d’Espot - Hotel Comtes de Pallars, Nerosport - Taxis Lluís Obiols
2
2. CAMPIONAT
dEL MóN dE dEsCENs
d’AIGüEs BrAvEs
CAMPEONATO
MUNdO
dEL
dEsCENsO AGUAs dE
dE
WILdWATEr
BrAvAs CANOEING
WOrLd
Dip. Leg. 846-2010
ChAMPIONshIPs
Maquetació i disseny: Mur Tarragona - Impressió: Imp. Tarragona - Tremp
4
3
3. SALUTACIÓ
És un gran honor i plaer donar la benvinguda al 27 Campionat del món de descens d’aigües
braves que es celebra a sort, capital del Pallars sobirà, tant als palistes de la 27a edició del
Mundial de descens com a tots els tècnics i acompanyants.
En aquesta guia-programa del mundial podreu trobar el programa de la competició i molta
informació que us serà d’utilitat, així com tot el que té a veure amb les activitats lúdiques
paral·leles al campionat, que us donaran una visió de la zona, la història, la cultura i la seva
realitat.
No és la primera vegada que sort organitza una competició internacional d’alt nivell. La tradició
del piragüisme es remunta a gairebé 50 anys, sempre en un incomparable entorn natural com
és el riu Noguera Pallaresa.
desitgem que gaudiu del campionat, de l’entorn, de les instal·lacions i de la nostra hospitalitat.
El Comité Organitzador
SALUTACIÓN
Es un gran honor y placer dar la bienvenida al 27 Campeonato del mundo de descenso de
aguas bravas que se celebra en sort, capital del Pallars sobirà, a los palistas de la 27ª edición
del Mundial de descenso así como a todos los técnicos y acompañantes.
En esta guía-programa del mundial podréis encontrar el programa de la competición y mucha
información que os será de utilidad, así como todo lo que tiene que ver con las actividades
lúdicas paralelas al campeonato, que os darán una visión de la zona, la historia, la cultura y
su realidad.
No es la primera vez que sort organiza una competición internacional de alto nivel. La tradi-
ción del piragüismo se remonta a casi 50 años, siempre en un incomparable entorno natural
como es el río Noguera Pallaresa.
deseamos que disfrutéis del campeonato, del entorno, de las instalaciones y de nuestra
hospitalidad.
El Comité Organitzador
GREETING
It is a great pleasure and an honour to welcome to the 27 ICF Wildwater Canoeing World
Championships, held in sort, capital of El Pallars sobirà, all the paddlers of this 27a edition as
well as the technicians and supporters.
In this guide-programme for the Championships, you will find the schedule for the competi-
tions and a lot of useful information, in addition to all the leisure activities parallel to the Cham-
pionships, for a wider view of the area, the history, the culture and its reality.
It is not the first time sort organizes a high-level international competition. Our tradition for
canoeing goes 50 years back in time, always with natural and unique backdrop of the river La
Noguera Pallaresa.
We wish you a most satisfying Championship, enjoying the surroundings, the facilities
and our hospitability.
The Organising Committee
6
5
4. HISTÒRIA DEL CAMPIONAT LA NOGUERA PALLARESA
La 1a edició d’aquest esdeveniment va tenir lloc l’any 1959 a Treignac (França). Altres seus del La Noguera Pallaresa és el bressol del piragüis- L’activitat al riu ha estat també generadora d’un
Campionat al llarg de la història han estat .... me d’aigües braves i dels esports d’aventura gran nombre de llocs de treball, especialment
Alemanya-hainsberg i Garmisch; Austria-spittal i Landeck; república Txeca-spindler Mlyn i a nivell estatal, acull anualment la competició com a guies de riu, guies autòctons amb una
Karlovy vari; França-Bourg saint Maurice; Itàlia-Meran, Mezzana, valsesia i Ivrea; suïssa-Muo- de piragüisme d’aigües braves més antiga de bona formació en el món del piragüisme als
tathal; Iugoslavia-skopje i Bovec; Canadà-desbiens; Gran Bretanya-Bala; Estats Units-savage l’estat espanyol (des de 1964), el ral·li Turístic quals s’han sumat guies procedents de suda-
river. Esportiu Internacional de la Noguera Pallaresa mérica, principalment Xile i Perú, amb una
El Campionat del Món de Descens d’Aigües Braves es realitza cada dos anys i re- www.kayaksort.cat, al mes de juliol, declarada àmplia experiència en rius cabalosos i, més
uneix els millors especialistes mundials de les especialitats que s’hi celebren: Festa d’interés turístic nacional per la secreta- recentment, els guies que cursen les titula-
Proves clàssiques en homes C1, C2 i K1, i en dones C1 i K1, en participació individual ria d’Estat de Turisme. cions esportives de grau superior i grau mig a
i per equips, sobre un recorregut de 6.800. A finals dels anys 80 neixen al Pallars sobirà les l’Institut d’Ensenyament secundari de sort. La
Proves d’ esprint, en el recorregut que per les seves condicions pot ésser considerat com un primeres empreses d’esports d’aventura que professionalitat i formació dels guies és la millor
dels millors del món, de 590 m de longitud, al bell mig de sort, en les mateixes modalitats i oferien descensos de rafting. Ben aviat es va garantia per a la seguretat dels clients que es
participacions. ampliar l’oferta d’activitats fins arribar al ventall complementa amb el seguiment dels descen-
de que es disposa a l’actualitat: hidrospeed, sos amb vehicles que borejen el recorregut per
descens de barrancs, puenting, quads, ex- a qualsevol indisposició en qualsevol moment.
HISTORIA DEL CAMPEONATO cursions a cavall, parapent, btt, senderisme…
La 1ª edición de este acontecimiento tuvo lugar el año 1959 en Treignac (Francia). Otras sedes Al Camp de piragüisme l’Aigüerola, situat a
del Campeonato a lo largo de la historia han sido. ... En l’actualitat més de 25 empreses i clubs es- la Noguera Pallaresa en el seu pas per sort,
Alemanya-hainsberg y Garmisch; Austria-spittal y Landeck; república Txeca-spindler Mlyn portius ofereixen els seus serveis per a la pràc- s’organitzen competicions internacionals de
y Karlovy vari; França-Bourg saint Maurice; Itàlia-Meran, Mezzana, valsesia y Ivrea; suïssa- tica d’esports al riu i a la muntanya concentrant ràfting i piragüisme, a destacar: la Final de la
Muotathal; Iugoslavia-skopje y Bovec; Canadà-desbiens; Gran Bretaña-bala; Estados Unidos- una de les millors i més àmplies ofertes de l’estat. Copa d’Europa de descens en Aigües Braves
savage river. (1980), el Campionat del Món Júnior de des-
El Campeonato del Mundo de Descenso de Aguas Bravas se realiza cada dos años y El prestigi de les empreses d’esports cens (1988), el Campionat del Món d’Estil Lliure
reúne a los mejores especialistas del mundo de las especialidades que se celebran: d’aventura del Pallars sobirà no es deu no- (2001) , el Campionat d’Europa d’Estil Lliure
Pruebas clásicas en hombres C1, C2 y K1, y en mujeres C1 y K1, en participación indi- més a poder oferir un dels millors recorre- (2004). Cada any es realitza un Open interna-
vidual y por equipos, sobre un recorrido de 6.800 metros. guts turístics de ràfting d’Europa gràcies a la cional de ràfting i el descens Internacional de
Pruebas de sprint, en el recorrido que por sus condiciones puede ser considerado como uno generositat de la natura sino també a l’esforç la Noguera Pallaresa, puntuable pel rànquing
de los mejores del mundo, de 590 m de longitud, justo en medio de sort, en las mismas mo- que han dut a terme al llarg de 20 anys. mundial.
dalidades y participaciones.
Les empreses d’esports d’aventura del Pallars La pesca també és un altre ús important
CHAMPIONSHIP HISTORY sobirà, conjuntament amb l’administració, d’aquest riu que disposa de 40 km dividits en
guies de riu i associacions han fet que la llera 3 modalitats de vedat, captura, recuperació i
The 1st edition of the event took place in 1959 in Treignac (France). Other venues for the Cham-
del riu i els seus voltants estigui en les millors sense mort, amb un dels millors i més llargs
pionships throughout history have been....
condicions de manteniment, donant un bon trams de pesca sense mort de Catalunya
Germany-hainsberg and Garmisch; Austria-spittal and Landeck; The Czech republic-spindler
exemple de sostenibilitat i esdevenint també www.pescapallars.com.
