SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 76
Baixar para ler offline
MANGINI S.R.L.
Planika
Progettate per servire,
reaIizzate per piacere

Planika si fa spazio nel mondo del lavoro. Pareti
mobili su misura, ad alto contenuto tecnologico
e di design, in differenti materiali e tipologie, per
assolvere a tutte le funzioni richieste ad uno spazio
lavorativo ideale. Un perfetto connubio tra estetica
e praticità, razionalità e creatività, sicurezza e
calore degli ambienti. Il tutto, rispondendo ai
necessari requisiti di isolamento acustico e di
protezione antincendio che un ufficio richiede.

Conceived to serve, realized lo delight.
Planika enters in the working places. Mobile
partitions realized on measure, with high
technology and design, in different materials and
types, ready to accomplish all the needs of an ideal
working space. A perfect union of aesthetics and
functionality, rationality and creativity, security
and warmth of the ambient. And moreover the
high level of sound insulation and fire protection
necessary in secure offices.
Projetées pour servir, réalisées pour plaisir.
Planika arrive dans les espaces de travail. Cloisons
amovibles réalisée sur mesure, avec grande
technologie et design, en différents matériaux
et typologie, pour satisfaire toute les requêtes
d’un espace de travail idéal. Une parfaite union
de esthétique et caractère fonctionnel, rationalité
et créativité, sécurité et chaleur des espaces.
Tous ça pour répondre aux requêtes de insolation
phonique et de protection contre le feu nécessaires
dans les bureau.

Proyectadas para servir, realizadas por piacer.
Planika se abre espacio en el mundo del trabajo.
Tabiques móviles a medida, con alto contenido
tecnológico y design, en diferentes materiales
y tipologías, para cumplir con todos los
requerimientos de un àrea ideal de trabajo. Una
perfecta agregación entre estética y practicidad,
racionalidad y creatividad, seguridad y calidez
de los ambientes. EI todo respondiendo a los
requisitos esenciales de aislamiento acústico y de
protección antincendio que una oficina necesita.

Geplant um zu dienen, realisiert um zu gefallen.
Planika tritt in dem Arbeitswelt ein. Trennwände
auf Messung, mit großer Technologie und
Design, realisiert in verschiedenen Materialen
und Typen, mit allen Eigenschaften eines Idealen
Arbeitsraums. Eine perfekte Zusammenstellung
von Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Vernülinftigkeit
und Schaffenskraft, Sicherheit und Schutz. Ohne
zu vergessen die Eigenschaften von Akustischen
Isolation und Feuerschutz.
Planika Steel
il calore dell’acciaio / the steel warmth / la chaleur de
l’acier / el calor del acero / die Warme der Stahl

Si può dire caldo come l’acciaio? Si
direbbe di sì, osservando l’accogliente
atmosfera creata da Planika Steel.
L’estetica raffinata dei pannelli in acciaio verniciato riesce a riproporre anche
in ufficio l’eleganza e il comfort delle
più moderne abitazioni.
Can you say warm like steel? We think
so, considering the comfortable atmosphere created with Planika Steel. The
fine aesthetics of the steel varnished
panels gives to the office the elegance
and the comfort of the modern houses.

Peut on parler de chaleur de l’acier?
A’ notre avis oui, si on observe
l’accueillante atmosphère crée par la
cloison Planika Steel.La fine esthétique
des panneaux en acier vernis donne
aux bureaux l’élégance et le confort des
modernes maisons.

¿Se puede decir caliente como el
acero? Observando la atmósfera
acogedora creada por Planika Steel podemos decir que sí. La refinada estética
de los paneles de acero barnizados
logra proponer, también en la oficina,
la elegancia y el confort de las mas
modernas habitaciones.

Kann man warm als Stahl sagen? Wir
denken so, in Anbetracht der gemütliche Atmosphäre von Planika Steel. Die
raffinierte Ästhetik der gestrichenen
Stahlplatten gibt dem Büro die Eleganz
und dem Komfort der modernen
Wohnungen.
Perfetta nella forma e nella sostanza,
Planika Steel si distingue non solo per
il suo alto valore estetico ma anche per
Ie sue elevatissime prestazioni tecniche
in termini di sicurezza, versatilità ed
estrema durabilità.

8
Perfect in the shape and in the
substance, Planika Steel has a high
aesthetic and very high technical
performances in terms of security,
versatility and extreme durability.

Parfaite dans la forme et la substance,
Planika Steel se distingue pour sa haute valeur esthétique et pour ses élevées
performances techniques de sécurité et
grande durabilité.

Perfecta en la forma y n la sustancia,
Steel se deferencia, no solo por su alto
valor estético, sino también por sus
muy elevadas prestaciones técnicas
en términos seguridad, versatilidad y
durabilidad extrema.

Perfekte Gestalt und Substanz; Planika
Steel hat einen großen ästhetischen
Wert und sehr hoch technischen Eigenschaften wie Sicherheit, Wendigkeit
und Dauerhaftigkeit.

9
10
11
Planika Light
l’armonia si mette in luce / the show of harmony /
I’harmonie se présente / se establece la armonía / die
Harmonie schaut sich

Una scelta da cui traspare chiara la
voglia di definire lo spazio senza porre
confini. Con i suoi pannelli monolastra
in cristallo di sicurezza, Planika Light
disegna gli ambienti con eleganza, restando permeabile alla luce e favorendo
la sintonia di chi lavora insieme.
The choice of Planika Light shows the
desire of defining space without limits.
With its one crystal sheet, Planika Light
creates elegant ambient, allowing the
light to enter and creating harmony
among people working together.

Un choix qui montre I’envie de définir
I’espace sans limites. Avec ses panneaux monoplaque en crystal de sécurité,
Planika Light crée les espaces avec
élégance et grâce a sa perméabilité à la
lumière, augmente la syntonie de ceux
qui travaillent ensemble.

Una elección que deja ver claramente el
deseo de definir el espacio sin Iímítes.
Con sus paneles monochapa en cristal
de seguridad, Planika Light diseña
ambientes elegantes y permeables a
la luz, favoreciendo de este modo la
sintonía entre quienes comparten un
mismo ambiente laboral.

Ein Wahl mit die Lust von Definition
des Raums ohne Grenzen. Mit ihren
Sicherheit Einzelglass, Planika Light
macht die Büros elegant und lasst die
Licht durchdringen und gibt Harmonie
zu den Arbeitern.
14
15
Planika Classic
l’essenza del comfort / the essence of comfort / I’essence
du confort / la esencia del confort / das Wesen des
Komforts

Sul lavoro, nulla di impersonale.
Planika Classic sa essere elegante e
confortevole tanto nella forma quanto
nella sostanza. A partire dal rivestimento in legno, con Ie sue infinite varianti
di essenze e di colore, capaci di donare
a qualsiasi ambiente un’esclusività tutta
da vivere.
In working places nothing is impersonal. Planika Classic is elegant and
comfortable in the shape and in its
substance. Starting from the wooden
panels, with their numberless essences
and colours that give exclusiveness to
each ambient.

Dans les bureaux il n’y a rien de
impersonnel. Planika Classic est
élégante et confortable dans sa forme
et sa substance. Les panneaux en bois,
avec leurs nombreuses essences et
couleurs, donnent aux espaces une
exclusivité à vivre.

En el trabajo, nada de impersonal.
Planika Classic sabe ser elegante y
confortable, tanto en la forma como en
la sustancia. Partiendo del revestimiento en madera, con sus infinitas variedades de esencias y colores, capaces
de regalar a cualquier ambiente una
peculiaridad toda par vivir.

Im Büro, nichts ist unpersönlich. Planika Classic ist elegant und komfortabel
in Form und Wesen. Die Holz Platten,
mit ihren unzähligen Holzen und Farben, geben jedes Raum eine lebendige
Ausschliessligkeit.
18
19
MyPlanika
libertà di progettare / freedom of planning / liberté de
projecter / libertad para proyectar / Freiheit von Project

Nessun ostacolo alla fantasia, nessun
limite da rispettare. MyPlanika è molto
più di una linea di prodotto. É un laboratorio in grado di realizzare qualsiasi
idea nell’ambito delle partizioni mobili,
anche nelle forme e nei materiali più
inconsueti.
No obstacles to fantasy, no limits to
respect. MyPlanika is more than a
product line. It is a laboratory able to
realize any idea in the field of mobile
partition, even in uncommon shapes
and materials.

Aucun obstacle à I’imagination, aucun
limite à respecter. MyPlanika n’est pas
simplement une ligne de produits.
C’est un laboratoire qui peut réaliser
n’importe quelle idée avec les cloison
amovible, même dans les formes et les
mériaux les plus insolite.

Ningún obstáculo a la fantasia, ningún
límite para respectar. MyPlanika es
mucha más que una linea de producto.
Es un laboratorio capaz de materializar
cualquier idea en el ámbito de las particiones móviles, incluso en las formas y
en los materiales menos pensados.

Keine Grenze zu der Einbildungskraft,
keine Grenze zu respektieren. MyPlanika ist vieI mehr als nur ein Produkt.
Es ist ein Laboratorium, dass jede
Idee mit Trennwände realisieren kann,
sogar mit ungewöhnlichen Formen und
Materialen.
22
23
Planika Storage
una scelta di contenuto / a choice of content / une
choix de contenu / una elección de contenido / eine
Gehaltswahl

Attrezzata per soddisfare ogni esigenza,
Planika Storage si presenta ricca di
straordinari contenuti: come la ricerca
di un’estetica raffinata e la cura dei
dettagli esclusivi quali I’assenza di
zoccolo e la fuga di 4 mm; e ancora,
I’adattabilità allo spazio disponibile con
Ie due versioni wide e slim, e infine
la gran ricchezza di accessori per
personalizzarla.
Equipped to satisfy any need, Planika
Storage is rich in extraordinary contents: like the research of fine aesthetic
and the attention to exclusive details
like the absence of the skirting and the
gap of 4 mm; and also the adaptability
to the available space in the two versions wide and slim, and finally the big
number of accessories to customize it.

Equipée pour satisfaire toutes les exigence, Planika Storage a des contenus
extraordinaire: comme la recherche
d’une esthétique fine et Ie soin pour les
détails exclusifs comme I’absence du
plinthe et Ie joint de 4 mm et encore
la possibilité de s’adapter à I’espace
a disposition avec ses deux versions
wide et slim et enfin Ie grand nombre
de accessoires pour la personnaliser.

Equipada para satisfacer cada exigencia, Planika Storage se presenta rica
de extraordinario contenido como la
búsqueda de una estetica refinada y
el cuidado de los detalles exclusivos,
entre los cuales encontramos la ausencia del zocalo y la fuga de solo 4 mm.
Y aún más, la adaptabilidad al espacio
disponible con sus dos modelos “wide”
y “slim”, y finalmente, la gran riqueza
de accesorios para su personalización.

Schranktrennwand, um alle Bedürfnisse zu befriedigen, Planika Storage ist
voll von Gehalten: die feine Ästhetik
und die Sorge für exklusive Details wie
das Fehlen von Sockel und die Fuge
von 4 mm; und noch, Die Anpassungsfähigkeit zum Verfügungsraum mit
ihren zwei Versionen wide und slim,
und endlich die zahlreiche Zubehorteile,
um die Trennwand zu gestalten.
26
27
Telai e cerniere / Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos

y bisagras / Rahmen und Scharniere
Telai e cerniere /

Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /

Rahmen und Scharniere
Il programma telai Planika offre
la possibilità di scegliere tra due
tipologie di prodotto, differenti per
forma e materiale. I telai, vetro e
porta, sono, infatti, disponibili in
versione acciaio o alluminio. I primi
possiedono un’elevata resistenza
meccanica, notevoli prestazioni
antincendio e sono verniciati in
diverse colorazioni. I telai porta
montano differenti tipologie di
cerniere in funzione dell’anta. I

telai in alluminio sono caratterizzati
dalla leggerezza che, formalmente,
si rispecchia nel rigore delle linee
e negli stipiti assottigliati. Sono
disponibili in versione verniciata e
anodizzata. I telai porta montano
cerniere a bilico.
Planika frames program offers the
possibility of choosing two types
of product, different in the shape
and in the materials. The glazed
and door frames are both coplanar

to the covering and are available in
steel or aluminum. The first ones
have a high mechanic resistence,
offer high fire performances and are
varnished in different colours. On the
door frames it is possible to mount
different types of hinges, according
to the leaf. The aluminum frames
are very light, a characteristic that
shows itself in the clear lines and in
the thin jambs. They are available in
varnished or anodized version. The

hinges on the door frames are pivot
hinges.
Le programme châssis Planika offre
la possibilité de choisir entre deux
types de produit, différents dans la
forme et le matériau. Les châssis,
verre et porte, sont coplanaires au
revêtement et sont disponibles en
acier ou aluminium. Les châssis
en acier ont une élevée résistance
mécanique, des très bonnes
performances au feu et sont vernis

2

1

30

3
en différentes couleurs. Les châssis
porte ont des pentures différentes
selon le type de porte. Les châssis
en aluminium sont caractérisés
par la légèreté, qui se reflet dans
les lignes nettes et les huisseries
minces. Ils sont disponibles en
version varnie ou anodizée. Les
châssis porte ont des pentures à
bascule.
El programa marcos Planika permite
elegir entre dos tipos de producto,

diferentes en la forma y el material.
Los marcos, vidriados y puerta, son
coplanares al revestimiento y son
disponibles en acero o aluminio.
Los marcos en acero tienen una
alta resistencia mecánica, un
alto rendimiento al fuego y están
pintados en diferentes colores. Los
marcos puerta tienen diferentes
tipos de bisagras de acuerdo con
el ala. Los marcos en aluminio se
caracterizan por la ligereza que

se refleja en la claridad de líneas
y en las jambas delgadas. Están
disponibles en pintado y anodizado.
Los marcos puerta tienen bisagras
de pivote.
Das Planika Rahmen-Programm
bietet die Möglichkeit an, zwischen
zwei Produktart zu wählen,
verschieden in Form und Stoff. Die
Glass- und Türrahmen sind den
Platten planparallel und können
aus Stahl oder Aluminium sein. Die

1/Cerniera per telaio in acciaio e anta in
cristallo; 2/Cerniera per telaio in acciaio
e anta in legno; 3/Cerniera per telaio in
acciaio e anta in acciaio; 4/Cerniera per
telaio in alluminio e anta in cristallo;
5/Cerniera per telaio in alluminio e anta
il legno o in acciaio.
1/Hinge for steel frame and crystal leaf;
2/Hinge for steel frame and wood leaf;
3/Hinge for steel frame and steel leaf;
4/Hinge for aluminium and crystal leaf;
5/Hinge for aluminium and wood or
steel leaf.
1/Penture pour châssis en acier
et porte en cristal; 2/Penture pour
châssis en acier et porte en bois;
3/Penture pour châssis en acier et
porte en acier; 4/Penture pour châssis
en aluminium et porte en cristal;
5/Penture pour châssis en aluminium

et porte en bois ou acier.
1/Brisaga para marco en acero y puerta
de vidrio; 2/Brisaga para marco en
acero y puerta de madera; 3/Brisaga
para marco en acero y puerta de vidrio;
4/Brisaga para marco en aluminio y
puerta de vidrio; 5/Brisaga para marco
en aluminio y puerta de madera o de
vidrio.
1/Scharnier für Stahlrahmen und Glastür; 2/Scharnier für Stahlrahmen und
Holztür; 3/Scharnier für Stahlrahmen
und Stahltür; 4/Scharnier für Aluminiumrahmen und Glastür; 5/Scharnier
für Aluminiumrahmen und Holz- oder
Stahltür.

4

Stahlrahmen sind mechanisch sehr
widerstandsfähig, haben sehr gute
Leistungen in Feuerfall und sind in
verschiedenen Farben gestrichen.
Die Türrahmen haben verschiedene
Scharnierenart nach dem Art der
Tür. Die Aluminiumrahmen sind
sehr leicht, wie es in den reinen
Linien und in den dünnen Pfosten
zu sehen ist. Sie können gestrichen
oder anodisiert sein. Die Türrahmen
haben Zapfernscherniere.

