6. Planika
Progettate per servire,
reaIizzate per piacere
Planika si fa spazio nel mondo del lavoro. Pareti
mobili su misura, ad alto contenuto tecnologico
e di design, in differenti materiali e tipologie, per
assolvere a tutte le funzioni richieste ad uno spazio
lavorativo ideale. Un perfetto connubio tra estetica
e praticità, razionalità e creatività, sicurezza e
calore degli ambienti. Il tutto, rispondendo ai
necessari requisiti di isolamento acustico e di
protezione antincendio che un ufficio richiede.
Conceived to serve, realized lo delight.
Planika enters in the working places. Mobile
partitions realized on measure, with high
technology and design, in different materials and
types, ready to accomplish all the needs of an ideal
working space. A perfect union of aesthetics and
functionality, rationality and creativity, security
and warmth of the ambient. And moreover the
high level of sound insulation and fire protection
necessary in secure offices.
7. Projetées pour servir, réalisées pour plaisir.
Planika arrive dans les espaces de travail. Cloisons
amovibles réalisée sur mesure, avec grande
technologie et design, en différents matériaux
et typologie, pour satisfaire toute les requêtes
d’un espace de travail idéal. Une parfaite union
de esthétique et caractère fonctionnel, rationalité
et créativité, sécurité et chaleur des espaces.
Tous ça pour répondre aux requêtes de insolation
phonique et de protection contre le feu nécessaires
dans les bureau.
Proyectadas para servir, realizadas por piacer.
Planika se abre espacio en el mundo del trabajo.
Tabiques móviles a medida, con alto contenido
tecnológico y design, en diferentes materiales
y tipologías, para cumplir con todos los
requerimientos de un àrea ideal de trabajo. Una
perfecta agregación entre estética y practicidad,
racionalidad y creatividad, seguridad y calidez
de los ambientes. EI todo respondiendo a los
requisitos esenciales de aislamiento acústico y de
protección antincendio que una oficina necesita.
Geplant um zu dienen, realisiert um zu gefallen.
Planika tritt in dem Arbeitswelt ein. Trennwände
auf Messung, mit großer Technologie und
Design, realisiert in verschiedenen Materialen
und Typen, mit allen Eigenschaften eines Idealen
Arbeitsraums. Eine perfekte Zusammenstellung
von Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Vernülinftigkeit
und Schaffenskraft, Sicherheit und Schutz. Ohne
zu vergessen die Eigenschaften von Akustischen
Isolation und Feuerschutz.
8. Planika Steel
il calore dell’acciaio / the steel warmth / la chaleur de
l’acier / el calor del acero / die Warme der Stahl
Si può dire caldo come l’acciaio? Si
direbbe di sì, osservando l’accogliente
atmosfera creata da Planika Steel.
L’estetica raffinata dei pannelli in acciaio verniciato riesce a riproporre anche
in ufficio l’eleganza e il comfort delle
più moderne abitazioni.
9. Can you say warm like steel? We think
so, considering the comfortable atmosphere created with Planika Steel. The
fine aesthetics of the steel varnished
panels gives to the office the elegance
and the comfort of the modern houses.
Peut on parler de chaleur de l’acier?
A’ notre avis oui, si on observe
l’accueillante atmosphère crée par la
cloison Planika Steel.La fine esthétique
des panneaux en acier vernis donne
aux bureaux l’élégance et le confort des
modernes maisons.
¿Se puede decir caliente como el
acero? Observando la atmósfera
acogedora creada por Planika Steel podemos decir que sí. La refinada estética
de los paneles de acero barnizados
logra proponer, también en la oficina,
la elegancia y el confort de las mas
modernas habitaciones.
Kann man warm als Stahl sagen? Wir
denken so, in Anbetracht der gemütliche Atmosphäre von Planika Steel. Die
raffinierte Ästhetik der gestrichenen
Stahlplatten gibt dem Büro die Eleganz
und dem Komfort der modernen
Wohnungen.
10. Perfetta nella forma e nella sostanza,
Planika Steel si distingue non solo per
il suo alto valore estetico ma anche per
Ie sue elevatissime prestazioni tecniche
in termini di sicurezza, versatilità ed
estrema durabilità.
8
11. Perfect in the shape and in the
substance, Planika Steel has a high
aesthetic and very high technical
performances in terms of security,
versatility and extreme durability.
Parfaite dans la forme et la substance,
Planika Steel se distingue pour sa haute valeur esthétique et pour ses élevées
performances techniques de sécurité et
grande durabilité.
Perfecta en la forma y n la sustancia,
Steel se deferencia, no solo por su alto
valor estético, sino también por sus
muy elevadas prestaciones técnicas
en términos seguridad, versatilidad y
durabilidad extrema.
Perfekte Gestalt und Substanz; Planika
Steel hat einen großen ästhetischen
Wert und sehr hoch technischen Eigenschaften wie Sicherheit, Wendigkeit
und Dauerhaftigkeit.
9
14. Planika Light
l’armonia si mette in luce / the show of harmony /
I’harmonie se présente / se establece la armonía / die
Harmonie schaut sich
Una scelta da cui traspare chiara la
voglia di definire lo spazio senza porre
confini. Con i suoi pannelli monolastra
in cristallo di sicurezza, Planika Light
disegna gli ambienti con eleganza, restando permeabile alla luce e favorendo
la sintonia di chi lavora insieme.
15. The choice of Planika Light shows the
desire of defining space without limits.
With its one crystal sheet, Planika Light
creates elegant ambient, allowing the
light to enter and creating harmony
among people working together.
Un choix qui montre I’envie de définir
I’espace sans limites. Avec ses panneaux monoplaque en crystal de sécurité,
Planika Light crée les espaces avec
élégance et grâce a sa perméabilité à la
lumière, augmente la syntonie de ceux
qui travaillent ensemble.
Una elección que deja ver claramente el
deseo de definir el espacio sin Iímítes.
Con sus paneles monochapa en cristal
de seguridad, Planika Light diseña
ambientes elegantes y permeables a
la luz, favoreciendo de este modo la
sintonía entre quienes comparten un
mismo ambiente laboral.
Ein Wahl mit die Lust von Definition
des Raums ohne Grenzen. Mit ihren
Sicherheit Einzelglass, Planika Light
macht die Büros elegant und lasst die
Licht durchdringen und gibt Harmonie
zu den Arbeitern.
18. Planika Classic
l’essenza del comfort / the essence of comfort / I’essence
du confort / la esencia del confort / das Wesen des
Komforts
Sul lavoro, nulla di impersonale.
Planika Classic sa essere elegante e
confortevole tanto nella forma quanto
nella sostanza. A partire dal rivestimento in legno, con Ie sue infinite varianti
di essenze e di colore, capaci di donare
a qualsiasi ambiente un’esclusività tutta
da vivere.
19. In working places nothing is impersonal. Planika Classic is elegant and
comfortable in the shape and in its
substance. Starting from the wooden
panels, with their numberless essences
and colours that give exclusiveness to
each ambient.
Dans les bureaux il n’y a rien de
impersonnel. Planika Classic est
élégante et confortable dans sa forme
et sa substance. Les panneaux en bois,
avec leurs nombreuses essences et
couleurs, donnent aux espaces une
exclusivité à vivre.