Mlyn and Karlovy vari; France-Bourg saint Maurice; Italy-Meran, Mezzana, valsesia and Ivrea;
en aquest sentit un referent a nivell europeu.
switzerland-Muotathal; Yugoslavia-skopje and Bovec; Canada-desbiens; United Kingdom
-Bala; UsA-savage river.
The Wildwater Canoeing World Championships is held every two years and is a mee-
ting point for the best world specialists in the performed modalities: Temperatura i cabals
Classic races for men in C1, C2 and K1, and for women in C1 and K1, with individual T ºC M3/seg. T ºC M3/seg.
and team participation, along a course of 6.800 m. Gener 4,2 15,4 Juliol 15 32,7
Febrer 3,7 15,3 Agost 15,6 16,5
sprint races, along a course that, thanks to its features, can be considered one of the best in Març 5,5 23,6 Setembre 15 14,9
the world, 590 m long, running right through the middle of sort, with the same modalities and Abril 6,8 33,6 Octubre 13,1 19,3
participation. Maig 8,9 71,7 Novembre 7,8 24,0
Juny 11,6 66,1 Desembre 4,4 19,4
8
7
5. LA NOGUERA PALLARESA LA NOGUERA PALLARESA
La Noguera Pallaresa es la cuna del piragüismo ejemplo de sostenibilidad y convirtiéndose tam- La Noguera Pallaresa is the cradle of whi- of environmental sustainability and becoming,
de aguas bravas y de los deportes de aventura bién en este sentido en referente a nivel europeo. te water kayaking, outdoors and extreme in this aspect, a referent at the level of Europe.
a nivel estatal, acoge anualmente la competición sports all over the state. Every year it holds The river activity has also generated a big num-
de piragüismo de aguas bravas más antigua del La actividad en el río ha estado también genera- the first and oldest wildwater kayaking com- ber of working places, specially among river
estado español (desde 1964), el rally Turístico dora de un gran número de puestos de trabajo, petition in the spanish state (from the year guides: qualified local guides with experience
deportivo Internacional de la Noguera Pallaresa especialmente como guías de río, guías autóc- 1964): the International rally of La Nogue- in the world of canoeing, together with river
(www.kayaksort.cat), al mes de julio, declarada tonos con una buena formación en el mundo ra Pallaresa www.kayaksort.cat, celebrated guides coming from south America -mainly
Fiesta de interés turístico nacional por la secre- del piragüismo a los cuales se han sumado in July, acknowledged as a event of tourist from Chile and Peru-, to put forward their ex-
taría de Estado de Turismo. guías procedentes de sudamérica, principal- and national interest by the governmental perience in large rivers, and finally, the guides
mente Chile y Perú, con una amplia experien- tourist bureau, secretaria d’Estat de Turisme. who are taking the courses in sports degrees
A finales de los años 80 nacen en el Pallars cia en ríos caudalosos y, más recientemente, in the Institute of Further Education in sort.
sobirà las primeras empresas de deportes de los guías que cursan las titulaciones deportivas By the end of the 80s the first outdoor Their professional approach, skills and qualifi-
aventura que ofrecían descensos de rafting. de grado superior y grado medio en el Instituto sports companies were born, offering raf- cations are the best guarantee for the security
Poco después se amplió la oferta de activida- de Enseñanza secundaria de sort. La profe- ting descents on the river. The offer for ac- of customers, complemented with tracking ve-
des hasta llegar a la amplia oferta de la que se sionalidad y formación de los guías es la mejor tivities grew bigger quite soon to the extent hicles following the river course to sort out any
dispone en la actualidad: hidrospeed, descen- garantia para la seguirdad de los clientes que one can see at present: hydro speed, can- inconvenience at any time during the descent.
so de barrancos, puenting, quads, excursio- se complementa con vehículos que hacen el yoning, bungee jumping, quad driving, hor-
nes a caballo, parapente, btt, senderismo ... seguimiento del recorrido del descenso para se riding, gliding, mountain biking, hiking … In L’Aigüerola Wildwater Course, set in La
cualquier indisposición que se pudiera dar. Noguera Pallaresa on its way through sort,
En la actualidad más de 25 empresas y Nowadays, there are more than 25 companies there are international rafting and canoeing
clubes deportivos ofrecen sus servicios En el Campo de piragüismo el Aigüerola, situado and sports clubs offering their services fro the competitions, the most relevant being: Finals
para la práctica de deportes en el río y en en la Noguera Pallaresa en su paso por sort, se practice of river and mountain sports, some of of European Wildwater Cup (1980), Junior
la montaña concentrando una de las me- organizan competiciones internacionales de raf- the best and more diverse offers all over the state. Wildwater World Championship (1988), Fre-
jores y más amplias ofertas del estado. ting y piragüismo, a destacar: la Final de la Copa estyle World Championship (2001), Frees-
de Europa de descenso en Aguas Bravas (1980), The reputation of the adventure sports tyle European Championship (2004). Every
El prestigio de las empresas de deportes de o el Campeonato del Mundo Junior de descenso companies in El Pallars sobirà has been year there are the Open International raf-
aventura del Pallars sobirà no se debe sólo a (1988), el Campeonato del Mundo de Estilo Libre achieved not only for being one of the best ting and La Noguera Pallaresa Internatio-
poder ofrecer uno de los mejores recorridos tu- (2001), el Campeonato de Europa de Estilo Libre tourist rafting courses in Europe, thanks nal Wildwater, valid for the World ranking.
rísticos de ráfting de Europa gracias a la genero- (2004). Cada año se realiza un Open internacio- to nature’s generosity, but also for put-
sidad de la naturaleza sino también al esfuerzo nal de rafting y el descenso Internacional de la ting all their efforts in it for the last 20 years. Fishing is another of the activities of the river,
que han llevado a cabo a lo largo de 20 años. Noguera Pallaresa, puntuable para el ranking with 40 km of the river divided into 3 moda-
mundial. La pesca también es otro uso impor- The adventure sports companies in El Pallars lities of fishing: preserve, capture, catch and
Las empresas de deportes de aventura del Pa- tante de este río que dispone de 40 km divididos sobirà, together with the administration, the ri- release, being one of the best and longest
llars sobirà, conjuntamente con la administración, en 3 modalidades de coto, captura, recupera- ver guides and other associations have impro- sections for recreational fishing in Cata-
guías de río y asociaciones han hecho que el le- ción y sin muerte, con uno de los mejores y más ved the riverbed and its surroundings, keeping lonia www.pescapallars.com.
cho del río y sus alrededores esté en las mejores largos tramos de pesca sin muerte de Cataluña. it in the best possible conditions as an example
condiciones de mantenimiento, dando un buen (www.pescapallars.com).
Temperatura y caudales Temperature and water flow
T ºC M3/seg. T ºC M3/seg. T ºC M3/seg. T ºC M3/seg.
Enero 4,2 15,4 Julio 15 32,7 January 4,2 15,4 July 15 32,7
Febrero 3,7 15,3 Agosto 15,6 16,5 February 3,7 15,3 August 15,6 16,5
Marzo 5,5 23,6 Septiembre 15 14,9 March 5,5 23,6 September 15 14,9
Abril 6,8 33,6 Octubre 13,1 19,3 April 6,8 33,6 October 13,1 19,3
Mayo 8,9 71,7 Noviembre 7,8 24,0 May 8,9 71,7 November 7,8 24,0
Junio 11,6 66,1 Diciembre 4,4 19,4 June 11,6 66,1 December 4,4 19,4
10
9
6. EL MUNICIPI DE SORT
REGALAR-SE EL MILLOR DE L’ESPORT
I DEL TURISME REUNIT EN UN ÚNIC ESPAI.