5

31
Telai e cerniere /

Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras /

Rahmen und Scharniere

6

7

32
8

9

6/Telaio porta in alluminio con anta
in cristallo; 7/Telai vetro in alluminio;
8/Telaio porta in acciaio con anta in
cristallo; 9/Telai vetro in acciaio.
6/Aluminium door frame with crystal
leaf; 7/Aluminium glazed frames;
8/Steel door frame with crystal leaf;
9/Steel glazed frames.
6/Châssis porte en aluminium avec
porte en cristal; 7/Châssis verre en
aluminium; 8/Châssis porte en acier

avec porte en cristal; 9/Châssis verre
en acier.
6/Marco puerta de aluminio con puerta
de vidrio; 7/Marcos vidriados de
aluminio; 8/Marco puerta de acero con
puerta de vidrio; 9/Marcos vidriados
de acero.
6/Aluminium-Türrahmen mit Glastür;
7/Aluminium-Glasrahmen; 8/StahlTürrahmen mit Glastür; 9/StahlGlasrahmen;

33
Maniglie e accessori / Handels and accessories / Poignées
et accessories / Tirador y accessorios / Handgriff und Zubehorteile
Maniglie / Handels / Poignées / Tirador / Handgriff
1/Maniglia HCS PARIS - legno;
2/Maniglia LUANA - legno; 3/Maniglia
HCS PARIS - cristallo singola;
4/Maniglia HCS PARIS - cristallo
doppia; 5/Maniglia TONDA V200
cristallo singola; 6/Maniglia TONDA
V200 - cristallo doppia; 7/ Maniglia
NICCHIA TONDA - legno scorrevole;
8/Maniglia U-FORM - legno;
9/Pomolo FORMA; 10/Maniglia
V350 MAGNETIKA - cristallo;
11/ Maniglia NICCHIA V511 -

cristallo; 12/Maniglione ROUND 02
- cristallo scorrevole.
1/Handle HCS PARIS wood;
2/Handle LUANA - wood; 3/Handle
HCS PARIS - crystal single; 4/Handle
HCS PARIS - crystal double;
5/Handle TONDA V200 crystal single;
6/Handle TONDA V200 - crystal
double; 7/Handle NICCHIA TONDA
- wood sliding; 8/Handle U-FORM
- wood; 9/Knob FORMA; 10/Handle
V350 MAGNETIKA - crystal;

11/Handle NICCHIA; 12/Shackle
ROUND 02 crystal sliding. V511 crystal.
1/Poignée HCS PARIS - bois;
2/Poignée LUANA - Bois; 3/Poignée
HCS PARIS - vitre single; 4/Poignée
HCS Paris - vitre double; 5/Poignée
TONDA V200 - vitre single;
6/Poignée TONDA V200 - vitre
double; 7/Poignée NICCHIA TONDA bois coulissante; 8/Poignée U-FORM
- bois; 9/Pommeau FORMA;

10/Poignée V350 MAGNETIKA vitre; 11/Poignée NICCHIA V511
- vitre; 12/Poignée ROUND 02 - vitre
coulissante.
1/Tirador HCS PARIS - madera;
2/Tirador LUANA - madera; 3/Tirador
HCS PARIS - cristal simple;
4/Tirador HCS PARIS - cristal doble;
5/Tirador TONDA V200 cristal
simple; 6/Tirador TONDA V200 cristal doble; 7/Tirador NICCHIA
TONDA - madera corrediza; 8/Tirador

1

3

4

5

36

2

6
U-FORM - madera; 9/Pomo FORMA; 10/Tirador
V350 MAGNETIKA - cristal; 11/Tirador NICCHIA
V511 - cristal; 12/Tirador ROUND 02 - cristal
corredizo.
1/Handgriff HCS PARIS - Holz;
2/Handgriff LUANA - Holz;
3/Handgriff HCS PARIS - Glass Einzel; 4/Handgriff
HCS PARIS Glass doppelt;
5/Handgriff TONDA V200 - Glass Einzel;
6/Handgriff TONDA V200 - Glass doppelt;
7/Handgriff NICCHIA TONDA - Holz Schiebetür;
8/Handgriff U-FORM - holz; 9/Knopf FORMA;

10/Handgriff V350 MAGNETIKA-Glass; 11/
Handgriff NICCHIA V511 - Glass; 12/Handgriff
ROUND 02 - Glass Schiebetür;

7

8

9

10

11

37
Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile
1/Maniglietta ARCO; 2/Maniglietta
ARCO con serratura; 3/Maniglietta
LINEA; 4/Maniglietta LINEA con
serratura; 5/Pomolo; 6/Pomolo con
serratura;
1/Little Handle ARCO; 2/Little Handle
ARCO with lock; 3/Little handle
LINEA; 4/Little handle LINEA with
lock; 5/Knob; 6/Knob with lock;
1/Poignée ARCO; 2/Poignée ARCO
avec serrure; 3/Poignée LINEA;
4/Poignée LINEA avec serrure;

5/Pommeau; 6/Pommeau avec
serrure;
1/Tirador ARCO; 2/Tirador ARCO con
cerradura; 3/Tirador LINEA;
4/Tirador LINEA con cerradura;
5/Pomo; 6/Pomo con cerradura;
1/Handgriff ARCO; 2/Handgriff ARCO
mit Schloss; 3/Handgriff LINEA;
4/Handgriff LINEA mit Schloss;
5/Knopf; 6/Knopf mit Schloss;

1

3

4

5

38

2

6
7/Cerniera 110°; 8/Cerniera 175°;
9/Cerniera con faretto LED per
illuminazione interna; 10/Cerniera
con chiusura ammortizzata.
7/Hinge 110°; 8/Hinge 175°;
9/Hinge with LED light for internal
enlightening;10/Hinge with damper
closing.
7/Penture 110°; 8/Penture 175°;
9/Penture avec lumière LED pour
illumination intérieur; 10/Penture

avec fermeture amortie;.
7/Bisagra 10°; 8/Bisagra 175°;
9/Bisagra con lamparilla LED para
iluminación interna; 10/Bisagra con
cierre amortizado.
7/Scharnier 110°; 8/Scharnier 175°;
9/Scharnier mit LED Licht für innere
Beleuchtung; 10/Scharnier mit
amortisierte Schloss.

7

8

9

10

39
Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile
11/Ripiano metallico; 12/Ripiano in
legno; 13/Chiusura a cariglione;
14/Cerniera anta in cristallo.
11/Metallic shelf; 12/Wooden shelf;
13/Cremone bolt; 14/Hinge for
crystal door.
11/ Etagère en métal; 12/Étagère en
bois; 13/Serrure; 14/ Penture pour
porte en vitre.
11/Estantería metálica; 12/Estantería
en madera; 13/Cierre a “pestillo”;
14/Bisagra puerta en cristal.

11/Stahl Konsole; 12/Holz Konsole;
13/Schloss; 14/Scharnier für Glastür;

11

13

40

12

14
15/Gancio appendi quadro; 16/
Serratura con chiave elettronica;
17/Telaio estraibile; 18 /Appendiabiti;
15/Hook pictures; 16/Lock with
electric key; 17/Extractable frame;
18/Coat hook;
15/Crochet pour tableau; 16/Serrure
avec clef électrique; 17/Châssis
extractible; 18/Portemanteau;
15/Gancho para colgar cuadra;
16/Cerradura con Ilave electrónica;
17/Marco extraible; 18/Perchero;

15/Haken für Bilder;16/Schloss
mit elektrischen Schloss;
17/Herausziehbare Rahmen;
18/Kleiderbügel;

15

16

17

18

41
Rivestimenti / Panels / Revêtements / Revestimientos/ Platten
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Finiture verniciate / Varnished finishings / Finition vernie / Acabados barnizados / Gestrichen Platten

1

1/Bianco RAL 9003 (BI); 2/Argento RAL 9006
(BA); 3/Il pannello può essere verniciato con una
colorazione RAL a scelta.
1/White RAL 9003 (BI); 2/Silver RAL 9006 (BA);
3/The panel can be in a RAL colour according with
the choice of the client.
1/Blanc RAL 9003 (BI); 2/Argent RAL 9006 (BA);
3/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au
choix du client.
1/Blanco RAL 9003 (BI); 2/Plateado RAL 9006
3/EI panel puede ser de color RAL a elección.
1/Weiss RAL 9003 (BI); 2/Silber RAL 9006 (BA);
3/Die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen
sein, der von Kunden gewählt wird.

44

2

3
Planika Classic – Planika Storage

Finiture nobilitate / Chipboard finishings / Finitions en mélaminé / Acabados nobles / Spanplatten

1

2

3

4

5

6

1/Bianco (BI); 2/Larice (LA); 3/Rovere (RN);
4/Wengè (WE); 5/Argento (AR); 6/Il pannello può
essere verniciato con una colorazione RAL a scelta.
1/White (BI); 2/Larch (LA); 3/Oak (RN); 4/Wengè
(WE); 5/Silver (AR); 6/The panel can be varnished
in a colour according with the choice of the client.
1/Blanch (BI); 2/Mélèze (LA); 3/Rouvre (RN);
4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/Le panneau peut
être verni d'une couleur RAL au choix du client.
1/Blanco (BI); 2/Alerce (LA); 3/Roble (RN); 4/Wengè
(WE); 5/Argent (AR); 6/EI panel puede ser barnizado
con un color RAL elección.
1/Weiss (BI); 2/Lärche (LA); 3/Eichenholz (RN);
5/Wengè (WE); 6/Silber (AR); 7/die Platte kann mit
einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden
gewählt wird.

45
Planika Classic – Planika Storage

Finiture impiallacciate / Veneered finishings / Finitions en bois plaqué / Acabados enchapados /

Furnierholz Platten

1

2

4

5

1/Acero (W1); 2/Ciliegio Americano (W2); 3/Rovere
(W3); 4/Wengè (W4); 5/Noce Canaletto (W5).
1/Maple (W1); 2/American Cherry (W2); 3/Oak
(W3); 4/Wengè(W4); 5/Canaletto Nut (W5).
1/Erable (W1); 2/Cerise claire (W2); 3/Rouvre
(W3); 4/Wengè (W4); 5/Noyer Canaletto (W5).
1/Acero (W1); 2/Cerezo americano (W2); 3/Roble
(W3); 4/Wengè (W4); 5/Nogal Acanalado (W5).
1/Ahorn (W1); 2/American Kirschenholz (W2);
3/Eichenholz (W3); 4/wengè (W4); 5/Canaletto
Nussbaumholz (W5)

46

3
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Profili di finitura / Finishing profiles / Profils de finition / Perfiles de acabado / Vollendungen Profilen

1

2

1/Argento RAL 9006 (BA); 2/Alluminio scuro RAL
9007 (AS).
1/Silver RAL 9006 (BA); 2/Dark Aluminium RAL
9007 (AS).
1/Argent RAL 9006 (BA); 2/Aluminium foncé RAL
9007 (AS).
1/Plata RAL 9006 (BA); 2/Aluminio oscuro RAL
9007 (AS).
1/Silber RAL 9006 (BA); 2/Dunkel Aluminium RAL
9007 (AS).

47
Informazioni Tecniche / Technical information / Information
techniques / Informaciones técnicas / Technische Informationen
Planika Steel – Planika Classic

Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema

1
4

5
2

3

4

50
Planika Light

6

8

7

9

10

51
Planika Storage

Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema

14

11

13

15
12

52
1/Pannelli di rivestimento in acciaio
verniciato accoppiato con lastre in
cartongesso; Pannelli di rivestimento
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciato o laccato; 2/Struttura
portante verticale e orizzontale in
acciaio con guarnizioni di tenuta
acustica; 3/telai complanari con vetri
float, stratificati, temperati e finiture
trasparenti, serigrafate o acidate;
4/Pressori inferiori di livellamento
e superiori di controspinta con
ammortizzatore; 5/Porte con ante in
acciaio, legno, cristallo trasparente o
cristallo acidato; 6/Profili inferiori e
superiori in alluminio di dimensioni
47x47 mm con guarnizioni di tenuta
acustica; 7/Cristalli stratificati o
temperati, e finiture trasparenti
serigrafate o acidate; 8/Ante in
cristallo: a battente o scorrevoli,
singole o doppie, finiture trasparenti
serigrafate o acidate; 9/Profili
verticali di partenza in alluminio con
sezione uguale ai profili inferiori
e superiori; 10/Livellatori inferiori
di regolazione per il recupero di
dislivelli fino a 10 mm; 11/Schienali
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciata, laccata; 12/Ante
in legno con finitura in nobilitato,
impiallacciata, laccata, o in cristallo
trasparente, acidato, serigrafato;
13/Struttura portante in legno
con finitura in nobilitato. Pressori
inferiori di livellamento e superiori di
controspinta. Vani ispezionabili per
il passaggio degli impianti; 14/Telai
complanari con vetri float, stratificati,
temperati e finiture trasparenti,
serigrafate o acidate; 15/Ripiani
strutturali in legno nobilitato, ripiani
mobili in legno nobilitato o in metallo
verniciato.
1/Varnished steel covering panels
combined with gypsum boards.
Covering panels in wood, treated
chipboard, veneered or lacquered
finishing; 2/Load bearing steel
horizontal and vertical structure
with acoustic gasket; 3/Coplanar
frames with float glasses, stratified,
tempered and with transparent
finishing, with serigraphy or etched;
4/Lower levelling pressors and
upper counterthrust pressors with
damper; 5/Doors with steel, wood,
transparent or etched crystal leaves;
6/Aluminium lower und upper

dimensions 47x47 mm with acoustic
gasket; 7/Stratified or tempered
crystals, and finishings with
serigraphy etched; 8/Crystal doors:
with leaf or sliding, single or double,
transparent fishings with serigraphy
etched; 9/Aluminium starting vertical
profiles with the same section
of the lower and upper profiles;
10/Lower regulation element to
tolerate differences of level till 10
mm; 11/Wooden back panels with
finishing in treated chipboard,
veneered or lacquered; 12/Wooden
door with finishing in treated
chipboard, veneered, lacquered or in
transparent crystal, etched or with
serigraphy; 13/Wooden load bearing
structure with treated chipboard
finishing. Lower levelling pressors
and upper counterthrust pressors.
Inspectable opening for the passage
of the installations; 14/Coplanar
frames with float glasses, stratified,
tempered and with transparent
finishing, with serigraphy or etched;
15/Structural shelves in treated
wood, movable shelves in treated
wood or in varnished metal.
1/Panneaux de revêtement en acier
varni avec placoplâtre. Panneaux de
revêtement en mélamine, en bois
plaqué; 2/Structure autoportante en
acier verticale et horizontale avec
garniture acoustique; 3/Châssis
coplanaire avec vitres float, stratifiés,
trempés et finitures transparentes,
avec sérigraphies ou acidés;
4/Presseur inferieur de nivellement
et superieur de butée avec
amortisseur; 5/Porte en acier, en
bois, transparente ou en vitre acidé;
6/Profiles inferieurs et superieurs de
dimension 47x47 mm avec garniture
acoustique; 7/Vitres stratifiés ou
trempés, et finition avec sérigraphie
ou acide; 8/Porte en vitre: battante
ou coulissante, unique ou double,
finition transparente avec sérigraphie
ou acide; 9/Profile vertical de départ
en aluminium avec section comme
les profiles supérieurs et inferieurs;
10/Eléments de nivellement pour la
récupération de dénivellation jusqu’a
10 mm; 11/Dossier en bois avec
finition en melamine, en bois plaqué
ou varnis; 12/Porte en bois avec
finition en mélamine, en bois plaque
ou varnis ou en vitre transparente,

acidés ou avec sérigraphie;
13/Structure portante en bois avec
finition en melamine. Presseur
inferieur de nivellement et supérieur
de butée. Baie inspectable pour Ie
passage des installations; 14/Châssis
coplanaire avec vitres float, stratifiés,
trempés et finition transparentes,
avec sérigraphies ou acidés;
15/Etagères structurales en
mélamine, étagères amovible en
melamine ou acier varni.
1/Paneles de revestimiento en
acero barnizado con placas de yeso
laminado. Paneles de revestimiento
en madera con acabado ennoblecido,
enchapado, lacado; 2/Estructura
de soporte vertical y horizontal en
acero con juntas de hermeticidad
acustica; 3/Marcos coplanares
can vidrios float, estratificados,
temperados y acabados
transparentes, serigrafiados a
acidados; 4/Compresores inferiores
de nivelamiento y superiores de
contraempuje con amortizador;
5/Puertas can hojas en acero,
madera, cristal transparente a
cristal acidado; 6/Perfiles inferiores
superiores en aluminio de
dimensiones 47x47 mm con juntas
de hermeticidad acústica;
7/Cristales estratificados
temperados, y transparentes
serigrafiados o acidados; 8/Puertas
en cristal: a batiente correderas,
simples dobles, acabados
transparentes serigrafiados o
acidados; 9/Perfiles verticales de
salida en aluminio con sección igual
a los perfiles inferiores y superiores;
10/Niveladores de regulación para
recuperar desniveles de hasta 10
mm; 11/Respaldos en madera con
acabado ennoblecido, enchapado,
lacado; 12/Hojas en madera con
acabado ennoblecido, enchapado,
lacado, o en cristal transparente,
acidado, serigrafiado; 13/Estructura
de soporte en madera con acabado
ennoblecido. Compresores
inferiores de nivelamiento y
superiores de contraempuje.
Vanos inspeccionables para
el pasaje de las instalaciones;
14/Marcos coplanares con vidrios
float, estratificados, temperados
yacabados transparentes,
serigrafiados o acidados;