En el trabajo, nada de impersonal.
Planika Classic sabe ser elegante y
confortable, tanto en la forma como en
la sustancia. Partiendo del revestimiento en madera, con sus infinitas variedades de esencias y colores, capaces
de regalar a cualquier ambiente una
peculiaridad toda par vivir.
Im Büro, nichts ist unpersönlich. Planika Classic ist elegant und komfortabel
in Form und Wesen. Die Holz Platten,
mit ihren unzähligen Holzen und Farben, geben jedes Raum eine lebendige
Ausschliessligkeit.
22. MyPlanika
libertà di progettare / freedom of planning / liberté de
projecter / libertad para proyectar / Freiheit von Project
Nessun ostacolo alla fantasia, nessun
limite da rispettare. MyPlanika è molto
più di una linea di prodotto. É un laboratorio in grado di realizzare qualsiasi
idea nell’ambito delle partizioni mobili,
anche nelle forme e nei materiali più
inconsueti.
23. No obstacles to fantasy, no limits to
respect. MyPlanika is more than a
product line. It is a laboratory able to
realize any idea in the field of mobile
partition, even in uncommon shapes
and materials.
Aucun obstacle à I’imagination, aucun
limite à respecter. MyPlanika n’est pas
simplement une ligne de produits.
C’est un laboratoire qui peut réaliser
n’importe quelle idée avec les cloison
amovible, même dans les formes et les
mériaux les plus insolite.
Ningún obstáculo a la fantasia, ningún
límite para respectar. MyPlanika es
mucha más que una linea de producto.
Es un laboratorio capaz de materializar
cualquier idea en el ámbito de las particiones móviles, incluso en las formas y
en los materiales menos pensados.
Keine Grenze zu der Einbildungskraft,
keine Grenze zu respektieren. MyPlanika ist vieI mehr als nur ein Produkt.
Es ist ein Laboratorium, dass jede
Idee mit Trennwände realisieren kann,
sogar mit ungewöhnlichen Formen und
Materialen.
26. Planika Storage
una scelta di contenuto / a choice of content / une
choix de contenu / una elección de contenido / eine
Gehaltswahl
Attrezzata per soddisfare ogni esigenza,
Planika Storage si presenta ricca di
straordinari contenuti: come la ricerca
di un’estetica raffinata e la cura dei
dettagli esclusivi quali I’assenza di
zoccolo e la fuga di 4 mm; e ancora,
I’adattabilità allo spazio disponibile con
Ie due versioni wide e slim, e infine
la gran ricchezza di accessori per
personalizzarla.
27. Equipped to satisfy any need, Planika
Storage is rich in extraordinary contents: like the research of fine aesthetic
and the attention to exclusive details
like the absence of the skirting and the
gap of 4 mm; and also the adaptability
to the available space in the two versions wide and slim, and finally the big
number of accessories to customize it.
Equipée pour satisfaire toutes les exigence, Planika Storage a des contenus
extraordinaire: comme la recherche
d’une esthétique fine et Ie soin pour les
détails exclusifs comme I’absence du
plinthe et Ie joint de 4 mm et encore
la possibilité de s’adapter à I’espace
a disposition avec ses deux versions
wide et slim et enfin Ie grand nombre
de accessoires pour la personnaliser.
Equipada para satisfacer cada exigencia, Planika Storage se presenta rica
de extraordinario contenido como la
búsqueda de una estetica refinada y
el cuidado de los detalles exclusivos,
entre los cuales encontramos la ausencia del zocalo y la fuga de solo 4 mm.
Y aún más, la adaptabilidad al espacio
disponible con sus dos modelos “wide”
y “slim”, y finalmente, la gran riqueza
de accesorios para su personalización.
Schranktrennwand, um alle Bedürfnisse zu befriedigen, Planika Storage ist
voll von Gehalten: die feine Ästhetik
und die Sorge für exklusive Details wie
das Fehlen von Sockel und die Fuge
von 4 mm; und noch, Die Anpassungsfähigkeit zum Verfügungsraum mit
ihren zwei Versionen wide und slim,
und endlich die zahlreiche Zubehorteile,
um die Trennwand zu gestalten.
30. Telai e cerniere / Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos
y bisagras / Rahmen und Scharniere
31.
32. Telai e cerniere /
Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /
Rahmen und Scharniere
Il programma telai Planika offre
la possibilità di scegliere tra due
tipologie di prodotto, differenti per
forma e materiale. I telai, vetro e
porta, sono, infatti, disponibili in
versione acciaio o alluminio. I primi
possiedono un’elevata resistenza
meccanica, notevoli prestazioni
antincendio e sono verniciati in
diverse colorazioni. I telai porta
montano differenti tipologie di
cerniere in funzione dell’anta. I
telai in alluminio sono caratterizzati
dalla leggerezza che, formalmente,
si rispecchia nel rigore delle linee
e negli stipiti assottigliati. Sono
disponibili in versione verniciata e
anodizzata. I telai porta montano
cerniere a bilico.
Planika frames program offers the
possibility of choosing two types
of product, different in the shape
and in the materials. The glazed
and door frames are both coplanar
to the covering and are available in
steel or aluminum. The first ones
have a high mechanic resistence,
offer high fire performances and are
varnished in different colours. On the
door frames it is possible to mount
different types of hinges, according
to the leaf. The aluminum frames
are very light, a characteristic that
shows itself in the clear lines and in
the thin jambs. They are available in
varnished or anodized version. The
hinges on the door frames are pivot
hinges.
Le programme châssis Planika offre
la possibilité de choisir entre deux
types de produit, différents dans la
forme et le matériau. Les châssis,
verre et porte, sont coplanaires au
revêtement et sont disponibles en
acier ou aluminium. Les châssis
en acier ont une élevée résistance
mécanique, des très bonnes
performances au feu et sont vernis
2
1
30
3
33. en différentes couleurs. Les châssis
porte ont des pentures différentes
selon le type de porte. Les châssis
en aluminium sont caractérisés
par la légèreté, qui se reflet dans
les lignes nettes et les huisseries
minces. Ils sont disponibles en
version varnie ou anodizée. Les
châssis porte ont des pentures à
bascule.
El programa marcos Planika permite
elegir entre dos tipos de producto,
diferentes en la forma y el material.
Los marcos, vidriados y puerta, son
coplanares al revestimiento y son
disponibles en acero o aluminio.
Los marcos en acero tienen una
alta resistencia mecánica, un
alto rendimiento al fuego y están
pintados en diferentes colores. Los
marcos puerta tienen diferentes
tipos de bisagras de acuerdo con
el ala. Los marcos en aluminio se
caracterizan por la ligereza que
se refleja en la claridad de líneas
y en las jambas delgadas. Están
disponibles en pintado y anodizado.
Los marcos puerta tienen bisagras
de pivote.
Das Planika Rahmen-Programm
bietet die Möglichkeit an, zwischen
zwei Produktart zu wählen,
verschieden in Form und Stoff. Die
Glass- und Türrahmen sind den
Platten planparallel und können
aus Stahl oder Aluminium sein. Die
1/Cerniera per telaio in acciaio e anta in
cristallo; 2/Cerniera per telaio in acciaio
e anta in legno; 3/Cerniera per telaio in
acciaio e anta in acciaio; 4/Cerniera per
telaio in alluminio e anta in cristallo;
5/Cerniera per telaio in alluminio e anta
il legno o in acciaio.