El municipi ocupa uns 105 km2 d’extensió, d’Or”, és la capital del Pallars sobirà, la co-
la vila de sort es troba a 695 metres d’altitud marca de Catalunya que compta amb més
i el punt més alt és el cim del Montsent del territori protegit, aproximadament un 80%,
Pallars (2.883m). Té al voltant de 2000 ha- que es distribueix entre el Parc Nacional
bitants i és destinació turística-esportiva re- d’Aigüestortes i Estany de sant Maurici i el
coneguda per l’Agència catalana de turisme Parc Natural de l’Alt Pirineu.
des del 2006, amb importants instal·lacions i
serveis: camp de regates, poliesportiu i camp La resta del municipi es distribueix entre la
de futbol, empreses d’esports d’aventura, vall d’Àssua, vall d’entrada al Parc Nacional
allotjaments, restaurants, botigues d’esports d’Aigüestortes i Estany de sant Maurici, on
i altres. trobem l’oficina del Parc que alberga el Mu-
seu dels Pastors de la vall d’Àssua (al poble
El segell qualitat dTE, distingeix les pobla- de Llessui); i el Batlliu, vall on trobem el Mu-
cions de Catalunya que compleixen els més seu de Papallones de Catalunya (www.papa-
alts nivells d’exigència quant a instal·lacions llones.net), centre d’educació ambiental (al
esportives, infraestructures turístiques i al- poble de Pujalt).
tres serveis i instal·lacions complementaris.
sort ha obtingut la certificació en piragüisme La comarca compta també amb una impor-
d’aigües braves, esports col·lectius i futbol. tant oferta hivernal d’estacions d’esquí: Gran
També cal destacar els clubs esportius: Pallars (Espot Esquí i Port Ainé), Tavascan-
http://aepallars.wordpress com Associació Lladorre, Bosc de virós i Baqueira Beret per
Espor tiva Pallars, encarregat de la part es- Bonaigua.
portiva d’aquest campionat; el Club de Futbol
sort, el http://cbsort.blogspot.com Club de La xarxa de camins senyalitzats desenvolu-
Bàsquet sort-Pallars sobirà, el Club Ciclista pada converteix la comarca en un paradís pel
Matraca-Bike, el Club d’Escacs de sort i el senderisme.
Club d’hípica.
A part de l ‘extraordinari riu que travessa la
població, sort compta amb un important pa-
trimoni cultural i natural (Castell dels Comptes
del Pallars, 14 nuclis agregats pintorescs, es-
glésies romàniques, museus, formatgeries,
observatori meteorològic, festivitats tradicio-
nals, paisatges fantàstics, etc.) i una àmplia
oferta de turisme actiu ( ràfting, hydrospeed,
descens de barrancs, cavalls, salt de pont,
trekking entre d’altres).
La vila comtal de sort, mundialment cone-
guda per l’administració de loteria “La Bruixa
12
11
7. EL MUNICIPIO DE SORT THE TONWSHIP OF SORT
REGALARSE LO MEJOR DEL DEPORTE GIVE YOURSELF THE BEST SPORT
Y DEL TURISMO REUNIDO EN UN ÚNICO ESPACIO. AND TURISM IN ONE ONLY PLACE.
El municipio ocupa unos 105 km2 de exten- etc.) y una amplia oferta de turismo activo (ra- The borough is about 105 km long, of which dairies, a weather station, traditional festi-
sión, la villa de sort se encuentra a 695 me- fting, hydrospeed, descenso de barrancos, sort takes 695 meters, and the highest po- vals, fantastic landscapes, etc.) as well as fine
tros de altitud y el punto más alto es la cima caballos, puenting, trekking entre otros). int is the summit of Montsent del Pallars hotels, shops, restaurants, as well as some
del Montseny del Pallars (2.883m). Tiene al- La villa condal de sort, mundialmente conoci- (2.883m). sort, a town with no more than adventure sports companies that arrange ra-
rededor de 2000 habitantes y es destinación da por la administración de lotería “La Bruixa 2,000 inhabitants, is a tourism and sport des- fting, hydro speed, canyoning, horse riding,
turística-deportiva reconocida por la Agencia d’Or”, es la capital del Pallars sobirà, la co- tination -awarded by the Agencia catalana bungee jumping, trekking, skiing and more.
catalana de turismo desde el 2006, con im- marca de Cataluña que cuenta con más te- de turisme since 2006 - and has become a
portantes instalaciones y servicios: campo rritorio protegido, aproximadamente un 80%, convenient centre of services and resources: The count ship town of sort, worldwide
de regatas, polideportivo y campo de fútbol, que se distribuye entre el Parque Nacional the regatta and slalom course, the municipal known due to the lottery office “La Bruixa
empresas de deportes de aventura, aloja- de Aigüestortes i Estany de sant Maurici y el sports facilities, sports centre and football d’Or”, is the capital of El Pallars sobirà, the
mientos, restaurantes, tiendas de deportes Parque Natural del Alto Pirineo. field, enterprising firms for leisure activities county with the largest protected area in Ca-
y otros. (outdoors and extreme sports); sports stores, talonia, approximately 80%, spread between
El resto del municipio se distribuye entre el shops and many other type of trades, a part the two areas of Aigüestortes and Llac de
El sello calidad dTE, distingue las poblacio- valle de Àssua, puerta de entrada del Parque from the 24-hour health centre, the fire station sant Maurici National Park and Alt Pirineu
nes de Cataluña que cumplen los más altos Nacional de Aigüestortes y Estanque de sant and the police station. Natural Park.
niveles de exigencia en cuanto a instalacio- Maurici, donde encontramos la oficina del
nes deportivas, infraestructuras turísticas y Parque que alberga el Museo de los Pastores This label of quality (dTE tourism and sport The other part of the township is distributed
otros servicios e instalaciones complementa- del valle de Àssua (en el pueblo de Llessuí); destination) is given to the towns in Catalo- between the Batlliu and the valley of Àssua,
rios. sort ha obtenido la certificación en pira- y el Batlliu, dónde encontramos el Museo de nia meeting the highest standards in terms main entrance to Aigüestortes i Llac de sant
güismo de aguas bravas, deportes colectivos Mariposas de Cataluña (www.papallones.net), of sports facilities, tourist infrastructures and Maurici National Park. In the Park Offices,
y fútbol. centro de educación ambiental (en el pueblo other services and complementary facilities. the visitor will find the Museum of shepherds
de Pujalt). sort has achieved the certification in whi- of the valley of Àssua settled in the village
También hay que destacar los clubes deporti- tewater kayaking and canoeing, team sports of Llessui. Finally, there is the Batlliu, or bai-
vos: Asociación deportiva Pallars, encargado La comarca cuenta también con una impor- and football. liwick, the valley where the Butterfly Museum
de la parte deportiva de este campeonato; el tante oferta invernal de estaciones de esquí: The most representative sports clubs in of Catalonia was founded in the village of Pu-
Club de Fútbol sort, el Club de Baloncesto Gran Pallars (Espot Esquí i Port Ainé), Tavas- sort are Associació Esportiva Pallars (AEP), jalt www.papallones.net, which has become
sort-Pallars sobirà, el Club Ciclista Matraca- can-Lladorre, Bosque de virós y Baqueira in charge of organising the sportive part of an Environmental Education Centre.
Bike, el Club de Ajedrez de sort y el Club de Beret por Bonaigua. the Championship, sort Football Club, sort-
hípica. Pallars sobirà Basketball Club, the Matraca- The county counts on a broad offer of win-
La red desarrollada de caminos señalizados Bike Cycling Club, the sort Chess Club and ter ski resorts: Gran Pallars (Espot Esquí and
Aparte del extraordinario río que atraviesa hace de la comarca un paraiso del senderis- the riding sort Club. Port Ainé), Tavascan-Lladorre, Bosc de virós
la población, sort cuenta con un importante mo. and Baqueira Beret via the pass of La Bo-
patrimonio cultural y natural (Castillo de las A part from the exceptional river that crosses naigua.
Cuentas del Pallars, 14 núcleos agregados the town, sort counts on an important cultu-
pintorescos, iglesias románicas, museos, ral and natural heritage (Castle of the Counts The net of signalled tracks has been tho-
queserías, observatorio meteorológico, fes- of El Pallars, 14 picturesque hamlets and roughly developed to make the county a pa-
tividades tradicionales, paisajes fantásticos, romanesque churches, museums, cheese radise for hikers.