15/Estanterías estructurales en
madera ennoblecida, estanterías
móviles en madera ennoblecida o en
metal barnizado.
1/Gestrichenen Stahlplatten
zusammengestellt mit Gips
Platen. Holzbedeckungsplatten mit
Spanplatten, Furnierholzplatten,
lackiert; 2/Stahlträgerstruktur
horizontal und vertikal mit
akustischer Garnitur; 3/Rahmen mit
float Gläser, geschichtet, gehartet
und mit transparenten Nacharbeit,
mit Serigraphie oder geatzt; 4/Untere
Druck für Gleichsetzung und obere
Druck für Gegendruck mit Dampfer;
5/Stahl, Holz, transparentes oder
geatztes Glas Tür; 6/Holzruckpanel
mit Spanplatten, Furnier Holzplatten
oder gestrichen; 7/Holztur mit Span
platten, Furnier Holzplatten oder
gestrichen oder in transparentem
Glas, mit Serigraphie oder geatzt;
8/Holztragerstruktur mit Span
platten. Untere Druck für
Gleichsetzung und obere Druck
für Gegendruck. Kontrollierbare
Offnung fur Durchgang der
Anlagen; 9/Rahmen mit float
Glaser, geschichtet, gehartet und
mit transparenten Nacharbeit, mit
Serigraphie oder geatzt;
10/Strukturellkonsole mit
Spanplatten, entfernbare Konsole
mit Spanplatten oder gestrichene
Stahl; 11/Untere und obere
Aluminiumprofilen, Dimensionen
47x47 mm, mit akustischen Garnitur;
12/Geschichtete und geharte Gläser
und transparente Feinbearbeitung
mit Serigraphie oder geatzt;
13/Glastür: Türflügel oder
Schiebetür, einzeln oder doppelt,
transparente Feinbearbeitung mit
Serigraphie oder geatzt;
14/Vertikal Aluminium Anfangsprofil
mit Querschnitt wie die unteren und
oberen Profilen; 15/Unterer
Ausgleichselement, um
Hoheunterschieden bis zum 10 mm
zu wiedererlangen.

53
Planika Steel – Planika Classic

Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus

54
Planika Steel – Planika Classic

55
Planika Steel – Planika Classic

Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus

56
Planika Steel – Planika Classic – Planika Light

Planika Light

57
Planika Storage

Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus

58
Planika Storage

59
Integrazione e impianti / Integration and installation / Intégration et installation / Integracion
y instalacion / Vervollständigung und Installierung

La struttura reticolare saldamente
bloccata a pavimento e soffitto con
appositi pressori consente di essere
“vestita” con molteplici tipologie di
rivestimenti. La struttura è costituita
da montanti verticali e traversi
orizzontali, collegati tra loro con un
sistema di bloccaggio comandato da
una semplice leva con eccentrico. La
struttura è studiata per compensare
dislivelli di pavimento e solaio
fino a +/- 20 mm, e gli elementi di

partenza consentono di recuperare
differenze di misura in lunghezza
anche di alcuni centimetri. Gli
impianti possono attraversare la
struttura sia in orizzontale che in
verticale attraverso asole presenti sui
montanti e sui traversi.
The net structure is strongly fixed
at the floor and the ceiling with
pressors and can be “covered”
with different types of panels. The
structure is realized with horizontal

and vertical studs, connected
through fixing system with a lever.
The structure is conceived to
compensate the differences in level
in the length up some centimetres.
The wirings can pass across the
structure vertically and horizontally
thanks to some slots on the studs.
La structure réticulaire pleinement
fixée au sol et au plafond avec des
presseurs permit d’être «couverte»
avec plusieurs typologies de

1

revêtements. La structure est
constituée par montants et travers
lies avec un systeme de fixage avec
levier. La structure a été étudiée pour
compenser les dénivellations de sol
et plafond jusqu’à +/- 20 mm, et les
éléments de départ peuvent recouvrir
difference de mesure en longueur
jusqu’a quelque centimètres. Les
installations peuvent traverser la
structure dans Ie sens horizontal et
vertical grâce aux fentes qui sont sur

2

4

3

60

1/Pressore superiore; 2/Pressore
inferiore; 3/Posizionamento della
parete con un setto acustico nel
controsoffitto (opzionale);
4/Connessione Montante - Traverso;
5/Posizionamento della parete sopra
un setto acustico nel pavimento
sopraelevato (opzionale); 6/Angolo
variabile; 7/Partenza parete con
compensazione orizzontale e
verticale; 8/Angolo 90° e passaggio
impianti.
1/Upper pressor; 2/Lower pressor;
3/Fixing on the partition through
acoustic septum in the false ceiling
(optional); 4/Connection of the

studs; 5/Fixing of the partition over
an acoustic septum on the raised
floor (optional); 6/Variable angle;
7/Starting of the partition with an
horizontal and vertical compensation
element; 8/90° angle and passage of
the wiring.
1/Presseurs supérieur; 2/Presseur
inferieur; 3/Position de la cloison
avec septum acoustique dans Ie faux
plafond (optionnel); 4/Connections
du montant avec Ie travers;
5/Position de la cloison sur un
septum acoustique dans Ie faux
plafond (optionnel); 6/Angle
variable; 7/Départ de la cloison
les montants et sur les travers.
La estructura reticular, bloqueada
sólidamente al piso y al techo con
compresores adecuados, permite ser
“vestida” con una variada tipología
de revestimientos. La estructura está
formada por montantes verticales y
travesaños horizontales, conectados
entre sí por un sistema de y
controlado mediante una palanca
simple manivela. La estructura ha
sido estudiada para compensar

el desnivel del piso y del techo de
hasta +/- 20 mm, y los elementos de
partida para recuperar diferencias
de medición en longitud, incluso
de algunos pocos centimetros. Las
instalaciones pueden atravesar la
estructura sea en horizontal como
en vertical a traves de aperturas
presentes en los montantes y en los
travesaños.
Die Netzstrucktur ist fest am
Boden und unter den Dach mit

Druckselementen gesperrt und
deshalb kann sie mit verschiedenen
Typen von Platten bedeckt werden.
Die Struktur ist mit vertikalen und
horizontalen Profilen gemacht, die
mit eine Brecheisen zueinander
fixiert sind. Die Struktur kann
Hohenunterschieden auf dem
Boden und unter dem Dach von
+/- 20 mm tolerieren, und die
Anfangselementen können Lange
Verschiedenheiten von einigen

Zentimeter wiedererlangen.
Die Kabeln können die Struktur
horizontal und vertikal durchqueren,
durch Osen auf den Profilen.

6

5

8

7

avec compensation horizontale et
verticale; 8/Angle 90° e passage des
installation.
1/Comprensor superior;
2/Comprensor; 3/Posicionamiento
del tabique con banda acústica en el
contratecho (opcional);
4/Conexión Montante -Traversaño;
5/Posicionamiento del tabique
sobre una banda acústica en el
piso (opcional); 6/Ángulo variable;
7/Pared con salida horizontal
y vertical; 8/Ángulo 90° y paso
instalaciones.
1/Obere Druckselement; 2/Untere
Druckselement; 3/Positionierung

der Trennwand unter akustische
Scheidewand auf dem Dach
(freigestellt); 4/Verbindung
zwischen Steigendprofil und
Querprofil; 5/Positionierung
der Trennwand auf akustische
Scheidewand auf dem Boden
(freigestellt); 6/Variabele Ecke;
7/Anfang der Trennwand
mit horizontal und vertikal
Kompensation; 8/90° Ecke und
Passage der Kabeln.

61
Planika Steel – Planika Classic

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche

Valori parete

Valori attrezzamento

Spessore totale parete	

104 mm	

358/444 mm

Spessore rivestimento / ante / schienali 	

18 mm	

18 mm

Larghezza struttura	

60 mm	

340/426 interno utile

Regolazione altezza	

± 20 mm 	

± 20 mm

Peso indicativo per m²	

Rivestimento in acciaio 37,5/39,7 Kg 	

47 Kg

	

Rivestimento in legno 29,6 Kg

Isolante	

Lana minerale 50 Kg/m3, spessore 50 mm

Spessore vetri	

Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm

Luce di passaggio moduli porta	

telaio acciaio	

telaio alluminio

con anta battente con fuga H 2098	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

1076 x 2036 mm 	

1106x2051 mm

	

1876 x 2036 mm	

1906x2051 mm

Luce di passaggio moduli porta	

telaio acciaio	

telaio alluminio

con anta battente con fuga H 2610	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

	

1076 x 2548 mm 	

1106x2563 mm

	

1876 x 2548 mm 	

1906x2563 mm

Luce di passaggio moduli porta scorrevole 	

876 x 2036 mm

Anta porta	

Legno tamburato 44 mm, laminata colore simil RAL 9006 o laccata colore a scelta

	

Acciaio verniciato 44 mm, colore come rivestimento

	

Cristallo trasparente o acidato 10 mm

Passaggio impianti orizzontale e verticale	

Asole da 30 mm 	

Zoccolo ispezionabile	

Interno altezza 114 mm

Characteristics

Partition values

Equipment

Asole da 30 mm

Total thickness of the partition	

104 mm	

358/444 mm

Thickness panels / doors / backs	

18 mm	

18 mm

Width Structure	

60 mm	

340/426 mm usable inner

Regulation height	

± 20 mm	

± 20 mm

Approximate weight per m₂	

Steel panels 37,5/39,7 kg	

47 Kg

	

Wood panels 29,6 kg

Insulator	

Mineral wool 50Kg/m3, thickness 50 mm

Thickness glasses	

Float 4 mm or security 3+3 mm

Width door opening with leaf H 2098	

steel frame	

aluminium frame

	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

1076 x 2036 mm 	

1106x2051 mm

	

1876 x 2036 mm	

1906x2051 mm

Width door opening with leaf H 2610	

steel frame	

aluminium frame

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

	

1076 x 2548 mm 	

1106x2563 mm

	

1876 x 2548 mm 	

1906x2563 mm

Width sliding door opening	

876 x 2036 mm

Door	

Honeycomb wood 44mm, laminated colour alike RAL 9006 or lacquered colour of your choice

	

Varnished steel 44 mm colour and finishing like the panel

	

Transparent or satinated glass 10 mm

Horizontal and vertical wiring passage	

Slots 30 mm	

Extendable skirting	

Inner height 114 mm

62

Slots 30 mm
Planika Steel – Planika Classic

Caractéristiques

Cloison valeurs

Armoires

Epaisseur total de la cloison	

104 mm	

358/444 mm

Epaisseur panneaux / portes / dossier	

18 mm	

18 mm

Largeur de la structure	

60 mm	

340/426 mm interieur utile

Regulation de I’hauteur	

± 20 mm	

± 20 mm

Poids approximatif per m²	

Panneaux en acier 37,5/39,7	

47 Kg

	

Panneaux en bois 29,6 kg

Isolant	

Laine minérale 50 Kg/m3, épaisseur 50 mm

Epaisseur des vitres 	

Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm

Largeur de la baie de la porte 	

châssis en acier	

châssis en alluminium

avec battant H 2098	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

1076 x 2036 mm 	

1106x2051 mm

	

1876 x 2036 mm	

1906x2051 mm

Largeur de la baie de la porte	

châssis en acero	

châssis en alluminium

avec battant H 2610	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

	

1076 x 2548 mm 	

1106x2563 mm

	

1876 x 2548 mm 	

1906x2563 mm

Largeur de la baie de la porte coulissante 	

876 x 2036 mm

Porte 	

Bois aggloméré 44 mm, laminé couleur similaire RAL 9006 ou laqué couleur de votre choix		

Acier verni 44 mm couleur et finissage comme panneaux
	

Vitre transparente ou satiné 10mm

Passage des installations horizontal et vertical 	

Fentes 30 mm 	

Plinthe inspectable 	

Hauteur intérieur 114 mm

Caracteristicas

Valores / Tabique

Valores / Equipamiento

Espesor total tabique 	

104 mm 	

358/444 mm

Espesor revestimiento / hojas / respaldos 	

18 mm 	

18mm

Anchura estructura 	

60 mm 	

340/426 mm interior útil

Regulación altura 	

± 20 mm 	

± 20 mm

Peso indicativo por m² 	

Revestimiento en acero 37,5 / 39,7 Kg	

47 Kg

	

Revestimiento en madera 29,6 Kg

Aislante 	

Lana mineral 50 kg/ m3, espesor 50 mm

Espesor vidrios 	

Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm

Luz de pasaje módulos puerta 	

marcos en acero	

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2098	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

1076 x 2036 mm 	

1106x2051 mm

	

1876 x 2036 mm	

1906x2051 mm

Luz de pasaje módulos puerta	

marcos en acero	

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2610	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

	

1076 x 2548 mm 	

1106x2563 mm

	

1876 x 2548 mm 	

1906x2563 mm

Luz de pasaje módulos puerta corredera 	

876 x 2036 mm

Fentes 30 mm

Hoja puerta 	

Madera chapada 44 mm, laminada color similar RAL 9006 o lacada color de su elección

	

Acero barnizado 44 mm, color como revestimiento

	

Cristal transparente o acidado 10 mm

Pasaje instalación horizontal y vertical 	

Apertura de 30 mm 	

Zócalo inspeccionable 	

Interno altura 114 mm

Apertura de 30 mm

63
Planika Steel – Planika Classic

Charakteristik

Trennwand wert

Schränke

Totale Dicke der Trennwand 	

104 mm 	

358/444 mm

Dicke Platten / Ture/ Ruckstuck 	

18 mm 	

18mm

Breite der Struktur 	

60 mm 	

340/426 mm nutzliche Innere

Hohe Regulierung 	

± 20 mm 	

± 20 mm

Ungefähr Gewicht per m² 	

Stahlplatten 37,5/39,7 kg	

47 Kg

	

Holzplatten 29,6 kg

Isolierstoff 	

Mineralwolle 50Kg/m3, dicke 50 mm

Dicke Glaser 	

Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm

Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2098 	

stahlrahmen	

aluminiumrahmen

	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

1076 x 2036 mm 	

1106x2051 mm

	

1876 x 2036 mm	

1906x2051 mm

Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2610	

stahlrahmen	

aluminiumrahmen

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

	

1076 x 2548 mm 	

1106x2563 mm

	