1/Hinge for steel frame and crystal leaf;
2/Hinge for steel frame and wood leaf;
3/Hinge for steel frame and steel leaf;
4/Hinge for aluminium and crystal leaf;
5/Hinge for aluminium and wood or
steel leaf.
1/Penture pour châssis en acier
et porte en cristal; 2/Penture pour
châssis en acier et porte en bois;
3/Penture pour châssis en acier et
porte en acier; 4/Penture pour châssis
en aluminium et porte en cristal;
5/Penture pour châssis en aluminium
et porte en bois ou acier.
1/Brisaga para marco en acero y puerta
de vidrio; 2/Brisaga para marco en
acero y puerta de madera; 3/Brisaga
para marco en acero y puerta de vidrio;
4/Brisaga para marco en aluminio y
puerta de vidrio; 5/Brisaga para marco
en aluminio y puerta de madera o de
vidrio.
1/Scharnier für Stahlrahmen und Glastür; 2/Scharnier für Stahlrahmen und
Holztür; 3/Scharnier für Stahlrahmen
und Stahltür; 4/Scharnier für Aluminiumrahmen und Glastür; 5/Scharnier
für Aluminiumrahmen und Holz- oder
Stahltür.
4
Stahlrahmen sind mechanisch sehr
widerstandsfähig, haben sehr gute
Leistungen in Feuerfall und sind in
verschiedenen Farben gestrichen.
Die Türrahmen haben verschiedene
Scharnierenart nach dem Art der
Tür. Die Aluminiumrahmen sind
sehr leicht, wie es in den reinen
Linien und in den dünnen Pfosten
zu sehen ist. Sie können gestrichen
oder anodisiert sein. Die Türrahmen
haben Zapfernscherniere.
5
31
34. Telai e cerniere /
Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /
Rahmen und Scharniere
6
7
32
35. 8
9
6/Telaio porta in alluminio con anta
in cristallo; 7/Telai vetro in alluminio;
8/Telaio porta in acciaio con anta in
cristallo; 9/Telai vetro in acciaio.
6/Aluminium door frame with crystal
leaf; 7/Aluminium glazed frames;
8/Steel door frame with crystal leaf;
9/Steel glazed frames.
6/Châssis porte en aluminium avec
porte en cristal; 7/Châssis verre en
aluminium; 8/Châssis porte en acier
avec porte en cristal; 9/Châssis verre
en acier.
6/Marco puerta de aluminio con puerta
de vidrio; 7/Marcos vidriados de
aluminio; 8/Marco puerta de acero con
puerta de vidrio; 9/Marcos vidriados
de acero.
6/Aluminium-Türrahmen mit Glastür;
7/Aluminium-Glasrahmen; 8/StahlTürrahmen mit Glastür; 9/StahlGlasrahmen;
33
36. Maniglie e accessori / Handels and accessories / Poignées
et accessories / Tirador y accessorios / Handgriff und Zubehorteile
40. Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile
1/Maniglietta ARCO; 2/Maniglietta
ARCO con serratura; 3/Maniglietta
LINEA; 4/Maniglietta LINEA con
serratura; 5/Pomolo; 6/Pomolo con
serratura;
1/Little Handle ARCO; 2/Little Handle
ARCO with lock; 3/Little handle
LINEA; 4/Little handle LINEA with
lock; 5/Knob; 6/Knob with lock;
1/Poignée ARCO; 2/Poignée ARCO
avec serrure; 3/Poignée LINEA;
4/Poignée LINEA avec serrure;
5/Pommeau; 6/Pommeau avec
serrure;
1/Tirador ARCO; 2/Tirador ARCO con
cerradura; 3/Tirador LINEA;
4/Tirador LINEA con cerradura;
5/Pomo; 6/Pomo con cerradura;
1/Handgriff ARCO; 2/Handgriff ARCO
mit Schloss; 3/Handgriff LINEA;
4/Handgriff LINEA mit Schloss;
5/Knopf; 6/Knopf mit Schloss;
1
3
4
5
38
2
6
41. 7/Cerniera 110°; 8/Cerniera 175°;
9/Cerniera con faretto LED per
illuminazione interna; 10/Cerniera
con chiusura ammortizzata.
7/Hinge 110°; 8/Hinge 175°;
9/Hinge with LED light for internal
enlightening;10/Hinge with damper
closing.
7/Penture 110°; 8/Penture 175°;
9/Penture avec lumière LED pour
illumination intérieur; 10/Penture
avec fermeture amortie;.
7/Bisagra 10°; 8/Bisagra 175°;
9/Bisagra con lamparilla LED para
iluminación interna; 10/Bisagra con
cierre amortizado.
7/Scharnier 110°; 8/Scharnier 175°;
9/Scharnier mit LED Licht für innere
Beleuchtung; 10/Scharnier mit
amortisierte Schloss.
7
8
9
10
39
42. Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile
11/Ripiano metallico; 12/Ripiano in
legno; 13/Chiusura a cariglione;
14/Cerniera anta in cristallo.
11/Metallic shelf; 12/Wooden shelf;
13/Cremone bolt; 14/Hinge for
crystal door.
11/ Etagère en métal; 12/Étagère en
bois; 13/Serrure; 14/ Penture pour
porte en vitre.
11/Estantería metálica; 12/Estantería
en madera; 13/Cierre a “pestillo”;
14/Bisagra puerta en cristal.
11/Stahl Konsole; 12/Holz Konsole;
13/Schloss; 14/Scharnier für Glastür;
11
13
40
12
14
43. 15/Gancio appendi quadro; 16/
Serratura con chiave elettronica;
17/Telaio estraibile; 18 /Appendiabiti;
15/Hook pictures; 16/Lock with
electric key; 17/Extractable frame;
18/Coat hook;
15/Crochet pour tableau; 16/Serrure
avec clef électrique; 17/Châssis
extractible; 18/Portemanteau;
15/Gancho para colgar cuadra;
16/Cerradura con Ilave electrónica;
17/Marco extraible; 18/Perchero;
15/Haken für Bilder;16/Schloss
mit elektrischen Schloss;
17/Herausziehbare Rahmen;
18/Kleiderbügel;
15
16
17
18
41
46. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Finiture verniciate / Varnished finishings / Finition vernie / Acabados barnizados / Gestrichen Platten
1
1/Bianco RAL 9003 (BI); 2/Argento RAL 9006
(BA); 3/Il pannello può essere verniciato con una
colorazione RAL a scelta.
1/White RAL 9003 (BI); 2/Silver RAL 9006 (BA);
3/The panel can be in a RAL colour according with
the choice of the client.
1/Blanc RAL 9003 (BI); 2/Argent RAL 9006 (BA);
3/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au
choix du client.
1/Blanco RAL 9003 (BI); 2/Plateado RAL 9006
3/EI panel puede ser de color RAL a elección.
1/Weiss RAL 9003 (BI); 2/Silber RAL 9006 (BA);
3/Die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen
sein, der von Kunden gewählt wird.