14
13
8. A.E.P. ASSOCIA- A.E.P. ASSOCIA- A.E.P. PALLARS ESCOLA ESCOLA KAYAKING
CIÓ ESPORTIVA CIÓN DEPORTIVA ESPORTIVE DE PIRAGÜISME DE PIRAGÜISMO SCHOOL
PALLARS PALLARS ASOCIATION
L’Alberg Escola de Piragüis- El Albergue Escuela de Pi- The Kayaking school and
L’ Associació Esportiva Pallars La Asociación deportiva Pa- The association Associació Es- me de sort capital del Pallars ragüismo de sort capital del Youth hostel, set in sort, ca-
és una associació esportiva llars es una asociación de- portiva Pallars is a non-profit- sobirà, Es una instal·lació Pallars sobirà, es una insta- pital of El Pallars sobirà, are
sense ànim de lucre que té com portiva sin ánimo de lucro que making organism with he aim of amb molta història, en el lación con mucha historia, en a sports facilities with some
a objectiu promoure l’esport a tiene como objetivo promover promoting sport in the county of passat va acollir moltes es- el pasado acogió muchas es- history; in the past, it held
la comarca del Pallars sobirà. el deporte de la comarca del El Pallars sobirà. It was born in
tades juvenils en l’àmbit del tancias juveniles en el ámbito many stages for young athle-
L’Associació va néixer al 1962 Pallars sobirà. La Asociación 1962, then called Club Piragüis-
com a Club Piragüista vila- nació en 1962 como Club Pi- ta vilamflor. In 970 changes into Piragüisme i l’Esquí. És tam- del Piragüismo y el Esquí. Es tes in skiing and kayaking.
mflor. Al 1970 es reconverteix ragüista vilamflor. En 1970 se Agrupació Esportiva Pallars un- bé un centre de tecnificació también un centro de tecnifi- At present, it is a centre of
amb Agrupació Esportiva Pa- reconvierte en Agrupación de- til 1980 when it becomes the esportiu. cación deportivo. sports technification.
llars fins al 1980 que adquireix portiva Pallars hasta 1980 que presently named Associació La seva activitat principal és su actividad principal es la Its main activity is offering ser-
el nom actual d’Associació Es- adquiere el nombre actual de Esportiva Pallars. From the be- la prestació de serveis en prestación de servicios en vices to three sports sectors:
portiva Pallars. des dels seus Asociación deportiva Pallars. ginning the association started tres sectors esportius: tres sectores deportivos:
inicis l’associació començà a desde sus inicios, la asocia- organizing mainly popular ac-
organitzar esdeveniments de ción empezó a organizar acon- tivities, social and competitive
Formació de tècnics Formación de técnicos Technician training
caire popular, social i compe- tecimientos de cariz popular, events at the level of the coun-
titiu a nivell comarcal, estatal i social y competitivo a nivel co- ty, the state and internationally. Tecnificació esportiva Tecnificación deportiva sports Technification
internacional. marcal, estatal e internacional. Promoció social de l’esport i Promoción social del deporte social Promotion of sports
The association is made of educació mediambiental. y educación medioambiental. and environmental education
L’associació consta de tres La asociación consta de tres three divisions: one for kaya-
seccions: la de Piragüisme, secciones: la de Piragüismo, king, one for mountaineering L’Escola compta amb servei La Escuela cuenta con servi- The school offers lodging, a
la de Muntanya i la d’esquí. la de Montaña y la de esquí. and one for ski. A.E.P. Pallars d’allotjament, una aula mul- cio de alojamiento, una aula multimedia room and a flat-
L’ A.E.P. Pallars està formada La A.E.P. Pallars está formada has different sportive areas timèdia i un canal d’aigües multimedia y un canal de water canal.
per diferents àrees esportives por diferentes áreas deportivas depending on every person’s
tranquiles. aguas tranquilas.
segons les necessitats de según las necesidades de cada needs. Thus, we offer compe-
cadascú. Així, oferim des de cual. Así, ofrece desde el depor- tition sport, on one hand for
l’esport de competició, format te de competición, formado por paddlers, achieving this year ACTiviTATS ACTiviDADES ACTiviTiES
per uns piragüistes, aquest unos piragüistas, este año ob- the spanish Freestyle sub L’Escola de Piragüisme orga- La Escuela de Piragüismo: The Kayaking school organi-
any obtenint el subcampio- teniendo el subcampeonato de Championship and the spa- nitza i pot acollir moltes acti- organiza y puede acoger zes and can hold many diffe-
nat d’Espanya d’estil lliure i el España de estilo libre y el Cam- nish rafting Championship; vitats depenent de la tempo- muchas actividades depen- rent activities depending on
Campionat d’Espanya de ràf- peonato de España de ráfting, also, the mountain runners and rada en que s’estigui: diendo de la temporada en the season:
ting, uns corredors de mun- unos corredores de montaña y skiers, all of them following a
Hivern: Esquí i entrenaments que se esté: Winter: ski and training for
tanya i uns esquiadors, tots unos esquiadores, todos ellos yearly training programme. We
ells segueixen un programa siguen uno programa de en- try to bring sport to everybody d’equips d’esquí i caiac. invierno: esquí y entrena- ski and kayaking teams.
d’entrenament anual; l’esport trenamiento anual; el deporte and are specially committed to Primavera: Caiac, muntanya, mientos de equipos de esquí Spring: Kayaking, moun-
per a tothom, dedicat a nens i para todo el mundo, dedicado children caring for the promo- btt, caiac-polo, bàsquet, fut- y caiac. Primavera: caiac, tain tracking, mountain bi-
adults amb la única finalitat de a niños y adultos con la única fi- tion of sports at school, as well bol... per tècnics, estudiants montaña, btt, caiac-polo, king, kayak-polo, basketball,
gaudir de l’esport a l’aire lliure; nalidad de disfrutar del deporte as to adults, with the only inten- de cicles formatius, empre- baloncesto, fútbol... para téc- football... for technicians, in-
fins a la promoció de l’esport al aire libre; hasta la promoción tion of enjoying outdoor sports. ses... nicos, estudiantes de ciclos termediate degree students,
a l’escola. del deporte a la escuela. La The objectives of A.E. Pallars Estiu: Estades per joves, en- formativos, empresas... companies...
L’A.E. Pallars té com a finalitat, A.E. Pallars tiene como finali- are, a part from promoting
trenaments, caiac-polo, btt i verano: estancias para jóve- Summer: Youth stages, tra-
a més de promoure l’esport, dad, además de promover el sport, helping the children of
facilitar la pràctica del mateix deporte, facilitar la práctica del the county with the practice natura. nes, entrenamientos, caiac- ining, kayak-polo, mountain
als nens de la comarca i mi- mismo a los niños de la comar- of activities and minimizing Tardor: Formació, seminaris polo, btt y natura. biking and nature.
nimitzar les diferències so- ca y minimizar las diferencias social differences, in addition i entrenaments. Otoño: formación, semina- Autumn: instruction, semi-
cials; crear hàbits saludables sociales; crear hábitos salu- to creating healthy and sporty rios y entrenamientos. nars and training.
i esportius i que els nens co- dables y deportivos y que los habits and letting children learn
neguin, valorin i gaudeixin del niños conozcan, valoren y dis- about, appreciate and enjoy the
medi on viuen. fruten del medio dónde viven. environment where they live.
16
15
9. UN ESDEVENI- UN ACONTECI- A SPORTS MOLETA-RIALP: PROVA DE DESCENS CLàSSIC
MENT ESPORTIU MIENTO DEPORTI- EVENT OF
La prova es durà a terme en diversos trams del riu Noguera Pallaresa a la comarca del Pallars
DE RELLEVàNCIA VO DE RELEVANCIA INTERNATIONAL sobirà, tots ells compleixen els requisits establerts en la Norma 19 d’Aigües Braves de la FIP i
INTERNACIONAL INTERNACIONAL MEANING és apropiat per a les curses clàssiques, equips i esprint.
Sort 2010 Wildwater World Un acontecimiento depor- Sort 2010 Wildwater World Tot el recorregut clàssic està connectat per la carretera C-13. El riu és visible des d’aquesta
Championships està orga- tivo de relevancia interna- Championships is orga- carretera i existeixen diversos punts de control al llarg del recorregut tant per als palistes,
nitzat per la International cional . Sort 2010 Wildwater nized by the International com per als mitjans de comunicació, els caps d’equip, els espectadors, els col·laboradors,
Canoe Federation, la Real World Championships está Canoe Federation, the Spa- l’organització i la seguretat.