1876 x 2548 mm 	

1906x2563 mm

Breite der Schiebturoffnung 	

876 x 2036 mm

Tur 	

Furnierte Holz 44 mm, laminierten farbe ähnlich RAL 9006 oder lackieren farbe ihrer wahl		

gestrichene Stahl 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten
	

transparentes oder geatztes Glas 10 mm

Horizontale und vertikale Kabel Durchgang 	

Osen 30 mm 	

Kontrollierbar Fußleiste 	

hohe innerseite 114 mm

64

Osen 30 mm
Planika Light

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche

Valori parete

Spessore totale parete	

47 mm

Spessore cristallo 	

10 / 12 mm

Tipo cristallo	

Temperato trasparente / acidato / serigrafato

	

Stratificato trasparente / acidato / serigrafato

Regolazione altezza	

± 10 mm

Peso indicativo per m² 	

Cristallo 10 mm 27 Kg

	

Cristallo 12 mm 32 Kg

Ante porta battente	

Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto

Ante porta scorrevole 	

Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto

Characteristics

Partition values

Total thickness of the partition	

47 mm

Thickness glass	

10/12 mm

Glass Type 	

Transparent tempered / satiated / with serigraphy

	

Transparent stratified / satiated / with serigraphy

Regulation height 	

± 10 mm

Approximate weight per m²	

Glass 10 mm 27 kg

	

Glass 12 mm 32 kg

Door leaf 	

Simple or double 10 mm dimension of the project

Sliding door 	

Simple or double 10 mm dimension of the project

Caractéristiques

Cloison valeurs

Epaisseur total de la cloison 	

47 mm

Epaisseur du vitre 	

10/12mm

Type de vitre	

Transparent trempè / satinè / avec serigraphie

	

Transparent trempè / satinè / avec serigraphie

Regulation de I’hauteur 	

± 10 mm

Poids approximatif per m²	

Vitre 10 mm 27 Kg

	

Vitre 12 mm 32 Kg

Porte battante 	

Simple ou double 10 mm dimension du project

Porte coulissante 	

Simple ou double 10 mm dimension du project

Caracteristicas

Valores / tabique

Espesor total tabique 	

47 mm

Espesor cristal 	

10/12mm

Tipo cristal 	

Templado transparente / acidado / serigrafado

	

Estratificado transparente / acidado / serigradado

Regulación altura 	

± 10 mm

Peso indicativo por m² 	

Cristal 10 mm 27 Kg

	

Cristal 12 mm 32 Kg

Hoja puerta batiente 	

Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto

Hoja puerta corredera 	

Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto

65
Planika Light

Charakteristik

Trennwand Wert

Totale Dicke der Trennwand 	

47 mm

Dicke Glas 	

10/12 mm

Glastyp	

Transparent gehartet / geatzte / mit Serigraphie

	

Transparent geschichtet / geatzte / mit Serigraphie

Hohe Regulierung	

± 10 mm

Ungefähr Gewicht per m²	

Glas 10 mm 27 kg	

	

Glas 12 mm 32 kg

Turflugel 	

Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts

Schiebetur	

Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts

66
Planika Storage

Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten
Caratteristiche

Valori attrezzata

Spessore totale parete 	

376/462 mm

Spessore rivestimento / ante / schienali 	

18 mm

Larghezza struttura 	

340/426 mm interno utile

Regolazione altezza 	

± 20 mm

Peso indicativo per m² 	

50 Kg

Spessore vetri 	

Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm

Luce di passaggio moduli porta	

telaio acciaio	

telaio alluminio

con anta battente con fuga H 2098/2610	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

Anta porta 	

Legno tamburato 44 mm, colore e finitura

	

come rivestimento

	

Cristallo trasparente / acidato / serigrafato 10 mm

Passaggio impianti orizzontale 	

Asole da 30 mm

Zoccolo ispezionabile 	

Interno altezza 114 mm

Characteristics

Equipment

Total thickness of the partition 	

376/462 mm

Thickness panels/ doors/ backs 	

18mm

Width Structure 	

340/426 mm usable inner

Regulation height 	

± 20 mm

Approximate weight per m²	

50 Kg

Glass thickness 	

Float 4 mm or security 3+3 mm

Width door opening 	

steel frame	

aluminium frame

with leaf H2098/2610	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

Door 	

Honeycomb wood 44 mm colour and finishing like

	

the panel - Transparent tempered/ satinated/ with

	

serigraphy 10 mm

Horizontal wiring passage 	

Slots 30 mm

Extendable skirting 	

Inner height 114 mm

Caractéristiques

Armoires

Epaisseur total de la cloison 	

376/462 mm

Epaisseur panneaux/ portes/ dossier 	

18 mm

Largeur de la structure 	

340/426 mm intérieur utile 	

Regulation de I’hauteur 	

± 20 mm

Poids approximatif per m² 	

50 Kg

Epaisseur du vitre 	

Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm

Largeur de la baie de la porte avec 	

châssis en acier	

châssis en alluminium

battant H 2098/2610	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

Porte 	

Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme

	

panneaux - Transparent trempè / satinè/ avec serigraphie

	

10 mm

67
Planika Storage

Passage des installations horizontal 	

Fentes 30 mm

Plinthe inspectante	

Hauteur intérieur 114 mm

Caracteristicas

Valores / Equipamiento

Espesor total tabique 	

376/462 mm

Espesor revestimiento / hojas / respaldos 	

18 mm

Anchura estructura	

340/426 mm interior útil

Regulación altura 	

± 20 mm

Peso indicativa por m²	

50 Kg

Espesor vidrios 	

Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm

Luz de pasaje módulos puerta	

marcos en acero	

marcos en aluminium

con hoja batiente con fuga H 2098/2610 	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

Hoja puerta	

Madera chapada 44 mm, calor y acabado como

	revestimiento
	

Cristal transparente / acidado / serigrafato 10 mm

Pasaje instalación horizontal	

Apertura de 30 mm

Zócalo inspeccionable	

Interno altura 114 mm

Charakteristik

Schränke

Totale Dicke der Trennwand 	

376/462 mm

Dicke Platten / Ture / Ruckstuck	

18 mm

Breite der Struktur	

340/426 mm nutzliche Innere

Hohe Regulierung	

± 20 mm

Ungefähr Gewicht per m²	

50 Kg

Dicke Glas	

Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm

Breite der Turoffnung	

stahlrahmen	

aluminiumrahmen

mit Turflugel Fuge H 2098/2610 	

876 x 2036 mm	

906x2051 mm

	

876 x 2548 mm 	

906x2563 mm

Tur 	

Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten

	

- Transparent gehartet / geatzte/ mit Serigraphie 10 mm

Horizontale Kabel Durchgang	

Osen 30 mm

Kontrollierbar Fußleiste	

hohe innenseite 114 mm

68
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Certificazioni / Certificates / Certificats / Certificados / Zertifikaten
Descrizione 	

Metodo di prova	 Planika Steel		

Planika Classic	

Planika Storage

Reazione al fuoco rivestimento	

EN 13501-1:2001	

A1		

B-s1 d0 (su richiesta)		

B-s1 d0 (su richiesta)

Reazione al fuoco struttura	

EN 13501	

A1

Isolamento acustico moduli ciechi		

48 dB 	

	

45 dB

		
	

Telaio alluminio	

Telaio acciaio 	

Telaio alluminio	

Telaio acciaio	

Isolamento acustico moduli 1/3 vetrati		

UNI EN ISO 10140-2:2010	

45 dB	

45 dB	

44 dB	

45 dB

Isolamento acustico moduli 2/3 vetrati		

45 dB	

45 dB	

45 dB	

46 dB

Isolamento acustico moduli vetrati interi		

43 dB

Formaldeide	

UN EN 717-2:2004			

Resistenza all’abrasione TABER	

ISO 7784-1, 7784-2	

Perdita peso da 0,042 	

E1		

E1

	

ECCA T16-2 (1999)	

a 0,05 g 	

Scratch-test	

ISO 1518-1992 	

OK

	

ECCA T12(1999) PESO 2 Kg	

Durezza matita	

ASTM D3363 - ECCA T4 	

Resistenza all’abrasione TABER	

UNI 9115/87			

Livello 5 (tinte unite) 		

Livello 5 (tinte unite)

				

Livello 3 (tinte legno) 		

Livello 3 (tinte legno)

Resistenza ai graffi	

UNI 9428/89			

Livello 5		

Livello 5

Resistenza allo sporco	

UNI 9300/88			

Livello 5		

Livello 5

Resistenza ai liquidi freddi	

EN 12720/09 UNI 10944			

Classe B		

Classe B

Resistenza alla luce	

UNI 9427/89			

Livello 5		

Livello 5

Resistenza al calore secco	

EN 12722/09 UNI 10944 			

Classe A		

Classe A

Resistenza al calore umido	

EN 12721/09 UNI 10944			

Classe A		

Classe A

Resistenza agli sbalzi di temperatura	

UNI 9429/89 			

Livello 5		

Livello 5

Description 	

Test type 	

Planika Steel	

Planika Classic	

Planika Storage

Panels fire reaction	

EN 13501-1:2001	

A1		

B-s1 d0 (on demand)		

B-s1 d0 (on demand)

Structure fire reaction 	

EN 13501	

A1

F-H OK

ed alle macchie

Acoustic insulation solid modules		

48 dB 	

	

45 dB

	
	

Aluminium frame	

Steel frame 	

Aluminium frame	

Steel frame	

Acoustic insulation 1/3 glazed modules		

UNI EN ISO 10140-2:2010	

45 dB	

45 dB	

44 dB	

45 dB

Acoustic insulation 2/3 glazed modules		

45 dB	

45 dB	

45 dB	

46 dB

Acoustic insulation full glass modules		

43 dB
E1	

E1

Formaldehyde	

UN EN 717-2:2004			

Resistance abrasion TABER	

ISO 7784-1, 7784-2	

Weightloss from 0,042

	

ECCA T16-2(1999)	

a 0,05 g

Scratch-test	

ISO 1518-1992	

OK

	

ECCA T12 (1999) PESO 2 Kg

Hardness pencil	

ASTM D3363 - ECCA T4	

Resistance abrasion TABER 	

UNI 9115/87			

F-H OK
Level 5 (plain)		

Level 5 (plain)

				

Level 3 (wooden colours) 	

Level 3 (wooden colours)

Scratch resistance	

UNI 9428/89			

Level 5		

Level 5

Dirty resistance	

UNI 9300/88			

Level 5		

Level 5

Cold liquids and spots resistance	

EN 12720/09 UNI 10944			

Class B		

Class B

69
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Light resistance	

UNI 9427/89			

Level 5		

Level 5

Dry heat resistance	

EN 12722/09 UNI 10944			

Class A		

Class A

Humid heat resistance	

EN 12721/09 UNI 10944			

Class A		

Class A

Difference in temperature resistance	

UNI 9429/89 			

Level 5		

Level 5

Description 	

Typologie de test	 Planika Steel	

Planika Classic	

Planika Storage

Réaction au feu des panneaux 	

EN 13501-1 :2001 	

A1 		

B-s1 d0 (sur demade) 		

B-s1 d0 (sur demade)

Réaction au feu de la structure 	

EN 13501 	

A1

Insolation acoustique modules plein		

48 dB 		

45 dB

		
UNI EN ISO 10140-2:2010	

Châssis en alluminium	 Châssis en acier	

Châssis en alluminium	 Châssis en acier	

Insolation acoustique modules 1/3 vitré		

45 dB	

45 dB	

44 dB	

45 dB

Insolation acoustique modules 2/3 vitré		

45 dB	

45 dB	

45 dB	

46 dB

Insolation acoustique modules toute vitré		

43 dB

	

Formaldéhyde 	

UN EN 717-22004 			

Resistance à I’abrasion TABER 	

ISO 7784-1, 7784-2 	

Perte de poids de 0,042

	

ECCA T16-2(1 999) 	
ISO 1518-1992 	

OK

	

ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg 	

Duretè rayon 	

ASTM D3363 - ECCA T4 	

Resistance à I’abrasion TABER 	

UN19115/87 			

E1

jusq’à 0,05 g

Scratch-test 	

E1 		

F-H OK
Niveau 5 (unie) 		

Niveau 5 (unie)

				

Niveau 3 (couleur de bois) 	

Niveau 3 (couleur de bois)

Resistance au égratignure 	

UNI 9428/89 			

Niveau 5		

Niveau 5

Resistance au dirty 	

UNI 9300/88 			

Niveau 5		

Niveau 5

Resistance aux liquides	

EN 12720/09 UNI 10944			

Class B		

Class B

Resistance à la lumiere	

UNI 9427/89			

Niveau 5		

Niveau 5

Resistance à la chaleure seche	

EN 12722/09 UNI 10944 			

Classe A		

Classe A

Resistance à la chaleur humide	

EN 12721/09 UNI 10944			

Classe A		

Classe A

Resistance aux differences de temperature	

UNI 9429/89 			

Niveau 5		

Niveau 5

Description 	

Método de control 	Planika Steel	

Planika Classic	

Planika Storage

Reacción al fuego revestimiento	

EN 13501-12001 	

A1 		

B-s1 d0 (a pedido) 		

Bs1 d0 (a pedido)

Reacción al fuego estructura 	

EN 13501 	

A1

froidset aux taches

Aislamiento acústico módulos ciegos		

48 dB 		

45 dB

		
	

UNI EN ISO 10140-2:2010	

Marcos en aluminium	 Marcos en acero	 Marcos en aluminium	 Marcos en acero	

Aislamiento acústico módulos 1/3 vidriados		

45 dB	

45 dB	

44 dB	

45 dB

Aislamiento acústico módulos 2/3 vidriados		

45 dB	

45 dB	

45 dB	

46 dB

Aislamiento acústico módulos cristal entero		

43 dB

Formaldehído 	

UN EN 717-2:2004 			

Resistencia a la abrasión TABER 	

ISO 7784-1, 7784-2 	

Pérdida de peso de 0,042 a

	

ECCA T16-2(1 999) 	

0,05 g

Scratch-test 	

ISO 1518-1992 	

OK

	

ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg 	

70

E1 		

E1
Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage

Dureza lápiz 	

ASTM D3363 - ECCA T4 	

Resistencia a la abrasión TABER 	

UN19115/87			

Nivel 5 (tinta lisa) 		

Nivel 5 (tinta lisa)

				

Nivel 3 (tinta madera) 		

Nivel 3 (tinta madera)

Resistencia al rayado 	

UNI 9428/89 			

Nivel 5		

Nivel 5		

Resistencia a la suciedad	

UNI 9300/88			

Nivel 5		

Nivel 5		

Resistencia a líquidos frios y a manchas	

EN 12720/09 UNI 10944			

Clase B		

Clase B

Resistencia a la luz	

UNI 9427/89			

Nivel 5		

Nivel 5

Resistencia al calor seco	

EN 12722/09 UNI 10944 			

Clase A		

Clase A

Resistencia al calor huålmedo	

EN 12721/09 UNI 10944			

Clase A		

Clase A

Resistencia a los cambios de temperaturas	

UNI 9429/89 			

Nivel 5		

Nivel 5

Beschreibung 	

Versuch Typ 	

Planika Steel	

Planika Classic	

Planika Storage

Platten feuer reaktionskraft 	

EN 13501-1 :2001 	

A1 		

Struktur feuer reaktionskraft	

EN 13501 	

A1

Akustische Isolation voll module		

F-H OK

48 dB		

B-s1 d0 (nach Frage) 	

B-s1 d0 (nach Frage)

45 dB

		
	

aluminiumrahmen	

stahlrahmen	

aluminiumrahmen	

stahlrahmen 	

Akustische isolation module 1/3 glass		

UNI EN ISO 10140-2:2010	

45 dB	

45 dB	

44 dB	

45 dB

Akustische isolation module 2/3 glass		

45 dB	

45 dB	

45 dB	

46 dB

Akustische isolation module volles glas		

43 dB

Formaldehyd	

UN EN 717-2:2004 			

Abkratzen Widerstand TABER 	

ISO 7784-1,7784-2 	

Gewicht verlust von 0,042

E1 		

E1

	

ECCA T16-2(1 999) 	

bis 0,05 g

Scratch-test 	

ISO 1518-1992	

OK

	

ECCA T12(1999) PESO 2 Kg

Bleistift Harte	

ASTM D3363 - ECCA T4	

Abkratzen Widerstand TABER	

UNI 9115/87			

Niveau 5 (ein Farbe)		

Niveau 5 (ein Farbe)

				

Niveau 3 (Holzfarbe)		

Niveau 3 (Holzfarbe)

Kratzer Widerstand	

UNI 9428/89			

Niveau 5		

Niveau 5

Schmutz Widerstand	

UNI 9300/88			

Niveau 5 		

Niveau 5

Kalte Flussige und Flecken Widerstand	

EN 12720/09 UNI 10944			

Klasse B		

Klasse B

Licht Widerstand	

UNI 9427/89			

Niveau 5		

Niveau A

Trockenhitze Widerstand	

EN 12722/09 UNI 10944 			

Klasse A		

Klasse A

Nasshitze Widerstand	

EN 12721/09 UNI 10944			

Klasse A		

Klasse A

Temperaturunterschied Widerstand	

UNI 9429/89 			

Niveau 5		

Niveau 5

F-H OK

71
Progetto grafico e impaginazione Push + Lalalab
Foto Antonio e Roberto Tartaglione - archivio Mangini
Rendering Studio Aledia
Stampa Grafica 080
Prodotto stampato carta Fedrigoni symbol freelife gloss
certificata CoC - FSC Mixed sources “CoC“ “CQ“ 000010

Gennaio 2013

La Mangini S.r.l. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza
preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo.
Mangini S.r.l. reserves the right to change, at any time and without prior warning,
the technical specifications of any product illustrated in this catalogue.
Mangini S.r.l. se rèserve le droit de modifier, à n’importe quel moment et sans préavis,
les caratéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue.
Mangini S.r.l. se reserva la facultad de modificar, en cualquier y sin aviso previo,
las caracteristicas técnica de los elementos ilustrados en el presente catàlogo.
Mangini S.r.l. Behält sich das Recht vor jerderzeit und ohne Ankündigung die
technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu änderem
MANGINI S.R.L.