44
2
3
47. Planika Classic – Planika Storage
Finiture nobilitate / Chipboard finishings / Finitions en mélaminé / Acabados nobles / Spanplatten
1
2
3
4
5
6
1/Bianco (BI); 2/Larice (LA); 3/Rovere (RN);
4/Wengè (WE); 5/Argento (AR); 6/Il pannello può
essere verniciato con una colorazione RAL a scelta.
1/White (BI); 2/Larch (LA); 3/Oak (RN); 4/Wengè
(WE); 5/Silver (AR); 6/The panel can be varnished
in a colour according with the choice of the client.
1/Blanch (BI); 2/Mélèze (LA); 3/Rouvre (RN);
4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/Le panneau peut
être verni d'une couleur RAL au choix du client.
1/Blanco (BI); 2/Alerce (LA); 3/Roble (RN); 4/Wengè
(WE); 5/Argent (AR); 6/EI panel puede ser barnizado
con un color RAL elección.
1/Weiss (BI); 2/Lärche (LA); 3/Eichenholz (RN);
5/Wengè (WE); 6/Silber (AR); 7/die Platte kann mit
einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden
gewählt wird.
45
55. 1/Pannelli di rivestimento in acciaio
verniciato accoppiato con lastre in
cartongesso; Pannelli di rivestimento
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciato o laccato; 2/Struttura
portante verticale e orizzontale in
acciaio con guarnizioni di tenuta
acustica; 3/telai complanari con vetri
float, stratificati, temperati e finiture
trasparenti, serigrafate o acidate;
4/Pressori inferiori di livellamento
e superiori di controspinta con
ammortizzatore; 5/Porte con ante in
acciaio, legno, cristallo trasparente o
cristallo acidato; 6/Profili inferiori e
superiori in alluminio di dimensioni
47x47 mm con guarnizioni di tenuta
acustica; 7/Cristalli stratificati o
temperati, e finiture trasparenti
serigrafate o acidate; 8/Ante in
cristallo: a battente o scorrevoli,
singole o doppie, finiture trasparenti
serigrafate o acidate; 9/Profili
verticali di partenza in alluminio con
sezione uguale ai profili inferiori
e superiori; 10/Livellatori inferiori
di regolazione per il recupero di
dislivelli fino a 10 mm; 11/Schienali
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciata, laccata; 12/Ante
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciata, laccata, o in cristallo
trasparente, acidato, serigrafato;
13/Struttura portante in legno
con finitura in nobilitato. Pressori
inferiori di livellamento e superiori di
controspinta. Vani ispezionabili per
il passaggio degli impianti; 14/Telai
complanari con vetri float, stratificati,
temperati e finiture trasparenti,
serigrafate o acidate; 15/Ripiani
strutturali in legno nobilitato, ripiani
mobili in legno nobilitato o in metallo
verniciato.
1/Varnished steel covering panels
combined with gypsum boards.
Covering panels in wood, treated
chipboard, veneered or lacquered
finishing; 2/Load bearing steel
horizontal and vertical structure
with acoustic gasket; 3/Coplanar
frames with float glasses, stratified,
tempered and with transparent
finishing, with serigraphy or etched;
4/Lower levelling pressors and
upper counterthrust pressors with
damper; 5/Doors with steel, wood,
transparent or etched crystal leaves;
6/Aluminium lower und upper
dimensions 47x47 mm with acoustic
gasket; 7/Stratified or tempered
crystals, and finishings with
serigraphy etched; 8/Crystal doors:
with leaf or sliding, single or double,
transparent fishings with serigraphy
etched; 9/Aluminium starting vertical
profiles with the same section
of the lower and upper profiles;
10/Lower regulation element to
tolerate differences of level till 10
mm; 11/Wooden back panels with
finishing in treated chipboard,
veneered or lacquered; 12/Wooden
door with finishing in treated
chipboard, veneered, lacquered or in
transparent crystal, etched or with
serigraphy; 13/Wooden load bearing
structure with treated chipboard
finishing. Lower levelling pressors
and upper counterthrust pressors.
Inspectable opening for the passage
of the installations; 14/Coplanar
frames with float glasses, stratified,
tempered and with transparent
finishing, with serigraphy or etched;
15/Structural shelves in treated
wood, movable shelves in treated
wood or in varnished metal.
1/Panneaux de revêtement en acier
varni avec placoplâtre. Panneaux de
revêtement en mélamine, en bois
plaqué; 2/Structure autoportante en
acier verticale et horizontale avec
garniture acoustique; 3/Châssis
coplanaire avec vitres float, stratifiés,
trempés et finitures transparentes,
avec sérigraphies ou acidés;
4/Presseur inferieur de nivellement
et superieur de butée avec
amortisseur; 5/Porte en acier, en
bois, transparente ou en vitre acidé;
6/Profiles inferieurs et superieurs de
dimension 47x47 mm avec garniture
acoustique; 7/Vitres stratifiés ou
trempés, et finition avec sérigraphie
ou acide; 8/Porte en vitre: battante
ou coulissante, unique ou double,
finition transparente avec sérigraphie
ou acide; 9/Profile vertical de départ
en aluminium avec section comme
les profiles supérieurs et inferieurs;
10/Eléments de nivellement pour la
récupération de dénivellation jusqu’a
10 mm; 11/Dossier en bois avec
finition en melamine, en bois plaqué
ou varnis; 12/Porte en bois avec
finition en mélamine, en bois plaque
ou varnis ou en vitre transparente,
acidés ou avec sérigraphie;
13/Structure portante en bois avec
finition en melamine. Presseur
inferieur de nivellement et supérieur
de butée. Baie inspectable pour Ie
passage des installations; 14/Châssis
coplanaire avec vitres float, stratifiés,
trempés et finition transparentes,
avec sérigraphies ou acidés;
15/Etagères structurales en
mélamine, étagères amovible en
melamine ou acier varni.
1/Paneles de revestimiento en
acero barnizado con placas de yeso
laminado. Paneles de revestimiento
en madera con acabado ennoblecido,
enchapado, lacado; 2/Estructura
de soporte vertical y horizontal en
acero con juntas de hermeticidad
acustica; 3/Marcos coplanares
can vidrios float, estratificados,
temperados y acabados
transparentes, serigrafiados a
acidados; 4/Compresores inferiores
de nivelamiento y superiores de
contraempuje con amortizador;
5/Puertas can hojas en acero,
madera, cristal transparente a
cristal acidado; 6/Perfiles inferiores
superiores en aluminio de
dimensiones 47x47 mm con juntas
de hermeticidad acústica;
7/Cristales estratificados
temperados, y transparentes
serigrafiados o acidados; 8/Puertas
en cristal: a batiente correderas,
simples dobles, acabados
transparentes serigrafiados o
acidados; 9/Perfiles verticales de
salida en aluminio con sección igual
a los perfiles inferiores y superiores;
10/Niveladores de regulación para
recuperar desniveles de hasta 10
mm; 11/Respaldos en madera con
acabado ennoblecido, enchapado,
lacado; 12/Hojas en madera con
acabado ennoblecido, enchapado,
lacado, o en cristal transparente,
acidado, serigrafiado; 13/Estructura
de soporte en madera con acabado
ennoblecido. Compresores
inferiores de nivelamiento y
superiores de contraempuje.