Federación Española de organizado por la Internatio- nish Royal Canoe Fede- És un recorregut de 6.800 m de longitud, de dificultat III que combina zones de ràpids amb zo-
Piragüismo, la Federació nal Canoe Federation, Real ration, the Catalan Canoe nes en què els palistes poden tornar a accelerar el caiac/la canoa per encarar un altre ràpid.
Catalana de Piragüisme, Federación Española de Federation, the entity As- Els ràpids són els següents: el recorregut s’inicia al Pla de la Moleta, per entrar, després de
la Associació esportiva Piragüismo, la Federación sociació Esportiva Pallars girar a la dreta, a una zona de ràpids continuats que s’allarga durant uns 2 km (dificultat III-Iv),
Pallars i l’Ajuntament de Catalana de Piragüismo, la and the Town Council of fins al Pont de Gulleri. després del Pont, el següent pas és el salt de l’Àngel, un rul·lo de difi-
Sort, amb la col·laboració Asociación Deportiva Pa- Sort, in collaboration with cultat Iv, que es passa per la dreta. El següent ràpid és La sirga, de dificultat III, en el qual hi
de la Generalitat de Cata- llars y el Ayuntamiento de the Catalan Government ha un altre rul·lo que es passa pel centre-esquerra. A L’Illa, de dificultat III, el riu es divideix en
lunya, la Diputació de Llei- Sort, con la colaboración de (Generalitat de Catalunya), dos braços, tot i que el de l’esquerra és el més ràpid. L’últim ràpid, El Quatre Espanyol és de
da, el Consell Comarcal la Generalitat de Catalunya, as well as the Diputación dificultat Iv, al que el segueix un tram d’uns 2 km fins a l’arribada a rialp.
del Pallars Sobirà, Endesa la Diputación de Lleida, el de Lleida, the Consell Co-
i l’Associació d’Empreses Consejo Comarcal del Pa- marcal del Pallars Sobirà, CAMp DE rEGATES l’AiGüErOlA: prOvA D’ESpriNT
d’Esports d’Aventura del llars Sobirà , Endesa y la Endesa and the Associa- El camp de regates l’Aigüerola de sort acollirà la prova d’esprint. Aquest camp de regates,
Pallars Sobirà amb la Asociación de Empresas tion of Adventure Sports construït el 1993 al tram del riu que passa pel centre del poble de sort, té un grau de dificultat
col·laboració de volun- de Deportes de Aventura of El Pallars Sobirà, with III. Està equipat amb instal·lació elèctrica, telefonia, grades, megafonia i il·luminació artificial i
taris, empreses i entitats del Pallars Sobirà con la the collaboration of vo- pre-instal·lació de cronometratge electrònic.
d’arreu de l’estat. colaboración de volunta- lunteers, companies and Les principals característiques d’aquest camp de regates és la navegabilitat esportiva en qual-
rios, empresas y entidades entities for many parts of sevol època de l’any i un equipament estable d’entrenament i competició.
serà la primera vegada que de todas partes del estado. the state.
l’esdeveniment més impor- COMpETiCió DE MàSTErS: DiSCipliNA ClASSiC rACE
tant de descens d’aigües será la primera vez que el This will be the first time the Itinerari: El mateix itinerari que la cursa clàssica de l’ICF Wildwater Canoeing World Cham-
braves a nivell mundial se acontecimiento más impor- most important event in wild- pionships
celebra a Espanya. La tradi- tante de descenso de aguas water canoeing worldwide is
ció del piragüisme a Espanya bravas a nivel mundial se ce- held in spain. The tradition
i Catalunya i la forta aposta lebra en España. La tradición of kayaking and canoeing
de sort per aquest esdeveni- del piragüismo en España y in spain and in Catalonia,
ment va permetre presentar Catalunya y la fuerte apuesta as well as the powerful bid
la candidatura i aconseguir de sort por este aconteci- of the town of sort for this
els Campionats per primera miento permitió presentar la event made it possible to
vegada a la història. Un testi- candidatura y conseguir los put forward the candidacy in
moni que es va recollir al juny Campeonatos por primera 2008 and achieve the cele-
de 2008 a l’acte de cloenda vez a la historia. Un testigo que bration of the Championships
dels Campionats que es van se recogió en junio de 2008 for the first time in history. A
celebrar a Ivrea (Itàlia). en la ceremonia de clausura testimony that was handed in
de los Campeonatos que se the closing ceremony of the
celebraron en Ivrea (Italia). Championships held in Ivrea
(Italia).
18
17
10. MOLETA-RIALP: PRUEBA DE DESCENSO CLÁSICO MOLETA-RIALP: CLASSIC RACE
La prueba se llevará a cabo en varios tramos del río Noguera Pallaresa en la comarca del The race will be carried out in various sections of the river La Noguera Pallaresa, in the county
Pallars sobirà, todos ellos cumplen los requisitos establecidos en la Norma 19 de Aguas de of El sobirà Pallars. They all meet the requirements of Wildwater rule 19 of the ICF and are
Busot Bravas de la FIP y es apropiado para las carreras clásicas, equipos y sprint. Todo el suitable for Classic, sprint and Teams races.
recorrido clásico está conectado por la carretera C-13. El río es visible desde esta carretera y The classic course runs all along parallel to the C-13 road. The river is visible from this road
existen varios puntos de control a lo largo del recorrido tanto para los palistas, como para los and there are several checkpoints along the route for paddlers, as well as for the media, team
medios de comunicación, los jefes de equipo, los espectadores, los colaboradores, la orga- leaders, spectators, employees, organization and security.
nización y la seguridad. Es un recorrido de 6.800 m de longitud, de dificultad III que combina It is a 6,800 m distance course, with a level of difficulty III, combining rapids with parts in other
zonas de rápidos con zonas dónde los palistas pueden volver a acelerar el caiac/la canoa para areas where paddlers will be able to re-accelerate the kayak to face another section with
encarar otro rápido. rapids.
Los rápidos son los siguientes: el recorrido se inicia en el Pla de la Moleta, para entrar, tras gi- The rapids are the following: the route begins at the Pla de la Moleta, to enter, after taking the
rar a la derecha, en una zona de rápidos continuados que se alarga durante unos 2 km (dificul- right side, in an area of continuing rapids for about 2 km (difficulty III-Iv), to the Bridge of Gulleri.
tad III-Iv), hasta el Puente de Gulleri. Tras el Puente, el siguiente paso es el salt de l’Àngel, un After the bridge, the next step is the salt de l’Àngel, a stopper of difficulty Iv, which is passed
rulo de dificultad Iv, que se pasa por la derecha. El siguiente rápido es La sirga, de dificultad through the right. The next rapid is the sirga (difficulty III), another hole, which is taken through
III, en el cual hay otro rulo que se pasa por el centro-izquierda. En la “Illa””, de dificultad III, el the centre-left. In the Island, difficulty III, the river divides into two similar branches, although
río se divide en dos brazos, siendo el de la izquierda el más rápido. El último rápido, El Quatre the left is the fastest. The last rapid, the spanish Four is rated as a Iv one in difficulty, which is
Espanyol es de dificultad Iv, al que lo sigue un tramo de unos 2 km hasta la llegada a rialp. followed by a stretch of about 2 km to the arrival in rialp.
CAMp DE rEGATAS lA AiGüErOlA: pruEbA DE SpriNT WilDWATEr COurSE: SpriNT rACE
El campo de regatas la Aigüerola de sort acogerá la prueba sprint. Este campo de regatas, The sprint race will be held in sort, in L’Aigüerola Wildwater Course. This racecourse, built in
construido en 1993 en el tramo del río que pasa por el centro del pueblo de sort, tiene un 1993 on the stretch of river that runs through the centre of sort, has been rated III in difficulty.
grado de dificultad III. Está equipado con instalación eléctrica, telefonía, gradas, megafonía e It is provided with electrical installation, telephone, stands, speakers, illumination equipment
iluminación artificial y pre-instalación de cronometraje electrónico. and a pre-installation for electronic timing.
Las principales características de este campo de regatas es la navegabilidad deportiva en The main features of this racecourse are its navigability for sports at any time of the year and
cualquier época del año y un equipamiento estable de entrenamiento y competición. stable equipment for training and competition.