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Do you know about what you believe in? Christian bible test
Do you know about what you believe in?  Christian bible test Do you know about what you believe in?  Christian bible test
Do you know about what you believe in? Christian bible test Aurora Ute
 
Historia del General San Martín
Historia del General San MartínHistoria del General San Martín
Historia del General San Martínismconcurso
 
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto Masuro
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto MasuroDie Sprache des Wassers - von Dr. Emoto Masuro
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto MasuroAurora Ute
 
Мечты и цели
Мечты и целиМечты и цели
Мечты и целиspo1721
 
Rocas guzman
Rocas guzmanRocas guzman
Rocas guzmanTocallis
 
Orbital Transport in Barnet, north London
Orbital Transport in Barnet, north LondonOrbital Transport in Barnet, north London
Orbital Transport in Barnet, north Londonsharestorage
 

Destaque (7)

Do you know about what you believe in? Christian bible test
Do you know about what you believe in?  Christian bible test Do you know about what you believe in?  Christian bible test
Do you know about what you believe in? Christian bible test
 
Historia del General San Martín
Historia del General San MartínHistoria del General San Martín
Historia del General San Martín
 
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto Masuro
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto MasuroDie Sprache des Wassers - von Dr. Emoto Masuro
Die Sprache des Wassers - von Dr. Emoto Masuro
 
Мечты и цели
Мечты и целиМечты и цели
Мечты и цели
 
Office furniture
Office furnitureOffice furniture
Office furniture
 
Rocas guzman
Rocas guzmanRocas guzman
Rocas guzman
 
Orbital Transport in Barnet, north London
Orbital Transport in Barnet, north LondonOrbital Transport in Barnet, north London
Orbital Transport in Barnet, north London
 

Semelhante a Italian office partitions

Catálogo multipli ceo de Fantoni
Catálogo multipli ceo de FantoniCatálogo multipli ceo de Fantoni
Catálogo multipli ceo de FantoniESPACIO ARETHA
 
Book stickcollection ICF
Book stickcollection ICFBook stickcollection ICF
Book stickcollection ICFESPACIO ARETHA
 
Bureau de direction LAS MOBILI
Bureau de direction LAS MOBILIBureau de direction LAS MOBILI
Bureau de direction LAS MOBILIYves Roduit
 
Dieffebi personal storage
Dieffebi  personal storageDieffebi  personal storage
Dieffebi personal storageESPACIO ARETHA
 
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIB
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIBMobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIB
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIBOfita
 
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdfCesare38
 
Spaceist Bianco-Nero Office Desk Catalogue
Spaceist Bianco-Nero Office Desk CatalogueSpaceist Bianco-Nero Office Desk Catalogue
Spaceist Bianco-Nero Office Desk CatalogueSpaceist
 

Semelhante a Italian office partitions (11)

Catálogo multipli ceo de Fantoni
Catálogo multipli ceo de FantoniCatálogo multipli ceo de Fantoni
Catálogo multipli ceo de Fantoni
 
Book stickcollection ICF
Book stickcollection ICFBook stickcollection ICF
Book stickcollection ICF
 
Mlook, tecnológicamente superior.
Mlook, tecnológicamente superior.Mlook, tecnológicamente superior.
Mlook, tecnológicamente superior.
 
Bureau de direction LAS MOBILI
Bureau de direction LAS MOBILIBureau de direction LAS MOBILI
Bureau de direction LAS MOBILI
 
Dieffebi personal storage
Dieffebi  personal storageDieffebi  personal storage
Dieffebi personal storage
 
Carol Catalogo
Carol CatalogoCarol Catalogo
Carol Catalogo
 
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIB
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIBMobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIB
Mobiliario de Oficina Librerias Bibliotecas OFITA LIB
 
Framework de Fantoni
Framework de FantoniFramework de Fantoni
Framework de Fantoni
 
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf
312437_Walco_Cat_Uffici-LR.pdf
 
Platek cp desktop_fr
Platek cp desktop_frPlatek cp desktop_fr
Platek cp desktop_fr
 
Spaceist Bianco-Nero Office Desk Catalogue
Spaceist Bianco-Nero Office Desk CatalogueSpaceist Bianco-Nero Office Desk Catalogue
Spaceist Bianco-Nero Office Desk Catalogue
 