Vanos inspeccionables para
el pasaje de las instalaciones;
14/Marcos coplanares con vidrios
float, estratificados, temperados
yacabados transparentes,
serigrafiados o acidados;
15/Estanterías estructurales en
madera ennoblecida, estanterías
móviles en madera ennoblecida o en
metal barnizado.
1/Gestrichenen Stahlplatten
zusammengestellt mit Gips
Platen. Holzbedeckungsplatten mit
Spanplatten, Furnierholzplatten,
lackiert; 2/Stahlträgerstruktur
horizontal und vertikal mit
akustischer Garnitur; 3/Rahmen mit
float Gläser, geschichtet, gehartet
und mit transparenten Nacharbeit,
mit Serigraphie oder geatzt; 4/Untere
Druck für Gleichsetzung und obere
Druck für Gegendruck mit Dampfer;
5/Stahl, Holz, transparentes oder
geatztes Glas Tür; 6/Holzruckpanel
mit Spanplatten, Furnier Holzplatten
oder gestrichen; 7/Holztur mit Span
platten, Furnier Holzplatten oder
gestrichen oder in transparentem
Glas, mit Serigraphie oder geatzt;
8/Holztragerstruktur mit Span
platten. Untere Druck für
Gleichsetzung und obere Druck
für Gegendruck. Kontrollierbare
Offnung fur Durchgang der
Anlagen; 9/Rahmen mit float
Glaser, geschichtet, gehartet und
mit transparenten Nacharbeit, mit
Serigraphie oder geatzt;
10/Strukturellkonsole mit
Spanplatten, entfernbare Konsole
mit Spanplatten oder gestrichene
Stahl; 11/Untere und obere
Aluminiumprofilen, Dimensionen
47x47 mm, mit akustischen Garnitur;
12/Geschichtete und geharte Gläser
und transparente Feinbearbeitung
mit Serigraphie oder geatzt;
13/Glastür: Türflügel oder
Schiebetür, einzeln oder doppelt,
transparente Feinbearbeitung mit
Serigraphie oder geatzt;
14/Vertikal Aluminium Anfangsprofil
mit Querschnitt wie die unteren und
oberen Profilen; 15/Unterer
Ausgleichselement, um
Hoheunterschieden bis zum 10 mm
zu wiedererlangen.
53
62. Integrazione e impianti / Integration and installation / Intégration et installation / Integracion
y instalacion / Vervollständigung und Installierung
La struttura reticolare saldamente
bloccata a pavimento e soffitto con
appositi pressori consente di essere
“vestita” con molteplici tipologie di
rivestimenti. La struttura è costituita
da montanti verticali e traversi
orizzontali, collegati tra loro con un
sistema di bloccaggio comandato da
una semplice leva con eccentrico. La
struttura è studiata per compensare
dislivelli di pavimento e solaio
fino a +/- 20 mm, e gli elementi di
partenza consentono di recuperare
differenze di misura in lunghezza
anche di alcuni centimetri. Gli
impianti possono attraversare la
struttura sia in orizzontale che in
verticale attraverso asole presenti sui
montanti e sui traversi.
The net structure is strongly fixed
at the floor and the ceiling with
pressors and can be “covered”
with different types of panels. The
structure is realized with horizontal
and vertical studs, connected
through fixing system with a lever.
The structure is conceived to
compensate the differences in level
in the length up some centimetres.
The wirings can pass across the
structure vertically and horizontally
thanks to some slots on the studs.
La structure réticulaire pleinement
fixée au sol et au plafond avec des
presseurs permit d’être «couverte»
avec plusieurs typologies de
1
revêtements. La structure est
constituée par montants et travers
lies avec un systeme de fixage avec
levier. La structure a été étudiée pour
compenser les dénivellations de sol
et plafond jusqu’à +/- 20 mm, et les
éléments de départ peuvent recouvrir
difference de mesure en longueur
jusqu’a quelque centimètres. Les
installations peuvent traverser la
structure dans Ie sens horizontal et
vertical grâce aux fentes qui sont sur
2
4
3
60
1/Pressore superiore; 2/Pressore
inferiore; 3/Posizionamento della
parete con un setto acustico nel
controsoffitto (opzionale);
4/Connessione Montante - Traverso;
5/Posizionamento della parete sopra
un setto acustico nel pavimento
sopraelevato (opzionale); 6/Angolo
variabile; 7/Partenza parete con
compensazione orizzontale e
verticale; 8/Angolo 90° e passaggio
impianti.
1/Upper pressor; 2/Lower pressor;
3/Fixing on the partition through
acoustic septum in the false ceiling
(optional); 4/Connection of the
studs; 5/Fixing of the partition over
an acoustic septum on the raised
floor (optional); 6/Variable angle;
7/Starting of the partition with an
horizontal and vertical compensation
element; 8/90° angle and passage of
the wiring.
1/Presseurs supérieur; 2/Presseur
inferieur; 3/Position de la cloison
avec septum acoustique dans Ie faux
plafond (optionnel); 4/Connections
du montant avec Ie travers;
5/Position de la cloison sur un
septum acoustique dans Ie faux
plafond (optionnel); 6/Angle
variable; 7/Départ de la cloison
63. les montants et sur les travers.
La estructura reticular, bloqueada
sólidamente al piso y al techo con
compresores adecuados, permite ser
“vestida” con una variada tipología
de revestimientos. La estructura está
formada por montantes verticales y
travesaños horizontales, conectados
entre sí por un sistema de y
controlado mediante una palanca
simple manivela. La estructura ha
sido estudiada para compensar
el desnivel del piso y del techo de
hasta +/- 20 mm, y los elementos de
partida para recuperar diferencias
de medición en longitud, incluso
de algunos pocos centimetros. Las
instalaciones pueden atravesar la
estructura sea en horizontal como
en vertical a traves de aperturas
presentes en los montantes y en los
travesaños.
Die Netzstrucktur ist fest am
Boden und unter den Dach mit
Druckselementen gesperrt und
deshalb kann sie mit verschiedenen
Typen von Platten bedeckt werden.
Die Struktur ist mit vertikalen und
horizontalen Profilen gemacht, die
mit eine Brecheisen zueinander
fixiert sind. Die Struktur kann
Hohenunterschieden auf dem
Boden und unter dem Dach von
+/- 20 mm tolerieren, und die
Anfangselementen können Lange
Verschiedenheiten von einigen
Zentimeter wiedererlangen.
Die Kabeln können die Struktur
horizontal und vertikal durchqueren,
durch Osen auf den Profilen.
6
5
8
7
avec compensation horizontale et
verticale; 8/Angle 90° e passage des
installation.
1/Comprensor superior;
2/Comprensor; 3/Posicionamiento
del tabique con banda acústica en el
contratecho (opcional);
4/Conexión Montante -Traversaño;
5/Posicionamiento del tabique
sobre una banda acústica en el
piso (opcional); 6/Ángulo variable;
7/Pared con salida horizontal
y vertical; 8/Ángulo 90° y paso
instalaciones.