COMpETiCióN DE MáSTErS: MASTErS COMpETiTiON: MODAliTy ClASSiC rACE
disciplina Classic race Itinerario: El mismo itinerario que la carrera clásica de l’ICF Wildwater Itinerary: the same as in the ICF Wildwater Canoeing World Championships Classic race
Canoeing World Championships.
20
19
11. PROGRAMACIÓ PROGRAMACIÓN
Divendres 4 de juny Dimecres 9 de juny 17,30 h. Obertura del Camp de regates de Viernes 4 de junio Pirineu. Inscripciones village Parque del Campo de regatas de
18 h.-Inauguració ruta Natura pel village Parc del riuet sort 18 h.-Inauguración oficina comarcal de riuet y el I Mercado sort.
de l’exposició “Un Parc Natural de l’Alt i el I Mercat d’ocasió de la exposición “Un turismo. de ocasión de mate- 12 h. Actuación del gru-
passeig vora el riu” Pirineu. Inscripcions de material esportiu 16 h. Cerimònia flors. paseo por la orilla del rial deportivo “Mon- po de halcones, al Cam-
de Josep Cequiel. oficina comarcal de “Mondaventures Poliesportiu de sort río” de Josep Cequiel. 14’15h descenso daventures 2010.” po de regatas de sort
Oficina comarcal de turisme. 2010” Oficina comarcal de clásico Moleta rialp
turisme. 18,30 h. Concert turismo. (K-1 mujeres y C-2 20 h.Entrega de 16 h. Ceremonia flores.
14’15h descens clàs- 20 h. Lliurament de solidari “Petit da hombres) trofeos y IIa Master- Polideportivo de sort
Dissabte 5 de juny sic Moleta rialp (K-1 trofeus i IIa Master- vinci”. Parc del riuet. Sábado 5 de junio class de aeróbic en el
- Inauguració ruta. dones i C-2 homes) class d’aeròbic al Actuació dels grups: - Inauguración ruta. 17 h.Ceremonia de Parque del riuet 18,30 h. Concierto so-
Concurs d’aparadors Parc del riuet Faickbak, El Combo Concurso de escapa- flores. hotel Comtes lidario “Petit da vinci”.
sort 2010 17 h.Cerimònia de de la Escuela de rates sort 2010. de Pallars - rialp Sábado 12 de junio Parque del riuet. Actua-
flors. hotel Comtes Dissabte 12 de juny Música, vC Boys i/y/ Feria en el Parque del ción de los grupos: Faic-
Diumenge 6 de juny de Pallars - rialp Fireta al Parc del and La Quadra Domingo 6 de junio Jueves 10 de junio riuet kbak, El Combo de la
12,30 h.-Missa inter- riuet 12,30 h.-Misa internacional ruta Natura por el Escuela de Música, vC
nacional Dijous 10 de juny 20 h. Lliurament de -Inauguración Exposi- Parque Natural del 10h. sprint equipos Boys i/y/and La Quadra
-Inauguració Expo- ruta Natura pel 10h. sprint equips trofeus i cerimònia ción del Concurso de Alto Pirineu. Inscrip- todas las categorías
sició del Concurs de Parc Natural de l’Alt totes les categories de cloenda. Parc del mascotas del Mundial. ciones oficina comar- en el Campo de rega- 20 h. Entrega de trofeos
mascotes del Mun- Pirineu. Inscripcions al Camp de regates riuet. hogar del jubilado de cal de turismo. tas de sort y ceremonia de clausu-
dial. Casal de gent oficina comarcal de de sort sort. ra. Parque del riuet.
gran de sort. turisme. 21 h. sopar-Festa de 14’15h descenso 11,30 h. Concurso de
11,30 h. Concurs de cloenda amb tots els Equipos Clásico dibujo infantil y juvenil 21 h. Cena-Fiesta de
Lunes 7 de junio
Dilluns 7 de juny 14’15h- descens dibuix infantil i juvenil participants. Parc del Todas las categorías. al Campo de regatas clausura con todos los
Entrenamientos libres
Entrenaments lliures Equips Clàssic Totes al Camp de regates riuet. Moleta-rialp de sort. participantes. Parque
Control de embarcaciones
Control les categories. Moleta de sort. del riuet.
20,45 h. Ceremonia
d’embarcacions - rialp 21,30 h. Concert 16’30h. Ceremonia de 14’15 h. Ceremonia
d’apertura al Parque del
14’15 h. Cerimònia de solidari “Nit de rock flores. hotel Condes de flores. Polideporti- 21,30 h. Concierto so-
riuet:
20,45 h. Cerimònia 16’30h. Cerimònia de flors. Poliesportiu de Petit da vinci”. Parc de Pallars - rialp vo de sort. lidario “Noche de rock
- Pasacalle y desfile de
d’obertura al Parc del flors. hotel Comtes sort. del riuet. Petit da vinci”. Parque
participantes
riuet: de Pallars- rialp sorteig d’un sopar 20 h. Entrega de 18:00 h. Baile de sar- del riuet. Actuación del
-Parlamentos
- Cercavila i desfilada 18’00 h. Ball de a l’Escalarre per a 2 trofeos y Audición de danas en el parque grupo invitado. de Cara
-Espectáculo
de participants 20 h. Lliurament de sardanes al parc del persones i un viatge música de la Escuela del riuet. a la Pared.
-Parlaments trofeus i Audició de riuet. en parapent-tandem de rialp. Parque del sorteo de una cena
Martes 8 de junio
-Espectacle música de l’Escola de amb voltor riuet. 20 h. E20 h. Entrega para 2 personas en el
ruta Natura por el
rialp. Parc del riuet. 20 h. Lliurament de de medallas y espec- Escalarre y un viaje en
Parque Natural del Alt
Dimarts 8 de juny medalles i espectacle Viernes 11 de junio táculo ”Fuerza” a cargo parapente-tandem con
Pirineu. Inscripciones
ruta Natura pel Divendres 11 de juny “Força” a càrrec del ruta Natura por el del grupo “Ntelades” voltor.
Oficina comarcal de
Parc Natural de l’Alt ruta Natura pel grup “Ntelades”, al Parque Natural del en el parque del riuet.
turismo.
Pirineu. Inscripcions Parc Natural de l’Alt parc del riuet. Alto Pirineu. Inscrip- I a continuación: sor- OTrAS
Oficina comarcal de Pirineu. Inscripcions AlTrES ciones oficina comar- ACTiviDADES:
14’15 h. descenso teo de una cena al
turisme. oficina comarcal de Diumenge 13 de juny ACTiviTATS: cal de turismo. -Exposición de pintura
clásico Moleta rialp Escalarre para 2 per-
turisme. Fireta al Parc del -Exposició de pintura científica de Josep
(K-1 hombres y C-1 sonas y un viaje en
14’15 h. descens riuet científica de Josep 14’15 h.Campeonato Capdevila
hombres) parapente-tándem
clàssic Moleta rialp 14’15 h. Campionat Capdevila del Mundo de Más- -ruta gastronómica
16’30 h. Ceremonia
(K-1 homes i C-1 del Món de Masters. 10h. sprint individual -ruta gastronòmica ters. Moleta - rialp. con voltor -visitas guiadas por sort
de flores. hotel Con-
homes) Moleta - rialp. totes les categories -visites guiades per sort 16,30 Ceremonia de -Especial aventura
des del Pallars - rialp.
al Camp de regates -Especial aventura
flores. hotel Comtes Domingo 13 de junio sort2010
16’30 h. Cerimònia de 16,30 Cerimònia de de sort. sort2010 Feria en el Parque del -Noches de sort en los
Miércoles 9 de junio de Pallars - rialp
flors. hotel Comtes flors. hotel Comtes -Nits de sort a Madness, riuet pubs y discoteca: Mad-
del Pallars - rialp. de Pallars - rialp 12 h. Actuació del Mehari, La Llar, Chero- ruta Natura por el ness, Mehari, La Llar,
17,30 h. Apertura del 10h. sprint individual
grup de Falcons, al quee i rock dur. Parque Natural del Alt Cheroquee y rock dur.