Italian office partitions

  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6. Planika Progettate per servire, reaIizzate per piacere Planika si fa spazio nel mondo del lavoro. Pareti mobili su misura, ad alto contenuto tecnologico e di design, in differenti materiali e tipologie, per assolvere a tutte le funzioni richieste ad uno spazio lavorativo ideale. Un perfetto connubio tra estetica e praticità, razionalità e creatività, sicurezza e calore degli ambienti. Il tutto, rispondendo ai necessari requisiti di isolamento acustico e di protezione antincendio che un ufficio richiede. Conceived to serve, realized lo delight. Planika enters in the working places. Mobile partitions realized on measure, with high technology and design, in different materials and types, ready to accomplish all the needs of an ideal working space. A perfect union of aesthetics and functionality, rationality and creativity, security and warmth of the ambient. And moreover the high level of sound insulation and fire protection necessary in secure offices.
  • 7. Projetées pour servir, réalisées pour plaisir. Planika arrive dans les espaces de travail. Cloisons amovibles réalisée sur mesure, avec grande technologie et design, en différents matériaux et typologie, pour satisfaire toute les requêtes d’un espace de travail idéal. Une parfaite union de esthétique et caractère fonctionnel, rationalité et créativité, sécurité et chaleur des espaces. Tous ça pour répondre aux requêtes de insolation phonique et de protection contre le feu nécessaires dans les bureau. Proyectadas para servir, realizadas por piacer. Planika se abre espacio en el mundo del trabajo. Tabiques móviles a medida, con alto contenido tecnológico y design, en diferentes materiales y tipologías, para cumplir con todos los requerimientos de un àrea ideal de trabajo. Una perfecta agregación entre estética y practicidad, racionalidad y creatividad, seguridad y calidez de los ambientes. EI todo respondiendo a los requisitos esenciales de aislamiento acústico y de protección antincendio que una oficina necesita. Geplant um zu dienen, realisiert um zu gefallen. Planika tritt in dem Arbeitswelt ein. Trennwände auf Messung, mit großer Technologie und Design, realisiert in verschiedenen Materialen und Typen, mit allen Eigenschaften eines Idealen Arbeitsraums. Eine perfekte Zusammenstellung von Ästhetik und Zweckmäßigkeit, Vernülinftigkeit und Schaffenskraft, Sicherheit und Schutz. Ohne zu vergessen die Eigenschaften von Akustischen Isolation und Feuerschutz.
  • 8. Planika Steel il calore dell’acciaio / the steel warmth / la chaleur de l’acier / el calor del acero / die Warme der Stahl Si può dire caldo come l’acciaio? Si direbbe di sì, osservando l’accogliente atmosfera creata da Planika Steel. L’estetica raffinata dei pannelli in acciaio verniciato riesce a riproporre anche in ufficio l’eleganza e il comfort delle più moderne abitazioni.
  • 9. Can you say warm like steel? We think so, considering the comfortable atmosphere created with Planika Steel. The fine aesthetics of the steel varnished panels gives to the office the elegance and the comfort of the modern houses. Peut on parler de chaleur de l’acier? A’ notre avis oui, si on observe l’accueillante atmosphère crée par la cloison Planika Steel.La fine esthétique des panneaux en acier vernis donne aux bureaux l’élégance et le confort des modernes maisons. ¿Se puede decir caliente como el acero? Observando la atmósfera acogedora creada por Planika Steel podemos decir que sí. La refinada estética de los paneles de acero barnizados logra proponer, también en la oficina, la elegancia y el confort de las mas modernas habitaciones. Kann man warm als Stahl sagen? Wir denken so, in Anbetracht der gemütliche Atmosphäre von Planika Steel. Die raffinierte Ästhetik der gestrichenen Stahlplatten gibt dem Büro die Eleganz und dem Komfort der modernen Wohnungen.
  • 10. Perfetta nella forma e nella sostanza, Planika Steel si distingue non solo per il suo alto valore estetico ma anche per Ie sue elevatissime prestazioni tecniche in termini di sicurezza, versatilità ed estrema durabilità. 8
  • 11. Perfect in the shape and in the substance, Planika Steel has a high aesthetic and very high technical performances in terms of security, versatility and extreme durability. Parfaite dans la forme et la substance, Planika Steel se distingue pour sa haute valeur esthétique et pour ses élevées performances techniques de sécurité et grande durabilité. Perfecta en la forma y n la sustancia, Steel se deferencia, no solo por su alto valor estético, sino también por sus muy elevadas prestaciones técnicas en términos seguridad, versatilidad y durabilidad extrema. Perfekte Gestalt und Substanz; Planika Steel hat einen großen ästhetischen Wert und sehr hoch technischen Eigenschaften wie Sicherheit, Wendigkeit und Dauerhaftigkeit. 9
  • 12. 10
  • 13. 11
  • 14. Planika Light l’armonia si mette in luce / the show of harmony / I’harmonie se présente / se establece la armonía / die Harmonie schaut sich Una scelta da cui traspare chiara la voglia di definire lo spazio senza porre confini. Con i suoi pannelli monolastra in cristallo di sicurezza, Planika Light disegna gli ambienti con eleganza, restando permeabile alla luce e favorendo la sintonia di chi lavora insieme.
  • 15. The choice of Planika Light shows the desire of defining space without limits. With its one crystal sheet, Planika Light creates elegant ambient, allowing the light to enter and creating harmony among people working together. Un choix qui montre I’envie de définir I’espace sans limites. Avec ses panneaux monoplaque en crystal de sécurité, Planika Light crée les espaces avec élégance et grâce a sa perméabilité à la lumière, augmente la syntonie de ceux qui travaillent ensemble. Una elección que deja ver claramente el deseo de definir el espacio sin Iímítes. Con sus paneles monochapa en cristal de seguridad, Planika Light diseña ambientes elegantes y permeables a la luz, favoreciendo de este modo la sintonía entre quienes comparten un mismo ambiente laboral. Ein Wahl mit die Lust von Definition des Raums ohne Grenzen. Mit ihren Sicherheit Einzelglass, Planika Light macht die Büros elegant und lasst die Licht durchdringen und gibt Harmonie zu den Arbeitern.
  • 16. 14
  • 17. 15
  • 18. Planika Classic l’essenza del comfort / the essence of comfort / I’essence du confort / la esencia del confort / das Wesen des Komforts Sul lavoro, nulla di impersonale. Planika Classic sa essere elegante e confortevole tanto nella forma quanto nella sostanza. A partire dal rivestimento in legno, con Ie sue infinite varianti di essenze e di colore, capaci di donare a qualsiasi ambiente un’esclusività tutta da vivere.
  • 19. In working places nothing is impersonal. Planika Classic is elegant and comfortable in the shape and in its substance. Starting from the wooden panels, with their numberless essences and colours that give exclusiveness to each ambient. Dans les bureaux il n’y a rien de impersonnel. Planika Classic est élégante et confortable dans sa forme et sa substance. Les panneaux en bois, avec leurs nombreuses essences et couleurs, donnent aux espaces une exclusivité à vivre. En el trabajo, nada de impersonal. Planika Classic sabe ser elegante y confortable, tanto en la forma como en la sustancia. Partiendo del revestimiento en madera, con sus infinitas variedades de esencias y colores, capaces de regalar a cualquier ambiente una peculiaridad toda par vivir. Im Büro, nichts ist unpersönlich. Planika Classic ist elegant und komfortabel in Form und Wesen. Die Holz Platten, mit ihren unzähligen Holzen und Farben, geben jedes Raum eine lebendige Ausschliessligkeit.
  • 20. 18
  • 21. 19
  • 22. MyPlanika libertà di progettare / freedom of planning / liberté de projecter / libertad para proyectar / Freiheit von Project Nessun ostacolo alla fantasia, nessun limite da rispettare. MyPlanika è molto più di una linea di prodotto. É un laboratorio in grado di realizzare qualsiasi idea nell’ambito delle partizioni mobili, anche nelle forme e nei materiali più inconsueti.
  • 23. No obstacles to fantasy, no limits to respect. MyPlanika is more than a product line. It is a laboratory able to realize any idea in the field of mobile partition, even in uncommon shapes and materials. Aucun obstacle à I’imagination, aucun limite à respecter. MyPlanika n’est pas simplement une ligne de produits. C’est un laboratoire qui peut réaliser n’importe quelle idée avec les cloison amovible, même dans les formes et les mériaux les plus insolite. Ningún obstáculo a la fantasia, ningún límite para respectar. MyPlanika es mucha más que una linea de producto. Es un laboratorio capaz de materializar cualquier idea en el ámbito de las particiones móviles, incluso en las formas y en los materiales menos pensados. Keine Grenze zu der Einbildungskraft, keine Grenze zu respektieren. MyPlanika ist vieI mehr als nur ein Produkt. Es ist ein Laboratorium, dass jede Idee mit Trennwände realisieren kann, sogar mit ungewöhnlichen Formen und Materialen.
  • 24. 22
  • 25. 23
  • 26. Planika Storage una scelta di contenuto / a choice of content / une choix de contenu / una elección de contenido / eine Gehaltswahl Attrezzata per soddisfare ogni esigenza, Planika Storage si presenta ricca di straordinari contenuti: come la ricerca di un’estetica raffinata e la cura dei dettagli esclusivi quali I’assenza di zoccolo e la fuga di 4 mm; e ancora, I’adattabilità allo spazio disponibile con Ie due versioni wide e slim, e infine la gran ricchezza di accessori per personalizzarla.
  • 27. Equipped to satisfy any need, Planika Storage is rich in extraordinary contents: like the research of fine aesthetic and the attention to exclusive details like the absence of the skirting and the gap of 4 mm; and also the adaptability to the available space in the two versions wide and slim, and finally the big number of accessories to customize it. Equipée pour satisfaire toutes les exigence, Planika Storage a des contenus extraordinaire: comme la recherche d’une esthétique fine et Ie soin pour les détails exclusifs comme I’absence du plinthe et Ie joint de 4 mm et encore la possibilité de s’adapter à I’espace a disposition avec ses deux versions wide et slim et enfin Ie grand nombre de accessoires pour la personnaliser. Equipada para satisfacer cada exigencia, Planika Storage se presenta rica de extraordinario contenido como la búsqueda de una estetica refinada y el cuidado de los detalles exclusivos, entre los cuales encontramos la ausencia del zocalo y la fuga de solo 4 mm. Y aún más, la adaptabilidad al espacio disponible con sus dos modelos “wide” y “slim”, y finalmente, la gran riqueza de accesorios para su personalización. Schranktrennwand, um alle Bedürfnisse zu befriedigen, Planika Storage ist voll von Gehalten: die feine Ästhetik und die Sorge für exklusive Details wie das Fehlen von Sockel und die Fuge von 4 mm; und noch, Die Anpassungsfähigkeit zum Verfügungsraum mit ihren zwei Versionen wide und slim, und endlich die zahlreiche Zubehorteile, um die Trennwand zu gestalten.
  • 28. 26
  • 29. 27
  • 30. Telai e cerniere / Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras / Rahmen und Scharniere
  • 31.
  • 32. Telai e cerniere / Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras / Rahmen und Scharniere Il programma telai Planika offre la possibilità di scegliere tra due tipologie di prodotto, differenti per forma e materiale. I telai, vetro e porta, sono, infatti, disponibili in versione acciaio o alluminio. I primi possiedono un’elevata resistenza meccanica, notevoli prestazioni antincendio e sono verniciati in diverse colorazioni. I telai porta montano differenti tipologie di cerniere in funzione dell’anta. I telai in alluminio sono caratterizzati dalla leggerezza che, formalmente, si rispecchia nel rigore delle linee e negli stipiti assottigliati. Sono disponibili in versione verniciata e anodizzata. I telai porta montano cerniere a bilico. Planika frames program offers the possibility of choosing two types of product, different in the shape and in the materials. The glazed and door frames are both coplanar to the covering and are available in steel or aluminum. The first ones have a high mechanic resistence, offer high fire performances and are varnished in different colours. On the door frames it is possible to mount different types of hinges, according to the leaf. The aluminum frames are very light, a characteristic that shows itself in the clear lines and in the thin jambs. They are available in varnished or anodized version. The hinges on the door frames are pivot hinges. Le programme châssis Planika offre la possibilité de choisir entre deux types de produit, différents dans la forme et le matériau. Les châssis, verre et porte, sont coplanaires au revêtement et sont disponibles en acier ou aluminium. Les châssis en acier ont une élevée résistance mécanique, des très bonnes performances au feu et sont vernis 2 1 30 3
  • 33. en différentes couleurs. Les châssis porte ont des pentures différentes selon le type de porte. Les châssis en aluminium sont caractérisés par la légèreté, qui se reflet dans les lignes nettes et les huisseries minces. Ils sont disponibles en version varnie ou anodizée. Les châssis porte ont des pentures à bascule. El programa marcos Planika permite elegir entre dos tipos de producto, diferentes en la forma y el material. Los marcos, vidriados y puerta, son coplanares al revestimiento y son disponibles en acero o aluminio. Los marcos en acero tienen una alta resistencia mecánica, un alto rendimiento al fuego y están pintados en diferentes colores. Los marcos puerta tienen diferentes tipos de bisagras de acuerdo con el ala. Los marcos en aluminio se caracterizan por la ligereza que se refleja en la claridad de líneas y en las jambas delgadas. Están disponibles en pintado y anodizado. Los marcos puerta tienen bisagras de pivote. Das Planika Rahmen-Programm bietet die Möglichkeit an, zwischen zwei Produktart zu wählen, verschieden in Form und Stoff. Die Glass- und Türrahmen sind den Platten planparallel und können aus Stahl oder Aluminium sein. Die 1/Cerniera per telaio in acciaio e anta in cristallo; 2/Cerniera per telaio in acciaio e anta in legno; 3/Cerniera per telaio in acciaio e anta in acciaio; 4/Cerniera per telaio in alluminio e anta in cristallo; 5/Cerniera per telaio in alluminio e anta il legno o in acciaio. 1/Hinge for steel frame and crystal leaf; 2/Hinge for steel frame and wood leaf; 3/Hinge for steel frame and steel leaf; 4/Hinge for aluminium and crystal leaf; 5/Hinge for aluminium and wood or steel leaf. 1/Penture pour châssis en acier et porte en cristal; 2/Penture pour châssis en acier et porte en bois; 3/Penture pour châssis en acier et porte en acier; 4/Penture pour châssis en aluminium et porte en cristal; 5/Penture pour châssis en aluminium et porte en bois ou acier. 1/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 2/Brisaga para marco en acero y puerta de madera; 3/Brisaga para marco en acero y puerta de vidrio; 4/Brisaga para marco en aluminio y puerta de vidrio; 5/Brisaga para marco en aluminio y puerta de madera o de vidrio. 1/Scharnier für Stahlrahmen und Glastür; 2/Scharnier für Stahlrahmen und Holztür; 3/Scharnier für Stahlrahmen und Stahltür; 4/Scharnier für Aluminiumrahmen und Glastür; 5/Scharnier für Aluminiumrahmen und Holz- oder Stahltür. 4 Stahlrahmen sind mechanisch sehr widerstandsfähig, haben sehr gute Leistungen in Feuerfall und sind in verschiedenen Farben gestrichen. Die Türrahmen haben verschiedene Scharnierenart nach dem Art der Tür. Die Aluminiumrahmen sind sehr leicht, wie es in den reinen Linien und in den dünnen Pfosten zu sehen ist. Sie können gestrichen oder anodisiert sein. Die Türrahmen haben Zapfernscherniere. 5 31
  • 34. Telai e cerniere / Frames and hinges / Châssis et pentures / Marcos y bisagras / Rahmen und Scharniere 6 7 32
  • 35. 8 9 6/Telaio porta in alluminio con anta in cristallo; 7/Telai vetro in alluminio; 8/Telaio porta in acciaio con anta in cristallo; 9/Telai vetro in acciaio. 6/Aluminium door frame with crystal leaf; 7/Aluminium glazed frames; 8/Steel door frame with crystal leaf; 9/Steel glazed frames. 6/Châssis porte en aluminium avec porte en cristal; 7/Châssis verre en aluminium; 8/Châssis porte en acier avec porte en cristal; 9/Châssis verre en acier. 6/Marco puerta de aluminio con puerta de vidrio; 7/Marcos vidriados de aluminio; 8/Marco puerta de acero con puerta de vidrio; 9/Marcos vidriados de acero. 6/Aluminium-Türrahmen mit Glastür; 7/Aluminium-Glasrahmen; 8/StahlTürrahmen mit Glastür; 9/StahlGlasrahmen; 33
  • 36. Maniglie e accessori / Handels and accessories / Poignées et accessories / Tirador y accessorios / Handgriff und Zubehorteile
  • 37.
  • 38. Maniglie / Handels / Poignées / Tirador / Handgriff 1/Maniglia HCS PARIS - legno; 2/Maniglia LUANA - legno; 3/Maniglia HCS PARIS - cristallo singola; 4/Maniglia HCS PARIS - cristallo doppia; 5/Maniglia TONDA V200 cristallo singola; 6/Maniglia TONDA V200 - cristallo doppia; 7/ Maniglia NICCHIA TONDA - legno scorrevole; 8/Maniglia U-FORM - legno; 9/Pomolo FORMA; 10/Maniglia V350 MAGNETIKA - cristallo; 11/ Maniglia NICCHIA V511 - cristallo; 12/Maniglione ROUND 02 - cristallo scorrevole. 1/Handle HCS PARIS wood; 2/Handle LUANA - wood; 3/Handle HCS PARIS - crystal single; 4/Handle HCS PARIS - crystal double; 5/Handle TONDA V200 crystal single; 6/Handle TONDA V200 - crystal double; 7/Handle NICCHIA TONDA - wood sliding; 8/Handle U-FORM - wood; 9/Knob FORMA; 10/Handle V350 MAGNETIKA - crystal; 11/Handle NICCHIA; 12/Shackle ROUND 02 crystal sliding. V511 crystal. 1/Poignée HCS PARIS - bois; 2/Poignée LUANA - Bois; 3/Poignée HCS PARIS - vitre single; 4/Poignée HCS Paris - vitre double; 5/Poignée TONDA V200 - vitre single; 6/Poignée TONDA V200 - vitre double; 7/Poignée NICCHIA TONDA bois coulissante; 8/Poignée U-FORM - bois; 9/Pommeau FORMA; 10/Poignée V350 MAGNETIKA vitre; 11/Poignée NICCHIA V511 - vitre; 12/Poignée ROUND 02 - vitre coulissante. 1/Tirador HCS PARIS - madera; 2/Tirador LUANA - madera; 3/Tirador HCS PARIS - cristal simple; 4/Tirador HCS PARIS - cristal doble; 5/Tirador TONDA V200 cristal simple; 6/Tirador TONDA V200 cristal doble; 7/Tirador NICCHIA TONDA - madera corrediza; 8/Tirador 1 3 4 5 36 2 6