1/Obere Druckselement; 2/Untere
Druckselement; 3/Positionierung
der Trennwand unter akustische
Scheidewand auf dem Dach
(freigestellt); 4/Verbindung
zwischen Steigendprofil und
Querprofil; 5/Positionierung
der Trennwand auf akustische
Scheidewand auf dem Boden
(freigestellt); 6/Variabele Ecke;
7/Anfang der Trennwand
mit horizontal und vertikal
Kompensation; 8/90° Ecke und
Passage der Kabeln.
61
64. Planika Steel – Planika Classic
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche
Valori parete
Valori attrezzamento
Spessore totale parete
104 mm
358/444 mm
Spessore rivestimento / ante / schienali
18 mm
18 mm
Larghezza struttura
60 mm
340/426 interno utile
Regolazione altezza
± 20 mm
± 20 mm
Peso indicativo per m²
Rivestimento in acciaio 37,5/39,7 Kg
47 Kg
Rivestimento in legno 29,6 Kg
Isolante
Lana minerale 50 Kg/m3, spessore 50 mm
Spessore vetri
Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
telaio alluminio
con anta battente con fuga H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
telaio alluminio
con anta battente con fuga H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Luce di passaggio moduli porta scorrevole
876 x 2036 mm
Anta porta
Legno tamburato 44 mm, laminata colore simil RAL 9006 o laccata colore a scelta
Acciaio verniciato 44 mm, colore come rivestimento
Cristallo trasparente o acidato 10 mm
Passaggio impianti orizzontale e verticale
Asole da 30 mm
Zoccolo ispezionabile
Interno altezza 114 mm
Characteristics
Partition values
Equipment
Asole da 30 mm
Total thickness of the partition
104 mm
358/444 mm
Thickness panels / doors / backs
18 mm
18 mm
Width Structure
60 mm
340/426 mm usable inner
Regulation height
± 20 mm
± 20 mm
Approximate weight per m₂
Steel panels 37,5/39,7 kg
47 Kg
Wood panels 29,6 kg
Insulator
Mineral wool 50Kg/m3, thickness 50 mm
Thickness glasses
Float 4 mm or security 3+3 mm
Width door opening with leaf H 2098
steel frame
aluminium frame
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Width door opening with leaf H 2610
steel frame
aluminium frame
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Width sliding door opening
876 x 2036 mm
Door
Honeycomb wood 44mm, laminated colour alike RAL 9006 or lacquered colour of your choice
Varnished steel 44 mm colour and finishing like the panel
Transparent or satinated glass 10 mm
Horizontal and vertical wiring passage
Slots 30 mm
Extendable skirting
Inner height 114 mm
62
Slots 30 mm
65. Planika Steel – Planika Classic
Caractéristiques
Cloison valeurs
Armoires
Epaisseur total de la cloison
104 mm
358/444 mm
Epaisseur panneaux / portes / dossier
18 mm
18 mm
Largeur de la structure
60 mm
340/426 mm interieur utile
Regulation de I’hauteur
± 20 mm
± 20 mm
Poids approximatif per m²
Panneaux en acier 37,5/39,7
47 Kg
Panneaux en bois 29,6 kg
Isolant
Laine minérale 50 Kg/m3, épaisseur 50 mm
Epaisseur des vitres
Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm
Largeur de la baie de la porte
châssis en acier
châssis en alluminium
avec battant H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Largeur de la baie de la porte
châssis en acero
châssis en alluminium
avec battant H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Largeur de la baie de la porte coulissante
876 x 2036 mm
Porte
Bois aggloméré 44 mm, laminé couleur similaire RAL 9006 ou laqué couleur de votre choix
Acier verni 44 mm couleur et finissage comme panneaux
Vitre transparente ou satiné 10mm
Passage des installations horizontal et vertical
Fentes 30 mm
Plinthe inspectable
Hauteur intérieur 114 mm
Caracteristicas
Valores / Tabique
Valores / Equipamiento
Espesor total tabique
104 mm
358/444 mm
Espesor revestimiento / hojas / respaldos
18 mm
18mm
Anchura estructura
60 mm
340/426 mm interior útil
Regulación altura
± 20 mm
± 20 mm
Peso indicativo por m²
Revestimiento en acero 37,5 / 39,7 Kg
47 Kg
Revestimiento en madera 29,6 Kg
Aislante
Lana mineral 50 kg/ m3, espesor 50 mm
Espesor vidrios
Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2098
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2610
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Luz de pasaje módulos puerta corredera
876 x 2036 mm
Fentes 30 mm
Hoja puerta
Madera chapada 44 mm, laminada color similar RAL 9006 o lacada color de su elección
Acero barnizado 44 mm, color como revestimiento
Cristal transparente o acidado 10 mm
Pasaje instalación horizontal y vertical
Apertura de 30 mm
Zócalo inspeccionable
Interno altura 114 mm
Apertura de 30 mm
63
66. Planika Steel – Planika Classic
Charakteristik
Trennwand wert
Schränke
Totale Dicke der Trennwand
104 mm
358/444 mm
Dicke Platten / Ture/ Ruckstuck
18 mm
18mm
Breite der Struktur
60 mm
340/426 mm nutzliche Innere
Hohe Regulierung
± 20 mm
± 20 mm
Ungefähr Gewicht per m²
Stahlplatten 37,5/39,7 kg
47 Kg
Holzplatten 29,6 kg
Isolierstoff
Mineralwolle 50Kg/m3, dicke 50 mm
Dicke Glaser
Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm
Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2098
stahlrahmen
aluminiumrahmen
876 x 2036 mm
906x2051 mm
1076 x 2036 mm
1106x2051 mm
1876 x 2036 mm
1906x2051 mm
Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2610
stahlrahmen
aluminiumrahmen
876 x 2548 mm
906x2563 mm
1076 x 2548 mm
1106x2563 mm
1876 x 2548 mm
1906x2563 mm
Breite der Schiebturoffnung
876 x 2036 mm
Tur
Furnierte Holz 44 mm, laminierten farbe ähnlich RAL 9006 oder lackieren farbe ihrer wahl
gestrichene Stahl 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten
transparentes oder geatztes Glas 10 mm
Horizontale und vertikale Kabel Durchgang
Osen 30 mm
Kontrollierbar Fußleiste
hohe innerseite 114 mm
64
Osen 30 mm
67. Planika Light
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche
Valori parete
Spessore totale parete
47 mm
Spessore cristallo
10 / 12 mm
Tipo cristallo
Temperato trasparente / acidato / serigrafato
Stratificato trasparente / acidato / serigrafato
Regolazione altezza
± 10 mm
Peso indicativo per m²
Cristallo 10 mm 27 Kg
Cristallo 12 mm 32 Kg
Ante porta battente
Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto
Ante porta scorrevole
Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto
Characteristics
Partition values
Total thickness of the partition
47 mm
Thickness glass
10/12 mm
Glass Type
Transparent tempered / satiated / with serigraphy
Transparent stratified / satiated / with serigraphy
Regulation height