todas las categorías al
22
21
12. PROGRAMING EL LOGO I LA MASCOTA
Friday 4 June Wednesday 9 June 17,30 h. Opening the vinci”. riuet Park El logotip de sort 2010 Wildwater Canoeing LA MASCOTA
18 h.-Opening Exhibi- ruta Natura around village riuet Park and Action of the groups:
World Championships té el seu origen en
tion “Un passeig vora the Alt Pirineu Natural the sports Equipment Faickbak, El Combo
l’aigua, en el riu. Es tracta d’un logotip modern Per tal de crear al mascota del campionat
el riu” (A walk along Park. Inscriptions Bargain Market “Mon- de la Escuela de Músi-
the river) by Josep at Tourism County daventures 2010” ca, vC Boys i/y/and La i elegant nascut de las aigües del riu Noguera s’han realitzat dos concursos, un de dibuix
Cequiel. Tourism Office. Quadra Pallaresa, un riu amb força, imprevisible, irre- per crear la mascota i un altre de bateig per
County Office. 20 h. Award Cere- gular i en constant moviment. representa una trobar-li nom
14’15h. Classic race mony and II Aerobics 20 h. Award Cere- gota d’aigua en moviment, fruit de la força de la
Saturday 5 June at Moleta rialp (K-1 Masterclass at riuet mony and Closing pala en entrar en contacte amb l’aigua del riu. s’ha escollit un animal simpàtic i divertit que
shop Window. route- women and C-2 men) Park Ceremony. riuet Park entri en relació amb algun dels elements ca-
Contest sort 2010 L’esport i la modalitat esportiva dels campio- racterístics del piragüisme. A més el disseny
17 h. Flower awarding Saturday 12 June 21 h. Closing dinner-
Celebration with all
nats també estan representats mitjançant el transmet força, energia, agilitat, vitalitat, mo-
Sunday 6 June ceremony. Comtes del Fair at riuet Park
Pallars hotel -rialp the participants. riuet corresponent esportista amb la seva embar- viment i dinamisme. L’autor ha estat el Carles
12,30 h.- International
10h. Team sprint. All Park cació i la seva pala, representatius d’aquest Gasia.
Mass
Thursday 10 June categories at the Wild- esport. L’esportista com a protagonista de
ruta Natura around water Course in sort 21,30 h. solidarity l’esdeveniment adquireix rellevància ocupant El nom escollit per mitjà de votacions a la pà-
Opening Exhibition of
the Alt Pirineu Natural Concert “Nit de rock l’espai central de la gota d’aigua. gina web ha estat Txapi, proposat per Marta
World Championship
Park. Inscriptions 11,30 h. Children and Petit da vinci”. riuet Planes.
Pet Contest. Old
at Tourism County junior drawing contest Park. Action of the
People’s hall in sort. Els colors escollits són tons blaus i verds per
Office. at Wildwater Course invited group, de Cara
a la Pared. les seves connotacions relacionades amb L’exposició de les mascotes presenta-
in sort.
Monday 7 June l’aigua i la natura. Complementen aquests co- des a concurs es podrà visitar durant tot
14’15h. Classic Team drawing of a dinner
Open training lors tons blancs negres i grisos, en algunes el Campionat al Casal de gent gran de
race. All categories. 14’15 h. Flower awar- for 2 persons in the
Boat Control
Moleta-rialp ding ceremony. sort Escalarre and a trip in aplicacions determinades, també s’utilitza el Sort.
16’30h. Flower awar- sports hall. duo paragliding with groc, símbol per la seva intensitat de la força
20,45 h. Opening
ding ceremony. hotel voltor que caracteritza aquest esport.
ceremony at riuet
Comtes de Pallars 20 h. Medal Award
Park:
-rialp Ceremony and show
-villagers and Partici-
Force” by the group
pants Parade route
20 h. Award ceremony “Ntelades”
-speeches
and Musical Perfor-
-show
mance by the music Sunday 13 June
school of rialp. riuet Fair at riuet Park
Tuesday 8 June
Park.
ruta Natura around
10h. Individual sprint.
the Alt Pirineu Natural
Friday 11 June All categories at the
Park. Inscriptions
ruta Natura around Wildwater Course in
at Tourism County
the Alt Pirineu Natural sort. OTHER
Office.
Park. Inscriptions ACTIVITIES:
at Tourism County 12 h. Musical Perfor- -scientific Painting Exhibi-
14’15 h. Classic race
Office. mance by Falcons, at tion by Josep Capdevila
at Moleta rialp (K-1
the Wildwater Course - Gastronomy route
men and C-1 men)
14’15 h. Masters in sort -Guided Tours around
World Championships. sort
16’30 h. Flower
Moleta-rialp 16 h. Flower awarding - Adventure special
awarding ceremony.
ceremony. sort sports sort2010
Comtes del Pallars
16,30 h. Flower hall -sort by Night at Mad-
hotel -rialp.
awarding ceremony. ness, Mehari, La Llar,
Comtes del Pallars 18,30 h. solidarity Cheroquee and rock
hotel -rialp Concert “Petit da dur.
24
23
13. EL LOGO Y LA MASCOTA THE LOGO AND THE PET
El logotipo de sort 2010 Wildwater Canoeing lA MASCOTA sort 2010 Wildwater World Championships THE pET
World Championships tiene su origen en logo has its origin in water, in the river. It is a
el agua y el río. se trata de un logotipo mo- Con el fin de crear la mascota del campeo- modern and elegant logo, born in the waters The Championship Pet was born thanks to
derno y elegante nacido de las aguas del río nato se han realizado dos concursos, uno de of the river, La Noguera Pallaresa, a powerful two different contests: a drawing contest for
Noguera Pallaresa, un río con fuerza, impre- dibujo para crear la mascota y otro de bautizo river, unpredictable and irregular, constantly the image and a “christening” one to find a
visible, irregular y en constante movimiento. para encontrarle nombre. moving. It represents a drop of moving water, name.
representa una gota de agua en movimien- splashed by the motion of the paddle when it
to, fruto de la fuerza de la pala al entrar en se ha escogido un animal simpático y diver- vigorously hits the river water. The chosen pet was a nice and fun animal
contacto con el agua del río. Los deportes tido que entre en relación con alguno de los related to some of the distinctive elements of
y la modalidad deportiva de los campeona- elementos característicos del piragüismo. The sport and the Championship modality are canoeing. Besides, the design has strength,
tos también están representados mediante Además el diseño transmite fuerza, energía, also depicted with the athlete in the boat hol- energy, agility, vitality, movement and dy-
el correspondiente deportista con su em- agilidad, vitalidad, movimiento y dinamismo. ding a paddle, so representative of the water. namism. The young creator is called Carles
barcación y su pala, representativos de este El autor ha sido Carles Gasia. The paddler, as the main point of the event, Gasia.
deporte. El deportista como protagonista del becomes more relevant as it is placed in the
acontecimiento adquiere relevancia ocupan- El nombre escogido por la vía de votaciones central part of that drop of water. The selected name was chosen by voters via
do el espacio central de la gota de agua. Los en la página web ha sido Txapi, propuesto por the web page and it was finally called Txapi, a
colores escogidos son tonos azules y verdes Marta Planes. The colours have been chosen in shades of name suggested by Marta Planes.
por sus connotaciones relacionadas con el blue and green for its connotations with water
agua y la naturaleza. Complementan estos La exposición de las mascotas presenta- and nature. As a complement of theses co- The exhibition of the different Pets ente-
colores tonos blancos negros y grises, en das a concurso se podrá visitar durante lours, white, black and greys, and id some ring the contest can be visited during the
algunas aplicaciones determinadas, también todo el Campeonato en el Hogar del Ju- specific applications, yellow has been used, a Championship at the Old People’s Hall in
se utiliza el amarillo, símbolo por su intensi- bilado de Sort. symbol of the intensity that defines this sport. Sort.
dad de la fuerza que caracteriza este deporte.