  • 39. U-FORM - madera; 9/Pomo FORMA; 10/Tirador V350 MAGNETIKA - cristal; 11/Tirador NICCHIA V511 - cristal; 12/Tirador ROUND 02 - cristal corredizo. 1/Handgriff HCS PARIS - Holz; 2/Handgriff LUANA - Holz; 3/Handgriff HCS PARIS - Glass Einzel; 4/Handgriff HCS PARIS Glass doppelt; 5/Handgriff TONDA V200 - Glass Einzel; 6/Handgriff TONDA V200 - Glass doppelt; 7/Handgriff NICCHIA TONDA - Holz Schiebetür; 8/Handgriff U-FORM - holz; 9/Knopf FORMA; 10/Handgriff V350 MAGNETIKA-Glass; 11/ Handgriff NICCHIA V511 - Glass; 12/Handgriff ROUND 02 - Glass Schiebetür; 7 8 9 10 11 37
  • 40. Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 1/Maniglietta ARCO; 2/Maniglietta ARCO con serratura; 3/Maniglietta LINEA; 4/Maniglietta LINEA con serratura; 5/Pomolo; 6/Pomolo con serratura; 1/Little Handle ARCO; 2/Little Handle ARCO with lock; 3/Little handle LINEA; 4/Little handle LINEA with lock; 5/Knob; 6/Knob with lock; 1/Poignée ARCO; 2/Poignée ARCO avec serrure; 3/Poignée LINEA; 4/Poignée LINEA avec serrure; 5/Pommeau; 6/Pommeau avec serrure; 1/Tirador ARCO; 2/Tirador ARCO con cerradura; 3/Tirador LINEA; 4/Tirador LINEA con cerradura; 5/Pomo; 6/Pomo con cerradura; 1/Handgriff ARCO; 2/Handgriff ARCO mit Schloss; 3/Handgriff LINEA; 4/Handgriff LINEA mit Schloss; 5/Knopf; 6/Knopf mit Schloss; 1 3 4 5 38 2 6
  • 41. 7/Cerniera 110°; 8/Cerniera 175°; 9/Cerniera con faretto LED per illuminazione interna; 10/Cerniera con chiusura ammortizzata. 7/Hinge 110°; 8/Hinge 175°; 9/Hinge with LED light for internal enlightening;10/Hinge with damper closing. 7/Penture 110°; 8/Penture 175°; 9/Penture avec lumière LED pour illumination intérieur; 10/Penture avec fermeture amortie;. 7/Bisagra 10°; 8/Bisagra 175°; 9/Bisagra con lamparilla LED para iluminación interna; 10/Bisagra con cierre amortizado. 7/Scharnier 110°; 8/Scharnier 175°; 9/Scharnier mit LED Licht für innere Beleuchtung; 10/Scharnier mit amortisierte Schloss. 7 8 9 10 39
  • 42. Accessori / Accessories / Accessories / Accessorios / Zubehorteile 11/Ripiano metallico; 12/Ripiano in legno; 13/Chiusura a cariglione; 14/Cerniera anta in cristallo. 11/Metallic shelf; 12/Wooden shelf; 13/Cremone bolt; 14/Hinge for crystal door. 11/ Etagère en métal; 12/Étagère en bois; 13/Serrure; 14/ Penture pour porte en vitre. 11/Estantería metálica; 12/Estantería en madera; 13/Cierre a “pestillo”; 14/Bisagra puerta en cristal. 11/Stahl Konsole; 12/Holz Konsole; 13/Schloss; 14/Scharnier für Glastür; 11 13 40 12 14
  • 43. 15/Gancio appendi quadro; 16/ Serratura con chiave elettronica; 17/Telaio estraibile; 18 /Appendiabiti; 15/Hook pictures; 16/Lock with electric key; 17/Extractable frame; 18/Coat hook; 15/Crochet pour tableau; 16/Serrure avec clef électrique; 17/Châssis extractible; 18/Portemanteau; 15/Gancho para colgar cuadra; 16/Cerradura con Ilave electrónica; 17/Marco extraible; 18/Perchero; 15/Haken für Bilder;16/Schloss mit elektrischen Schloss; 17/Herausziehbare Rahmen; 18/Kleiderbügel; 15 16 17 18 41
  • 44. Rivestimenti / Panels / Revêtements / Revestimientos/ Platten
  • 45.
  • 46. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage Finiture verniciate / Varnished finishings / Finition vernie / Acabados barnizados / Gestrichen Platten 1 1/Bianco RAL 9003 (BI); 2/Argento RAL 9006 (BA); 3/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White RAL 9003 (BI); 2/Silver RAL 9006 (BA); 3/The panel can be in a RAL colour according with the choice of the client. 1/Blanc RAL 9003 (BI); 2/Argent RAL 9006 (BA); 3/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco RAL 9003 (BI); 2/Plateado RAL 9006 3/EI panel puede ser de color RAL a elección. 1/Weiss RAL 9003 (BI); 2/Silber RAL 9006 (BA); 3/Die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird. 44 2 3
  • 47. Planika Classic – Planika Storage Finiture nobilitate / Chipboard finishings / Finitions en mélaminé / Acabados nobles / Spanplatten 1 2 3 4 5 6 1/Bianco (BI); 2/Larice (LA); 3/Rovere (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argento (AR); 6/Il pannello può essere verniciato con una colorazione RAL a scelta. 1/White (BI); 2/Larch (LA); 3/Oak (RN); 4/Wengè (WE); 5/Silver (AR); 6/The panel can be varnished in a colour according with the choice of the client. 1/Blanch (BI); 2/Mélèze (LA); 3/Rouvre (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/Le panneau peut être verni d'une couleur RAL au choix du client. 1/Blanco (BI); 2/Alerce (LA); 3/Roble (RN); 4/Wengè (WE); 5/Argent (AR); 6/EI panel puede ser barnizado con un color RAL elección. 1/Weiss (BI); 2/Lärche (LA); 3/Eichenholz (RN); 5/Wengè (WE); 6/Silber (AR); 7/die Platte kann mit einen RAL Farbe gestrichen sein, der von Kunden gewählt wird. 45
  • 48. Planika Classic – Planika Storage Finiture impiallacciate / Veneered finishings / Finitions en bois plaqué / Acabados enchapados / Furnierholz Platten 1 2 4 5 1/Acero (W1); 2/Ciliegio Americano (W2); 3/Rovere (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noce Canaletto (W5). 1/Maple (W1); 2/American Cherry (W2); 3/Oak (W3); 4/Wengè(W4); 5/Canaletto Nut (W5). 1/Erable (W1); 2/Cerise claire (W2); 3/Rouvre (W3); 4/Wengè (W4); 5/Noyer Canaletto (W5). 1/Acero (W1); 2/Cerezo americano (W2); 3/Roble (W3); 4/Wengè (W4); 5/Nogal Acanalado (W5). 1/Ahorn (W1); 2/American Kirschenholz (W2); 3/Eichenholz (W3); 4/wengè (W4); 5/Canaletto Nussbaumholz (W5) 46 3
  • 49. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage Profili di finitura / Finishing profiles / Profils de finition / Perfiles de acabado / Vollendungen Profilen 1 2 1/Argento RAL 9006 (BA); 2/Alluminio scuro RAL 9007 (AS). 1/Silver RAL 9006 (BA); 2/Dark Aluminium RAL 9007 (AS). 1/Argent RAL 9006 (BA); 2/Aluminium foncé RAL 9007 (AS). 1/Plata RAL 9006 (BA); 2/Aluminio oscuro RAL 9007 (AS). 1/Silber RAL 9006 (BA); 2/Dunkel Aluminium RAL 9007 (AS). 47
  • 50. Informazioni Tecniche / Technical information / Information techniques / Informaciones técnicas / Technische Informationen
  • 51.
  • 52. Planika Steel – Planika Classic Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema 1 4 5 2 3 4 50
  • 54. Planika Storage Schema tecnico / Technical scheme / Schéma technique / Esquema técnico / Technisches Schema 14 11 13 15 12 52
  • 55. 1/Pannelli di rivestimento in acciaio verniciato accoppiato con lastre in cartongesso; Pannelli di rivestimento in legno con finitura in nobilitato, impiallacciato o laccato; 2/Struttura portante verticale e orizzontale in acciaio con guarnizioni di tenuta acustica; 3/telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 4/Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta con ammortizzatore; 5/Porte con ante in acciaio, legno, cristallo trasparente o cristallo acidato; 6/Profili inferiori e superiori in alluminio di dimensioni 47x47 mm con guarnizioni di tenuta acustica; 7/Cristalli stratificati o temperati, e finiture trasparenti serigrafate o acidate; 8/Ante in cristallo: a battente o scorrevoli, singole o doppie, finiture trasparenti serigrafate o acidate; 9/Profili verticali di partenza in alluminio con sezione uguale ai profili inferiori e superiori; 10/Livellatori inferiori di regolazione per il recupero di dislivelli fino a 10 mm; 11/Schienali in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata; 12/Ante in legno con finitura in nobilitato, impiallacciata, laccata, o in cristallo trasparente, acidato, serigrafato; 13/Struttura portante in legno con finitura in nobilitato. Pressori inferiori di livellamento e superiori di controspinta. Vani ispezionabili per il passaggio degli impianti; 14/Telai complanari con vetri float, stratificati, temperati e finiture trasparenti, serigrafate o acidate; 15/Ripiani strutturali in legno nobilitato, ripiani mobili in legno nobilitato o in metallo verniciato. 1/Varnished steel covering panels combined with gypsum boards. Covering panels in wood, treated chipboard, veneered or lacquered finishing; 2/Load bearing steel horizontal and vertical structure with acoustic gasket; 3/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 4/Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors with damper; 5/Doors with steel, wood, transparent or etched crystal leaves; 6/Aluminium lower und upper dimensions 47x47 mm with acoustic gasket; 7/Stratified or tempered crystals, and finishings with serigraphy etched; 8/Crystal doors: with leaf or sliding, single or double, transparent fishings with serigraphy etched; 9/Aluminium starting vertical profiles with the same section of the lower and upper profiles; 10/Lower regulation element to tolerate differences of level till 10 mm; 11/Wooden back panels with finishing in treated chipboard, veneered or lacquered; 12/Wooden door with finishing in treated chipboard, veneered, lacquered or in transparent crystal, etched or with serigraphy; 13/Wooden load bearing structure with treated chipboard finishing. Lower levelling pressors and upper counterthrust pressors. Inspectable opening for the passage of the installations; 14/Coplanar frames with float glasses, stratified, tempered and with transparent finishing, with serigraphy or etched; 15/Structural shelves in treated wood, movable shelves in treated wood or in varnished metal. 1/Panneaux de revêtement en acier varni avec placoplâtre. Panneaux de revêtement en mélamine, en bois plaqué; 2/Structure autoportante en acier verticale et horizontale avec garniture acoustique; 3/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finitures transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 4/Presseur inferieur de nivellement et superieur de butée avec amortisseur; 5/Porte en acier, en bois, transparente ou en vitre acidé; 6/Profiles inferieurs et superieurs de dimension 47x47 mm avec garniture acoustique; 7/Vitres stratifiés ou trempés, et finition avec sérigraphie ou acide; 8/Porte en vitre: battante ou coulissante, unique ou double, finition transparente avec sérigraphie ou acide; 9/Profile vertical de départ en aluminium avec section comme les profiles supérieurs et inferieurs; 10/Eléments de nivellement pour la récupération de dénivellation jusqu’a 10 mm; 11/Dossier en bois avec finition en melamine, en bois plaqué ou varnis; 12/Porte en bois avec finition en mélamine, en bois plaque ou varnis ou en vitre transparente, acidés ou avec sérigraphie; 13/Structure portante en bois avec finition en melamine. Presseur inferieur de nivellement et supérieur de butée. Baie inspectable pour Ie passage des installations; 14/Châssis coplanaire avec vitres float, stratifiés, trempés et finition transparentes, avec sérigraphies ou acidés; 15/Etagères structurales en mélamine, étagères amovible en melamine ou acier varni. 1/Paneles de revestimiento en acero barnizado con placas de yeso laminado. Paneles de revestimiento en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 2/Estructura de soporte vertical y horizontal en acero con juntas de hermeticidad acustica; 3/Marcos coplanares can vidrios float, estratificados, temperados y acabados transparentes, serigrafiados a acidados; 4/Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje con amortizador; 5/Puertas can hojas en acero, madera, cristal transparente a cristal acidado; 6/Perfiles inferiores superiores en aluminio de dimensiones 47x47 mm con juntas de hermeticidad acústica; 7/Cristales estratificados temperados, y transparentes serigrafiados o acidados; 8/Puertas en cristal: a batiente correderas, simples dobles, acabados transparentes serigrafiados o acidados; 9/Perfiles verticales de salida en aluminio con sección igual a los perfiles inferiores y superiores; 10/Niveladores de regulación para recuperar desniveles de hasta 10 mm; 11/Respaldos en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado; 12/Hojas en madera con acabado ennoblecido, enchapado, lacado, o en cristal transparente, acidado, serigrafiado; 13/Estructura de soporte en madera con acabado ennoblecido. Compresores inferiores de nivelamiento y superiores de contraempuje. Vanos inspeccionables para el pasaje de las instalaciones; 14/Marcos coplanares con vidrios float, estratificados, temperados yacabados transparentes, serigrafiados o acidados; 15/Estanterías estructurales en madera ennoblecida, estanterías móviles en madera ennoblecida o en metal barnizado. 1/Gestrichenen Stahlplatten zusammengestellt mit Gips Platen. Holzbedeckungsplatten mit Spanplatten, Furnierholzplatten, lackiert; 2/Stahlträgerstruktur horizontal und vertikal mit akustischer Garnitur; 3/Rahmen mit float Gläser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 4/Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck mit Dampfer; 5/Stahl, Holz, transparentes oder geatztes Glas Tür; 6/Holzruckpanel mit Spanplatten, Furnier Holzplatten oder gestrichen; 7/Holztur mit Span platten, Furnier Holzplatten oder gestrichen oder in transparentem Glas, mit Serigraphie oder geatzt; 8/Holztragerstruktur mit Span platten. Untere Druck für Gleichsetzung und obere Druck für Gegendruck. Kontrollierbare Offnung fur Durchgang der Anlagen; 9/Rahmen mit float Glaser, geschichtet, gehartet und mit transparenten Nacharbeit, mit Serigraphie oder geatzt; 10/Strukturellkonsole mit Spanplatten, entfernbare Konsole mit Spanplatten oder gestrichene Stahl; 11/Untere und obere Aluminiumprofilen, Dimensionen 47x47 mm, mit akustischen Garnitur; 12/Geschichtete und geharte Gläser und transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 13/Glastür: Türflügel oder Schiebetür, einzeln oder doppelt, transparente Feinbearbeitung mit Serigraphie oder geatzt; 14/Vertikal Aluminium Anfangsprofil mit Querschnitt wie die unteren und oberen Profilen; 15/Unterer Ausgleichselement, um Hoheunterschieden bis zum 10 mm zu wiedererlangen. 53
  • 56. Planika Steel – Planika Classic Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus 54
  • 57. Planika Steel – Planika Classic 55
  • 58. Planika Steel – Planika Classic Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus 56
  • 59. Planika Steel – Planika Classic – Planika Light Planika Light 57
  • 60. Planika Storage Abachi / Abacus / Abaques / Ábacos / Abakus 58
  • 62. Integrazione e impianti / Integration and installation / Intégration et installation / Integracion y instalacion / Vervollständigung und Installierung La struttura reticolare saldamente bloccata a pavimento e soffitto con appositi pressori consente di essere “vestita” con molteplici tipologie di rivestimenti. La struttura è costituita da montanti verticali e traversi orizzontali, collegati tra loro con un sistema di bloccaggio comandato da una semplice leva con eccentrico. La struttura è studiata per compensare dislivelli di pavimento e solaio fino a +/- 20 mm, e gli elementi di partenza consentono di recuperare differenze di misura in lunghezza anche di alcuni centimetri. Gli impianti possono attraversare la struttura sia in orizzontale che in verticale attraverso asole presenti sui montanti e sui traversi. The net structure is strongly fixed at the floor and the ceiling with pressors and can be “covered” with different types of panels. The structure is realized with horizontal and vertical studs, connected through fixing system with a lever. The structure is conceived to compensate the differences in level in the length up some centimetres. The wirings can pass across the structure vertically and horizontally thanks to some slots on the studs. La structure réticulaire pleinement fixée au sol et au plafond avec des presseurs permit d’être «couverte» avec plusieurs typologies de 1 revêtements. La structure est constituée par montants et travers lies avec un systeme de fixage avec levier. La structure a été étudiée pour compenser les dénivellations de sol et plafond jusqu’à +/- 20 mm, et les éléments de départ peuvent recouvrir difference de mesure en longueur jusqu’a quelque centimètres. Les installations peuvent traverser la structure dans Ie sens horizontal et vertical grâce aux fentes qui sont sur 2 4 3 60 1/Pressore superiore; 2/Pressore inferiore; 3/Posizionamento della parete con un setto acustico nel controsoffitto (opzionale); 4/Connessione Montante - Traverso; 5/Posizionamento della parete sopra un setto acustico nel pavimento sopraelevato (opzionale); 6/Angolo variabile; 7/Partenza parete con compensazione orizzontale e verticale; 8/Angolo 90° e passaggio impianti. 1/Upper pressor; 2/Lower pressor; 3/Fixing on the partition through acoustic septum in the false ceiling (optional); 4/Connection of the studs; 5/Fixing of the partition over an acoustic septum on the raised floor (optional); 6/Variable angle; 7/Starting of the partition with an horizontal and vertical compensation element; 8/90° angle and passage of the wiring. 1/Presseurs supérieur; 2/Presseur inferieur; 3/Position de la cloison avec septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 4/Connections du montant avec Ie travers; 5/Position de la cloison sur un septum acoustique dans Ie faux plafond (optionnel); 6/Angle variable; 7/Départ de la cloison