± 10 mm
Approximate weight per m²
Glass 10 mm 27 kg
Glass 12 mm 32 kg
Door leaf
Simple or double 10 mm dimension of the project
Sliding door
Simple or double 10 mm dimension of the project
Caractéristiques
Cloison valeurs
Epaisseur total de la cloison
47 mm
Epaisseur du vitre
10/12mm
Type de vitre
Transparent trempè / satinè / avec serigraphie
Transparent trempè / satinè / avec serigraphie
Regulation de I’hauteur
± 10 mm
Poids approximatif per m²
Vitre 10 mm 27 Kg
Vitre 12 mm 32 Kg
Porte battante
Simple ou double 10 mm dimension du project
Porte coulissante
Simple ou double 10 mm dimension du project
Caracteristicas
Valores / tabique
Espesor total tabique
47 mm
Espesor cristal
10/12mm
Tipo cristal
Templado transparente / acidado / serigrafado
Estratificado transparente / acidado / serigradado
Regulación altura
± 10 mm
Peso indicativo por m²
Cristal 10 mm 27 Kg
Cristal 12 mm 32 Kg
Hoja puerta batiente
Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto
Hoja puerta corredera
Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto
65
68. Planika Light
Charakteristik
Trennwand Wert
Totale Dicke der Trennwand
47 mm
Dicke Glas
10/12 mm
Glastyp
Transparent gehartet / geatzte / mit Serigraphie
Transparent geschichtet / geatzte / mit Serigraphie
Hohe Regulierung
± 10 mm
Ungefähr Gewicht per m²
Glas 10 mm 27 kg
Glas 12 mm 32 kg
Turflugel
Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts
Schiebetur
Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts
66
69. Planika Storage
Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche
Valori attrezzata
Spessore totale parete
376/462 mm
Spessore rivestimento / ante / schienali
18 mm
Larghezza struttura
340/426 mm interno utile
Regolazione altezza
± 20 mm
Peso indicativo per m²
50 Kg
Spessore vetri
Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm
Luce di passaggio moduli porta
telaio acciaio
telaio alluminio
con anta battente con fuga H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Anta porta
Legno tamburato 44 mm, colore e finitura
come rivestimento
Cristallo trasparente / acidato / serigrafato 10 mm
Passaggio impianti orizzontale
Asole da 30 mm
Zoccolo ispezionabile
Interno altezza 114 mm
Characteristics
Equipment
Total thickness of the partition
376/462 mm
Thickness panels/ doors/ backs
18mm
Width Structure
340/426 mm usable inner
Regulation height
± 20 mm
Approximate weight per m²
50 Kg
Glass thickness
Float 4 mm or security 3+3 mm
Width door opening
steel frame
aluminium frame
with leaf H2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Door
Honeycomb wood 44 mm colour and finishing like
the panel - Transparent tempered/ satinated/ with
serigraphy 10 mm
Horizontal wiring passage
Slots 30 mm
Extendable skirting
Inner height 114 mm
Caractéristiques
Armoires
Epaisseur total de la cloison
376/462 mm
Epaisseur panneaux/ portes/ dossier
18 mm
Largeur de la structure
340/426 mm intérieur utile
Regulation de I’hauteur
± 20 mm
Poids approximatif per m²
50 Kg
Epaisseur du vitre
Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm
Largeur de la baie de la porte avec
châssis en acier
châssis en alluminium
battant H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Porte
Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme
panneaux - Transparent trempè / satinè/ avec serigraphie
10 mm
67
70. Planika Storage
Passage des installations horizontal
Fentes 30 mm
Plinthe inspectante
Hauteur intérieur 114 mm
Caracteristicas
Valores / Equipamiento
Espesor total tabique
376/462 mm
Espesor revestimiento / hojas / respaldos
18 mm
Anchura estructura
340/426 mm interior útil
Regulación altura
± 20 mm
Peso indicativa por m²
50 Kg
Espesor vidrios
Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm
Luz de pasaje módulos puerta
marcos en acero
marcos en aluminium
con hoja batiente con fuga H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Hoja puerta
Madera chapada 44 mm, calor y acabado como
revestimiento
Cristal transparente / acidado / serigrafato 10 mm
Pasaje instalación horizontal
Apertura de 30 mm
Zócalo inspeccionable
Interno altura 114 mm
Charakteristik
Schränke
Totale Dicke der Trennwand
376/462 mm
Dicke Platten / Ture / Ruckstuck
18 mm
Breite der Struktur
340/426 mm nutzliche Innere
Hohe Regulierung
± 20 mm
Ungefähr Gewicht per m²
50 Kg
Dicke Glas
Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm
Breite der Turoffnung
stahlrahmen
aluminiumrahmen
mit Turflugel Fuge H 2098/2610
876 x 2036 mm
906x2051 mm
876 x 2548 mm
906x2563 mm
Tur
Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten
- Transparent gehartet / geatzte/ mit Serigraphie 10 mm
Horizontale Kabel Durchgang
Osen 30 mm
Kontrollierbar Fußleiste
hohe innenseite 114 mm
68
71. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Certificazioni / Certificates / Certificats / Certificados / Zertifikaten
Descrizione
Metodo di prova Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Reazione al fuoco rivestimento
EN 13501-1:2001
A1
B-s1 d0 (su richiesta)
B-s1 d0 (su richiesta)
Reazione al fuoco struttura
EN 13501
A1
Isolamento acustico moduli ciechi
48 dB
45 dB
Telaio alluminio
Telaio acciaio
Telaio alluminio
Telaio acciaio
Isolamento acustico moduli 1/3 vetrati
UNI EN ISO 10140-2:2010
45 dB
45 dB
44 dB
45 dB
Isolamento acustico moduli 2/3 vetrati
45 dB
45 dB
45 dB
46 dB
Isolamento acustico moduli vetrati interi
43 dB
Formaldeide
UN EN 717-2:2004
Resistenza all’abrasione TABER
ISO 7784-1, 7784-2
Perdita peso da 0,042
E1
E1
ECCA T16-2 (1999)
a 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12(1999) PESO 2 Kg
Durezza matita
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistenza all’abrasione TABER
UNI 9115/87
Livello 5 (tinte unite)
Livello 5 (tinte unite)
Livello 3 (tinte legno)
Livello 3 (tinte legno)
Resistenza ai graffi
UNI 9428/89
Livello 5
Livello 5
Resistenza allo sporco
UNI 9300/88
Livello 5
Livello 5
Resistenza ai liquidi freddi
EN 12720/09 UNI 10944
Classe B
Classe B
Resistenza alla luce
UNI 9427/89
Livello 5
Livello 5
Resistenza al calore secco
EN 12722/09 UNI 10944
Classe A
Classe A
Resistenza al calore umido
EN 12721/09 UNI 10944
Classe A
Classe A
Resistenza agli sbalzi di temperatura
UNI 9429/89
Livello 5
Livello 5
Description
Test type
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Panels fire reaction
EN 13501-1:2001
A1
B-s1 d0 (on demand)
B-s1 d0 (on demand)
