El documento describe la diversidad cultural del Perú, un país multicultural y plurilingüe. Señala que existen 76 etnias agrupadas en 16 familias etnolingüísticas, y que alrededor de 3.9 millones de personas hablan lenguas indígenas. El Perú reconoce y valora su diversidad cultural como fundamento para la construcción de una sociedad justa e inclusiva.
3. Una sociedad
donde todos
tengan sitio
Asman, H. (2002 ).
Placer y ternura en la
Educación. España:
Narcea
Una sociedad donde todos tengan
sitio sólo será posible en un mundo
donde quepan muchos mundos. La
educación se enfrenta a la
apasionante tarea de formar seres
humanos para quienes la
creatividad y la ternura sean
necesidades vitales y elementos
definitorios de los sueños de
felicidad individual y social.
Hugo
Asman
4. El respeto a la diversidad
como base de la
inclusión
5. Perú, país
multicultural y
plurilingüe
En un país
multicultural y
plurilingüe como
es el Perú, el
reconocimiento y
valoración de la
diversidad
cultural es
nuestra principal
herramienta para
la construcción
de un país justo
e inclusivo.
6. Nosotros y los otros: ¿y si el otro no
estuviera ahí?
Escuchar y analizar la canción “El mojado” de Ricardo Arjona
• ¿Qué sentimientos te genera la canción?
• ¿En el marco de esta canción cómo definirías la
expresión “nosotros y los otros”
• ¿Qué significado tiene la inclusión y exclusión?
Actividad:
7. La diversidad en el Perú
Al respecto el Instituto Nacional de Desarrollo de Pueblos Andinos,
Amazónicos y Afroperuanos (INDEPA), ha formulado una propuesta
del Mapa Etnolingüístico del Perú 2009. La matriz mencionada da
cuenta de la coexistencia no siempre pacífica de 76 etnias, de las
cuales 15 se ubican en el área andina: Cañaris, Cajamarca,
Huancas, Choccas, Wari, Chancas, Vicus, Yauyos, Queros, Jaqaru,
Aymaras, Xauxas, Yaruwilcas, Tarumas y Uros; y 60 en el área
amazónica que están especificadas en el mapa y una en la costa:
Walingos, todas las cuales están agrupadas en 16 familias
etnolingüísticas diferentes: Arawak, Aru, Cahuapana, Harakmbut,
Huitoto, Jibaro, Pano, Peba-Yagua, Quechua, Romance, sin
clasificación, Tacana, Tucano, Tupi-Guaraní, Uro- Chipaya y
Zaparo. las 76 etnias mencionadas están relacionadas a 68
lenguas. (INDEPA, 2010)
8. Según el II Censo de Comunidades Indígenas de la
Amazonía Peruana 2007 y Censos Nacionales 2007: XI de
Población y VI de Vivienda; y también los datos de
COFOPRI sobre comunidades campesinas, 3 919 314
personas de 5 a más años hablan lenguas indígenas, de las
cuales 3 261 750 son quechua hablantes, 434 370 aymara
hablantes y, 223 194 hablan otra lengua nativa; todos ellos
están organizados en torno a 7 849 comunidades de las
cuales 6 063 son campesinas y 1 786 son nativas.
(INDEPA, 2010)
11. Perú: identidad, nación y diversidad cultural
“Basta prender la radio_ mirar la televisión o pararse frente a un
kiosko de revistas y periódicos para darse cuenta de la multitud de
conflictos religiosos, lingüísticos, raciales o nacionales que
conmocionan amplias zonas del planeta. En otras palabras,
conflictos en los cuales la cultura (lengua, religión, modos de vida)
y la historia (tradiciones nacionales o étnicas) juegan un papel
fundamental”
Diversidad cultural y globalización
Carlos Iván Degregori
12. La diversidad
La diversidad expresada,
nos da una visión general
de la existencia de
“nosotros”, los que
tenemos unas
costumbres, que
habitamos una
determinada zona
geográfica; que tenemos
una forma específica de
entender y actuar en el
mundo, con capacidades
específicas y los “otros”
que tienen una
cosmovisión diferente.
Pero esa calificación de
los “otros”, también
abarca a las necesidades
diferentes.
13. La diversidad
En la medida en que “yo”
me sienta diferente,
diverso, excepcional,
capaz para unas cosas y
discapacitado para otras,
iré entendiendo y
capacitándome para la
educación inclusiva y para
la sociedad de la
diversidad; ya que la
educación inclusiva está
contra “la división entre
‘nosotros’ y ‘ellos’, los
estudiantes ‘normales’ y
los ‘no normales’ y el uso
de categorías
eufemísticas” (Moriña,
2004 citado en Rosano,
2007).
14. Es necesario
tomar conciencia
que “nosotros”
somos en la
medida que
existen los
“otros”, como
complemento
indesligable,
como par
dialéctico que
completa la
totalidad de la
existencia.
15. ¿Y si el “otro” no
estuviera ahí?
Con respecto a
lo “otro” o a los
“otros”, Skiar
(2002) en su
artículo
“Alteridades y
pedagogías. o...
¿y si el otro no
estuviera ahí?”,
expresa que:
La pregunta acerca del otro no es una
pregunta que pueda formularse en
términos de, por ejemplo: ¿Quien es,
“verdaderamente”, el otro? Tampoco es
una pregunta cuya respuesta pueda
conducirnos a la apacible y tranquilizadora
conclusión de que “todos somos, en cierto
modo, otros” o bien “todos somos, en
cierto modo, diferentes”.
Es una pregunta acerca de las
espacialidades asignadas, designadas,
enunciadas, anunciadas, ignoradas,
conquistadas. Sobre la distribución del otro
en el espacio de la mismidad y en un
espacio otro. Sobre el perpetuo conflicto
entre los espacios. Sobre la negación y la
afirmación de los espacios. Sobre la
pérdida y el hallazgo de los espacios.
Sobre los espacios que, aún en
convivencia, se ignoran mutuamente.
Sobre espacios que no conviven pero que,
ciertamente, respiran su propio aire.