26
25
14. EL MERXANDISE El MERCHANDI- THE OFFICIAL EXPOSICIONS
OFICIAL SE OFICIAL MERCHANDISING
Amb l’objectiu de realitzar un esdeveniment -Exposició del concurs de mascotes. Amb
Amb motiu de la celebració Con motivo de la celebración several merchandising ele- que representi tots els àmbits no podíem motiu del campionat s’ha realitzat un concurs
del campionat s’han creat del campeonato se han crea- ments have been created deixar de banda l’àmbit cultural i artístic, es de creació de la mascota del Mundial, per
diferents elements de mer- do diferentes elementos de because of the Champions- per això que s’han previst les següents ac- tal que tothom que volgués participar amb
chandise que es poden ad- merchandise que se pueden hip celebration, which can be cions: edats compreses entre 0 i 27 anys poguessin
quirir a alguns establiments adquirir en algunos estable- purchased in several stores presentar un dibuix de la mascota. Tenint en
de la vila i al Punt d’Informació cimientos de la villa y en su in the town and at the City In- -Exposició fotografies de Josep Cequiel a compte l’èxit pel gran nombre de mascotes
Municipal (Av. Comtes de punto de información munici- formation Point (Av. Comtes l’oficina de turisme comarcal sobre el riu No- rebudes i per agraïr la participació dels crea-
Pallars 20-sort): enganxines, pal (Avda. Comtes de Pallars de Pallars 20- sort): stickers, guera Pallaresa.”Un passeig per la vora del dors es realitzarà una exposició de les ma-
samarretes, suaderes, pul- 20-sort): pegatinas, cami- T-shirts, sweatshirts, UsB- riu. La Noguera Pallaresa des del Plà de Be- teixes al Casal d’Avis de sort durant les dates
sera UsB, vi, gorra mascota, setas, sudaderas, pulsera- bracelets, wine, caps, the ret fins a Camarasa”, en 64 imatges i un au- del campionat.
bandera, placa cava, cava... UsB, vino, gorra mascota, pet, flags, cava, cava plates diovisual. Lloc: Oficina comarcal de turisme,
bandera, placa cava, cava... for collectors... del 4 al 13 de juny. -Exposició de pintura científica a càrrec de
Amb motiu del mundial i te- Josep Capdevila.
nint en compte la tradició Con motivo del mundial y With the Championships in Josep Capdevila pintor local ens delectarà
catalana del cava s’ha con- teniendo en cuenta la tradi- mind and following the old amb la exposició d’algunes de les seves
feccionat una edició limitada ción catalana del cava se ha Catalan tradition of cava pro- obres de pintura científica i amb la realització
de plaques de cava que es confeccionado una edición duction, a limited edition of en viu d’una pintura de grans dimensions du-
podran adquirir a la trobada limitada de placas de cava cava plates has been crea- rant el cap de setmana, al Parc del riuet.
de col·leccionistes que tindrà que se podrán adquirir en el ted, which could be purcha-
lloc al village durant el camp encuentro de coleccionistas sed and exchanged at the
de setmana del mundial. que tendrá lugar al village Collectors meeting taking
durante el fin de semana del place at the village during
mundial. the weekend of the World
Championships.
28
27
15. EXPOSICIONES EXHIBITIONS
Con el objetivo de realizar un acontecimiento participar con edades comprendidas entre 0 If our intention was to celebrate an event re- - Exhibition of World Championship Pet
que represente todos los ámbitos no podía- y 27 años pudieran presentar un dibujo de la presentative of all spheres, the cultural and drawing Contest.
mos olvidar el ámbito cultural y artístico, por lo mascota. Teniendo en cuenta el éxito por el artistic could not be left behind; for this reason, There was a contest to create a pet for the
que se han previsto las siguientes actividades: gran número de mascotas recibidas y para the following activities have been planned: Championship for everybody between the
agradecer la participación de los participan- ages of 0 and 27 to take part and present
- Exposición de fotografías de Josep Cequiel tes se realizará una exposición de las mismas - Picture Exhibition by Josep Cequiel at the their drawing. With the amazing number of
en la oficina de turismo comarcal sobre el río en el hogar del Jubilado de sort durante las Tourism County Office about the river Nogue- participants and to thank the participation of
Noguera Pallaresa.”Un paseo por la orilla del fechas del campeonato. ra Pallaresa. “Un passeig per la vora del riu. these creators, there will be an exhibition at
río. El Noguera Pallaresa desde el Plà de Be- La Noguera Pallaresa des del Plà de Beret Old People’s hall in sort.
ret hasta Camarasa”, en 64 imágenes y un - Exposición de pintura científica a cargo de fins a Camarasa”, in 64 images and an audio-
audiovisual. Lugar: Oficina comarcal de turis- Josep Capdevila, pintor local que nos de- visual presentation. venue: Tourism County - scientific Painting Exhibition by Josep Ca-
mo, del 4 al 13 de junio. leitará con la exposición de algunas de sus Office, from 4 to 13 June. pdevila. Josep Capdevila is a local painter
obras de pintura científica y con la realización whose scientific images we will be able to
- Exposición del concurso de mascotas. en vivo de una pintura de grandes dimensio- enjoy in an exhibition of some of his work and
Con motivo del campeonato se ha realizado nes durante el fin de semana, en el Parque with the painting of a massive canvas during
un concurso de creación de la mascota del del riuet. the weekend of the Championship, at riuet
Mundial, dónde todo el mundo que quisiera Park.
30
29
16. RUTES NATURA RUTAS NATURA ROUTES NATURE DATE CATALÀ CASTELLÀ ENGLISH
El Parc Natural de l’Alt Pirineu, El Parque Natural del Alt Piri- Alt Pirineu Natural Park, crea- 8 “Retorn al passat” “Retorno al pasado” “A journey to the past”
Juny/ El romànic de la vall El románico del valle The ancient architecture
declarat el 2003, és l’espai neu, declarado en 2003, es el ted in 2003, is at the moment Junio/ de Cardós de Cardós of Cardós valley
natural protegit més jove i ex- espacio natural protegido más the youngest and largest pro- June
tens de Catalunya, amb una joven y extenso de Catalun- tected area in Catalonia, with
9 “El camí de la Llibertat” “El camino de la Libertad” “The way to the Liberty”
superfície de gairebé 70.000 ya, con una superficie de casi nearly 70,000 hectares in Juny/ Les vies d’exili a l’Alt Àneu Las vías de exilio en el Alt The old footpath used to es-
ha, repartides entre el Pallars 70.000 ha repartidas entre el Pallars sobirà and Alt Urgell Junio/ Àneu cape from spanish Civil War
sobirà i el nord-oest de l’Alt Pallars sobirà y el noroeste counties. Below the summit June
Urgell. sota el cim més alt del del Alt Urgell. Bajo la cima más of the Catalan Pyrenees, Pica 10 “Vers l’últim poble aïllat” “En busca del último pueblo “Searching the last isolated
Pirineu català, la majestuosa alta del Pirineo catalán, la ma- d’Estats (3,143 m), this singular Juny/ descoberta de Besan, petit aislado” town”
Junio/ poble aïllat de les rutes prin- visita a Besan, uno de los A visit to Besan, a small town
Pica d’Estats (3.143 m), aquest jestuosa Pica d’Estats (3.143 area is a reservoir of the pyre-
June cipals pueblos aún aislados de las still isolated from the main
territori singular és un reservori m), este territorio singular es nean natural and cultural heri- rutas principales routes
del patrimoni natural i cultural un reservorio del patrimonio tage. here you can find from
pirinencs. En ell hi troben re- natural y cultural pirenaicos. grasslands created by domes-
11 “Entre prats i boscos “Entre prados y bosques “Between grasslands and
fugi des de zones de pastura En él encuentran refugio des- tic livestock, to so flagship ani- Juny/ subalpins” subalpinos” mountain forests”
creades per l’acció del bestiar, de zonas de pasto creadas mal species as the capercaillie, Junio/ Passeig per la vall de siarb Paseo por el valle de siarb hiking in siarb valley
fins animals tan emblemàtics por la acción del ganado, has- the lammergeyer or the brown June
com el gall fer, el trencalòs o ta animales tan emblemáticos bear.
HOrAri (a totes les sortides): recollida i tornada a sort a les 9:00 i a les 13:40h, respectivament. Places
l’ós bru. como el urogallo, el quebran- limitades a 40 persones per sortida
tahuesos o el oso pardo.
rECOMANACiONS pEr lES “ruTES NATurA”
Català: Caldrà portar calçat i roba adequada per caminar,
impermeable, protecció solar i aigua.
Castellà: se recomienda llevar calzado y ropa adecuada
para caminar, impermeable, protección solar y agua.
English: It is a requirement to bring shoes and clothes sui-
table to hike, raincoat, sun block and water.
Organitza:
Parc Natural de l’Alt Pirineu – Departament de Medi Ambient i Habitatge
Reserves:
oficina comarcal de turisme del Pallars sobirà. tlf. 0034973621002.
32
31