Structure fire reaction
EN 13501
A1
F-H OK
ed alle macchie
Acoustic insulation solid modules
48 dB
45 dB
Aluminium frame
Steel frame
Aluminium frame
Steel frame
Acoustic insulation 1/3 glazed modules
UNI EN ISO 10140-2:2010
45 dB
45 dB
44 dB
45 dB
Acoustic insulation 2/3 glazed modules
45 dB
45 dB
45 dB
46 dB
Acoustic insulation full glass modules
43 dB
E1
E1
Formaldehyde
UN EN 717-2:2004
Resistance abrasion TABER
ISO 7784-1, 7784-2
Weightloss from 0,042
ECCA T16-2(1999)
a 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12 (1999) PESO 2 Kg
Hardness pencil
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistance abrasion TABER
UNI 9115/87
F-H OK
Level 5 (plain)
Level 5 (plain)
Level 3 (wooden colours)
Level 3 (wooden colours)
Scratch resistance
UNI 9428/89
Level 5
Level 5
Dirty resistance
UNI 9300/88
Level 5
Level 5
Cold liquids and spots resistance
EN 12720/09 UNI 10944
Class B
Class B
69
72. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Light resistance
UNI 9427/89
Level 5
Level 5
Dry heat resistance
EN 12722/09 UNI 10944
Class A
Class A
Humid heat resistance
EN 12721/09 UNI 10944
Class A
Class A
Difference in temperature resistance
UNI 9429/89
Level 5
Level 5
Description
Typologie de test Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Réaction au feu des panneaux
EN 13501-1 :2001
A1
B-s1 d0 (sur demade)
B-s1 d0 (sur demade)
Réaction au feu de la structure
EN 13501
A1
Insolation acoustique modules plein
48 dB
45 dB
UNI EN ISO 10140-2:2010
Châssis en alluminium Châssis en acier
Châssis en alluminium Châssis en acier
Insolation acoustique modules 1/3 vitré
45 dB
45 dB
44 dB
45 dB
Insolation acoustique modules 2/3 vitré
45 dB
45 dB
45 dB
46 dB
Insolation acoustique modules toute vitré
43 dB
Formaldéhyde
UN EN 717-22004
Resistance à I’abrasion TABER
ISO 7784-1, 7784-2
Perte de poids de 0,042
ECCA T16-2(1 999)
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg
Duretè rayon
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistance à I’abrasion TABER
UN19115/87
E1
jusq’à 0,05 g
Scratch-test
E1
F-H OK
Niveau 5 (unie)
Niveau 5 (unie)
Niveau 3 (couleur de bois)
Niveau 3 (couleur de bois)
Resistance au égratignure
UNI 9428/89
Niveau 5
Niveau 5
Resistance au dirty
UNI 9300/88
Niveau 5
Niveau 5
Resistance aux liquides
EN 12720/09 UNI 10944
Class B
Class B
Resistance à la lumiere
UNI 9427/89
Niveau 5
Niveau 5
Resistance à la chaleure seche
EN 12722/09 UNI 10944
Classe A
Classe A
Resistance à la chaleur humide
EN 12721/09 UNI 10944
Classe A
Classe A
Resistance aux differences de temperature
UNI 9429/89
Niveau 5
Niveau 5
Description
Método de control Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Reacción al fuego revestimiento
EN 13501-12001
A1
B-s1 d0 (a pedido)
Bs1 d0 (a pedido)
Reacción al fuego estructura
EN 13501
A1
froidset aux taches
Aislamiento acústico módulos ciegos
48 dB
45 dB
UNI EN ISO 10140-2:2010
Marcos en aluminium Marcos en acero Marcos en aluminium Marcos en acero
Aislamiento acústico módulos 1/3 vidriados
45 dB
45 dB
44 dB
45 dB
Aislamiento acústico módulos 2/3 vidriados
45 dB
45 dB
45 dB
46 dB
Aislamiento acústico módulos cristal entero
43 dB
Formaldehído
UN EN 717-2:2004
Resistencia a la abrasión TABER
ISO 7784-1, 7784-2
Pérdida de peso de 0,042 a
ECCA T16-2(1 999)
0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg
70
E1
E1
73. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage
Dureza lápiz
ASTM D3363 - ECCA T4
Resistencia a la abrasión TABER
UN19115/87
Nivel 5 (tinta lisa)
Nivel 5 (tinta lisa)
Nivel 3 (tinta madera)
Nivel 3 (tinta madera)
Resistencia al rayado
UNI 9428/89
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia a la suciedad
UNI 9300/88
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia a líquidos frios y a manchas
EN 12720/09 UNI 10944
Clase B
Clase B
Resistencia a la luz
UNI 9427/89
Nivel 5
Nivel 5
Resistencia al calor seco
EN 12722/09 UNI 10944
Clase A
Clase A
Resistencia al calor huålmedo
EN 12721/09 UNI 10944
Clase A
Clase A
Resistencia a los cambios de temperaturas
UNI 9429/89
Nivel 5
Nivel 5
Beschreibung
Versuch Typ
Planika Steel
Planika Classic
Planika Storage
Platten feuer reaktionskraft
EN 13501-1 :2001
A1
Struktur feuer reaktionskraft
EN 13501
A1
Akustische Isolation voll module
F-H OK
48 dB
B-s1 d0 (nach Frage)
B-s1 d0 (nach Frage)
45 dB
aluminiumrahmen
stahlrahmen
aluminiumrahmen
stahlrahmen
Akustische isolation module 1/3 glass
UNI EN ISO 10140-2:2010
45 dB
45 dB
44 dB
45 dB
Akustische isolation module 2/3 glass
45 dB
45 dB
45 dB
46 dB
Akustische isolation module volles glas
43 dB
Formaldehyd
UN EN 717-2:2004
Abkratzen Widerstand TABER
ISO 7784-1,7784-2
Gewicht verlust von 0,042
E1
E1
ECCA T16-2(1 999)
bis 0,05 g
Scratch-test
ISO 1518-1992
OK
ECCA T12(1999) PESO 2 Kg
Bleistift Harte
ASTM D3363 - ECCA T4
Abkratzen Widerstand TABER
UNI 9115/87
Niveau 5 (ein Farbe)
Niveau 5 (ein Farbe)
Niveau 3 (Holzfarbe)
Niveau 3 (Holzfarbe)
Kratzer Widerstand
UNI 9428/89
Niveau 5
Niveau 5
Schmutz Widerstand
UNI 9300/88
Niveau 5
Niveau 5
Kalte Flussige und Flecken Widerstand
EN 12720/09 UNI 10944
Klasse B
Klasse B
Licht Widerstand
UNI 9427/89
Niveau 5
Niveau A
Trockenhitze Widerstand
EN 12722/09 UNI 10944
Klasse A
Klasse A
Nasshitze Widerstand
EN 12721/09 UNI 10944
Klasse A
Klasse A
Temperaturunterschied Widerstand
UNI 9429/89
Niveau 5
Niveau 5
F-H OK
71
74. Progetto grafico e impaginazione Push + Lalalab
Foto Antonio e Roberto Tartaglione - archivio Mangini
Rendering Studio Aledia
Stampa Grafica 080
Prodotto stampato carta Fedrigoni symbol freelife gloss
certificata CoC - FSC Mixed sources “CoC“ “CQ“ 000010
Gennaio 2013
La Mangini S.r.l. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza
preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo.
Mangini S.r.l. reserves the right to change, at any time and without prior warning,
the technical specifications of any product illustrated in this catalogue.
Mangini S.r.l. se rèserve le droit de modifier, à n’importe quel moment et sans préavis,
les caratéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue.
Mangini S.r.l. se reserva la facultad de modificar, en cualquier y sin aviso previo,
las caracteristicas técnica de los elementos ilustrados en el presente catàlogo.
Mangini S.r.l. Behält sich das Recht vor jerderzeit und ohne Ankündigung die
technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu änderem