  • 63. les montants et sur les travers. La estructura reticular, bloqueada sólidamente al piso y al techo con compresores adecuados, permite ser “vestida” con una variada tipología de revestimientos. La estructura está formada por montantes verticales y travesaños horizontales, conectados entre sí por un sistema de y controlado mediante una palanca simple manivela. La estructura ha sido estudiada para compensar el desnivel del piso y del techo de hasta +/- 20 mm, y los elementos de partida para recuperar diferencias de medición en longitud, incluso de algunos pocos centimetros. Las instalaciones pueden atravesar la estructura sea en horizontal como en vertical a traves de aperturas presentes en los montantes y en los travesaños. Die Netzstrucktur ist fest am Boden und unter den Dach mit Druckselementen gesperrt und deshalb kann sie mit verschiedenen Typen von Platten bedeckt werden. Die Struktur ist mit vertikalen und horizontalen Profilen gemacht, die mit eine Brecheisen zueinander fixiert sind. Die Struktur kann Hohenunterschieden auf dem Boden und unter dem Dach von +/- 20 mm tolerieren, und die Anfangselementen können Lange Verschiedenheiten von einigen Zentimeter wiedererlangen. Die Kabeln können die Struktur horizontal und vertikal durchqueren, durch Osen auf den Profilen. 6 5 8 7 avec compensation horizontale et verticale; 8/Angle 90° e passage des installation. 1/Comprensor superior; 2/Comprensor; 3/Posicionamiento del tabique con banda acústica en el contratecho (opcional); 4/Conexión Montante -Traversaño; 5/Posicionamiento del tabique sobre una banda acústica en el piso (opcional); 6/Ángulo variable; 7/Pared con salida horizontal y vertical; 8/Ángulo 90° y paso instalaciones. 1/Obere Druckselement; 2/Untere Druckselement; 3/Positionierung der Trennwand unter akustische Scheidewand auf dem Dach (freigestellt); 4/Verbindung zwischen Steigendprofil und Querprofil; 5/Positionierung der Trennwand auf akustische Scheidewand auf dem Boden (freigestellt); 6/Variabele Ecke; 7/Anfang der Trennwand mit horizontal und vertikal Kompensation; 8/90° Ecke und Passage der Kabeln. 61
  • 64. Planika Steel – Planika Classic Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche Valori parete Valori attrezzamento Spessore totale parete 104 mm 358/444 mm Spessore rivestimento / ante / schienali 18 mm 18 mm Larghezza struttura 60 mm 340/426 interno utile Regolazione altezza ± 20 mm ± 20 mm Peso indicativo per m² Rivestimento in acciaio 37,5/39,7 Kg 47 Kg Rivestimento in legno 29,6 Kg Isolante Lana minerale 50 Kg/m3, spessore 50 mm Spessore vetri Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm Luce di passaggio moduli porta telaio acciaio telaio alluminio con anta battente con fuga H 2098 876 x 2036 mm 906x2051 mm 1076 x 2036 mm 1106x2051 mm 1876 x 2036 mm 1906x2051 mm Luce di passaggio moduli porta telaio acciaio telaio alluminio con anta battente con fuga H 2610 876 x 2548 mm 906x2563 mm 1076 x 2548 mm 1106x2563 mm 1876 x 2548 mm 1906x2563 mm Luce di passaggio moduli porta scorrevole 876 x 2036 mm Anta porta Legno tamburato 44 mm, laminata colore simil RAL 9006 o laccata colore a scelta Acciaio verniciato 44 mm, colore come rivestimento Cristallo trasparente o acidato 10 mm Passaggio impianti orizzontale e verticale Asole da 30 mm Zoccolo ispezionabile Interno altezza 114 mm Characteristics Partition values Equipment Asole da 30 mm Total thickness of the partition 104 mm 358/444 mm Thickness panels / doors / backs 18 mm 18 mm Width Structure 60 mm 340/426 mm usable inner Regulation height ± 20 mm ± 20 mm Approximate weight per m₂ Steel panels 37,5/39,7 kg 47 Kg Wood panels 29,6 kg Insulator Mineral wool 50Kg/m3, thickness 50 mm Thickness glasses Float 4 mm or security 3+3 mm Width door opening with leaf H 2098 steel frame aluminium frame 876 x 2036 mm 906x2051 mm 1076 x 2036 mm 1106x2051 mm 1876 x 2036 mm 1906x2051 mm Width door opening with leaf H 2610 steel frame aluminium frame 876 x 2548 mm 906x2563 mm 1076 x 2548 mm 1106x2563 mm 1876 x 2548 mm 1906x2563 mm Width sliding door opening 876 x 2036 mm Door Honeycomb wood 44mm, laminated colour alike RAL 9006 or lacquered colour of your choice Varnished steel 44 mm colour and finishing like the panel Transparent or satinated glass 10 mm Horizontal and vertical wiring passage Slots 30 mm Extendable skirting Inner height 114 mm 62 Slots 30 mm
  • 65. Planika Steel – Planika Classic Caractéristiques Cloison valeurs Armoires Epaisseur total de la cloison 104 mm 358/444 mm Epaisseur panneaux / portes / dossier 18 mm 18 mm Largeur de la structure 60 mm 340/426 mm interieur utile Regulation de I’hauteur ± 20 mm ± 20 mm Poids approximatif per m² Panneaux en acier 37,5/39,7 47 Kg Panneaux en bois 29,6 kg Isolant Laine minérale 50 Kg/m3, épaisseur 50 mm Epaisseur des vitres Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm Largeur de la baie de la porte châssis en acier châssis en alluminium avec battant H 2098 876 x 2036 mm 906x2051 mm 1076 x 2036 mm 1106x2051 mm 1876 x 2036 mm 1906x2051 mm Largeur de la baie de la porte châssis en acero châssis en alluminium avec battant H 2610 876 x 2548 mm 906x2563 mm 1076 x 2548 mm 1106x2563 mm 1876 x 2548 mm 1906x2563 mm Largeur de la baie de la porte coulissante 876 x 2036 mm Porte Bois aggloméré 44 mm, laminé couleur similaire RAL 9006 ou laqué couleur de votre choix Acier verni 44 mm couleur et finissage comme panneaux Vitre transparente ou satiné 10mm Passage des installations horizontal et vertical Fentes 30 mm Plinthe inspectable Hauteur intérieur 114 mm Caracteristicas Valores / Tabique Valores / Equipamiento Espesor total tabique 104 mm 358/444 mm Espesor revestimiento / hojas / respaldos 18 mm 18mm Anchura estructura 60 mm 340/426 mm interior útil Regulación altura ± 20 mm ± 20 mm Peso indicativo por m² Revestimiento en acero 37,5 / 39,7 Kg 47 Kg Revestimiento en madera 29,6 Kg Aislante Lana mineral 50 kg/ m3, espesor 50 mm Espesor vidrios Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm Luz de pasaje módulos puerta marcos en acero marcos en aluminium con hoja batiente con fuga H 2098 876 x 2036 mm 906x2051 mm 1076 x 2036 mm 1106x2051 mm 1876 x 2036 mm 1906x2051 mm Luz de pasaje módulos puerta marcos en acero marcos en aluminium con hoja batiente con fuga H 2610 876 x 2548 mm 906x2563 mm 1076 x 2548 mm 1106x2563 mm 1876 x 2548 mm 1906x2563 mm Luz de pasaje módulos puerta corredera 876 x 2036 mm Fentes 30 mm Hoja puerta Madera chapada 44 mm, laminada color similar RAL 9006 o lacada color de su elección Acero barnizado 44 mm, color como revestimiento Cristal transparente o acidado 10 mm Pasaje instalación horizontal y vertical Apertura de 30 mm Zócalo inspeccionable Interno altura 114 mm Apertura de 30 mm 63
  • 66. Planika Steel – Planika Classic Charakteristik Trennwand wert Schränke Totale Dicke der Trennwand 104 mm 358/444 mm Dicke Platten / Ture/ Ruckstuck 18 mm 18mm Breite der Struktur 60 mm 340/426 mm nutzliche Innere Hohe Regulierung ± 20 mm ± 20 mm Ungefähr Gewicht per m² Stahlplatten 37,5/39,7 kg 47 Kg Holzplatten 29,6 kg Isolierstoff Mineralwolle 50Kg/m3, dicke 50 mm Dicke Glaser Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2098 stahlrahmen aluminiumrahmen 876 x 2036 mm 906x2051 mm 1076 x 2036 mm 1106x2051 mm 1876 x 2036 mm 1906x2051 mm Breite der Turoffnung mit Turflugel Fuge H 2610 stahlrahmen aluminiumrahmen 876 x 2548 mm 906x2563 mm 1076 x 2548 mm 1106x2563 mm 1876 x 2548 mm 1906x2563 mm Breite der Schiebturoffnung 876 x 2036 mm Tur Furnierte Holz 44 mm, laminierten farbe ähnlich RAL 9006 oder lackieren farbe ihrer wahl gestrichene Stahl 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten transparentes oder geatztes Glas 10 mm Horizontale und vertikale Kabel Durchgang Osen 30 mm Kontrollierbar Fußleiste hohe innerseite 114 mm 64 Osen 30 mm
  • 67. Planika Light Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche Valori parete Spessore totale parete 47 mm Spessore cristallo 10 / 12 mm Tipo cristallo Temperato trasparente / acidato / serigrafato Stratificato trasparente / acidato / serigrafato Regolazione altezza ± 10 mm Peso indicativo per m² Cristallo 10 mm 27 Kg Cristallo 12 mm 32 Kg Ante porta battente Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto Ante porta scorrevole Singole o doppie 10 mm dimensione da progetto Characteristics Partition values Total thickness of the partition 47 mm Thickness glass 10/12 mm Glass Type Transparent tempered / satiated / with serigraphy Transparent stratified / satiated / with serigraphy Regulation height ± 10 mm Approximate weight per m² Glass 10 mm 27 kg Glass 12 mm 32 kg Door leaf Simple or double 10 mm dimension of the project Sliding door Simple or double 10 mm dimension of the project Caractéristiques Cloison valeurs Epaisseur total de la cloison 47 mm Epaisseur du vitre 10/12mm Type de vitre Transparent trempè / satinè / avec serigraphie Transparent trempè / satinè / avec serigraphie Regulation de I’hauteur ± 10 mm Poids approximatif per m² Vitre 10 mm 27 Kg Vitre 12 mm 32 Kg Porte battante Simple ou double 10 mm dimension du project Porte coulissante Simple ou double 10 mm dimension du project Caracteristicas Valores / tabique Espesor total tabique 47 mm Espesor cristal 10/12mm Tipo cristal Templado transparente / acidado / serigrafado Estratificado transparente / acidado / serigradado Regulación altura ± 10 mm Peso indicativo por m² Cristal 10 mm 27 Kg Cristal 12 mm 32 Kg Hoja puerta batiente Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto Hoja puerta corredera Simple o doble 10 mm dimensión de proyecto 65
  • 68. Planika Light Charakteristik Trennwand Wert Totale Dicke der Trennwand 47 mm Dicke Glas 10/12 mm Glastyp Transparent gehartet / geatzte / mit Serigraphie Transparent geschichtet / geatzte / mit Serigraphie Hohe Regulierung ± 10 mm Ungefähr Gewicht per m² Glas 10 mm 27 kg Glas 12 mm 32 kg Turflugel Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts Schiebetur Einzel oder doppel 10 mm Dimension des Projekts 66
  • 69. Planika Storage Dati tecnici / Technical data / Caractèristiques techniques / Datos técnico / Technisches Daten Caratteristiche Valori attrezzata Spessore totale parete 376/462 mm Spessore rivestimento / ante / schienali 18 mm Larghezza struttura 340/426 mm interno utile Regolazione altezza ± 20 mm Peso indicativo per m² 50 Kg Spessore vetri Float 4 mm o di sicurezza 3+3 mm Luce di passaggio moduli porta telaio acciaio telaio alluminio con anta battente con fuga H 2098/2610 876 x 2036 mm 906x2051 mm 876 x 2548 mm 906x2563 mm Anta porta Legno tamburato 44 mm, colore e finitura come rivestimento Cristallo trasparente / acidato / serigrafato 10 mm Passaggio impianti orizzontale Asole da 30 mm Zoccolo ispezionabile Interno altezza 114 mm Characteristics Equipment Total thickness of the partition 376/462 mm Thickness panels/ doors/ backs 18mm Width Structure 340/426 mm usable inner Regulation height ± 20 mm Approximate weight per m² 50 Kg Glass thickness Float 4 mm or security 3+3 mm Width door opening steel frame aluminium frame with leaf H2098/2610 876 x 2036 mm 906x2051 mm 876 x 2548 mm 906x2563 mm Door Honeycomb wood 44 mm colour and finishing like the panel - Transparent tempered/ satinated/ with serigraphy 10 mm Horizontal wiring passage Slots 30 mm Extendable skirting Inner height 114 mm Caractéristiques Armoires Epaisseur total de la cloison 376/462 mm Epaisseur panneaux/ portes/ dossier 18 mm Largeur de la structure 340/426 mm intérieur utile Regulation de I’hauteur ± 20 mm Poids approximatif per m² 50 Kg Epaisseur du vitre Float 4 mm ou de securitè 3+3 mm Largeur de la baie de la porte avec châssis en acier châssis en alluminium battant H 2098/2610 876 x 2036 mm 906x2051 mm 876 x 2548 mm 906x2563 mm Porte Bois aggloméré 44 mm couleur et finissage comme panneaux - Transparent trempè / satinè/ avec serigraphie 10 mm 67
  • 70. Planika Storage Passage des installations horizontal Fentes 30 mm Plinthe inspectante Hauteur intérieur 114 mm Caracteristicas Valores / Equipamiento Espesor total tabique 376/462 mm Espesor revestimiento / hojas / respaldos 18 mm Anchura estructura 340/426 mm interior útil Regulación altura ± 20 mm Peso indicativa por m² 50 Kg Espesor vidrios Float 4 mm o de seguridad 3+3 mm Luz de pasaje módulos puerta marcos en acero marcos en aluminium con hoja batiente con fuga H 2098/2610 876 x 2036 mm 906x2051 mm 876 x 2548 mm 906x2563 mm Hoja puerta Madera chapada 44 mm, calor y acabado como revestimiento Cristal transparente / acidado / serigrafato 10 mm Pasaje instalación horizontal Apertura de 30 mm Zócalo inspeccionable Interno altura 114 mm Charakteristik Schränke Totale Dicke der Trennwand 376/462 mm Dicke Platten / Ture / Ruckstuck 18 mm Breite der Struktur 340/426 mm nutzliche Innere Hohe Regulierung ± 20 mm Ungefähr Gewicht per m² 50 Kg Dicke Glas Float 4 mm oder Sicherheit 3+3 mm Breite der Turoffnung stahlrahmen aluminiumrahmen mit Turflugel Fuge H 2098/2610 876 x 2036 mm 906x2051 mm 876 x 2548 mm 906x2563 mm Tur Furnierte Holz 44 mm Farbe und Nacharbeit wie Platten - Transparent gehartet / geatzte/ mit Serigraphie 10 mm Horizontale Kabel Durchgang Osen 30 mm Kontrollierbar Fußleiste hohe innenseite 114 mm 68
  • 71. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage Certificazioni / Certificates / Certificats / Certificados / Zertifikaten Descrizione Metodo di prova Planika Steel Planika Classic Planika Storage Reazione al fuoco rivestimento EN 13501-1:2001 A1 B-s1 d0 (su richiesta) B-s1 d0 (su richiesta) Reazione al fuoco struttura EN 13501 A1 Isolamento acustico moduli ciechi 48 dB 45 dB Telaio alluminio Telaio acciaio Telaio alluminio Telaio acciaio Isolamento acustico moduli 1/3 vetrati UNI EN ISO 10140-2:2010 45 dB 45 dB 44 dB 45 dB Isolamento acustico moduli 2/3 vetrati 45 dB 45 dB 45 dB 46 dB Isolamento acustico moduli vetrati interi 43 dB Formaldeide UN EN 717-2:2004 Resistenza all’abrasione TABER ISO 7784-1, 7784-2 Perdita peso da 0,042 E1 E1 ECCA T16-2 (1999) a 0,05 g Scratch-test ISO 1518-1992 OK ECCA T12(1999) PESO 2 Kg Durezza matita ASTM D3363 - ECCA T4 Resistenza all’abrasione TABER UNI 9115/87 Livello 5 (tinte unite) Livello 5 (tinte unite) Livello 3 (tinte legno) Livello 3 (tinte legno) Resistenza ai graffi UNI 9428/89 Livello 5 Livello 5 Resistenza allo sporco UNI 9300/88 Livello 5 Livello 5 Resistenza ai liquidi freddi EN 12720/09 UNI 10944 Classe B Classe B Resistenza alla luce UNI 9427/89 Livello 5 Livello 5 Resistenza al calore secco EN 12722/09 UNI 10944 Classe A Classe A Resistenza al calore umido EN 12721/09 UNI 10944 Classe A Classe A Resistenza agli sbalzi di temperatura UNI 9429/89 Livello 5 Livello 5 Description Test type Planika Steel Planika Classic Planika Storage Panels fire reaction EN 13501-1:2001 A1 B-s1 d0 (on demand) B-s1 d0 (on demand) Structure fire reaction EN 13501 A1 F-H OK ed alle macchie Acoustic insulation solid modules 48 dB 45 dB Aluminium frame Steel frame Aluminium frame Steel frame Acoustic insulation 1/3 glazed modules UNI EN ISO 10140-2:2010 45 dB 45 dB 44 dB 45 dB Acoustic insulation 2/3 glazed modules 45 dB 45 dB 45 dB 46 dB Acoustic insulation full glass modules 43 dB E1 E1 Formaldehyde UN EN 717-2:2004 Resistance abrasion TABER ISO 7784-1, 7784-2 Weightloss from 0,042 ECCA T16-2(1999) a 0,05 g Scratch-test ISO 1518-1992 OK ECCA T12 (1999) PESO 2 Kg Hardness pencil ASTM D3363 - ECCA T4 Resistance abrasion TABER UNI 9115/87 F-H OK Level 5 (plain) Level 5 (plain) Level 3 (wooden colours) Level 3 (wooden colours) Scratch resistance UNI 9428/89 Level 5 Level 5 Dirty resistance UNI 9300/88 Level 5 Level 5 Cold liquids and spots resistance EN 12720/09 UNI 10944 Class B Class B 69
  • 72. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage Light resistance UNI 9427/89 Level 5 Level 5 Dry heat resistance EN 12722/09 UNI 10944 Class A Class A Humid heat resistance EN 12721/09 UNI 10944 Class A Class A Difference in temperature resistance UNI 9429/89 Level 5 Level 5 Description Typologie de test Planika Steel Planika Classic Planika Storage Réaction au feu des panneaux EN 13501-1 :2001 A1 B-s1 d0 (sur demade) B-s1 d0 (sur demade) Réaction au feu de la structure EN 13501 A1 Insolation acoustique modules plein 48 dB 45 dB UNI EN ISO 10140-2:2010 Châssis en alluminium Châssis en acier Châssis en alluminium Châssis en acier Insolation acoustique modules 1/3 vitré 45 dB 45 dB 44 dB 45 dB Insolation acoustique modules 2/3 vitré 45 dB 45 dB 45 dB 46 dB Insolation acoustique modules toute vitré 43 dB Formaldéhyde UN EN 717-22004 Resistance à I’abrasion TABER ISO 7784-1, 7784-2 Perte de poids de 0,042 ECCA T16-2(1 999) ISO 1518-1992 OK ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg Duretè rayon ASTM D3363 - ECCA T4 Resistance à I’abrasion TABER UN19115/87 E1 jusq’à 0,05 g Scratch-test E1 F-H OK Niveau 5 (unie) Niveau 5 (unie) Niveau 3 (couleur de bois) Niveau 3 (couleur de bois) Resistance au égratignure UNI 9428/89 Niveau 5 Niveau 5 Resistance au dirty UNI 9300/88 Niveau 5 Niveau 5 Resistance aux liquides EN 12720/09 UNI 10944 Class B Class B Resistance à la lumiere UNI 9427/89 Niveau 5 Niveau 5 Resistance à la chaleure seche EN 12722/09 UNI 10944 Classe A Classe A Resistance à la chaleur humide EN 12721/09 UNI 10944 Classe A Classe A Resistance aux differences de temperature UNI 9429/89 Niveau 5 Niveau 5 Description Método de control Planika Steel Planika Classic Planika Storage Reacción al fuego revestimiento EN 13501-12001 A1 B-s1 d0 (a pedido) Bs1 d0 (a pedido) Reacción al fuego estructura EN 13501 A1 froidset aux taches Aislamiento acústico módulos ciegos 48 dB 45 dB UNI EN ISO 10140-2:2010 Marcos en aluminium Marcos en acero Marcos en aluminium Marcos en acero Aislamiento acústico módulos 1/3 vidriados 45 dB 45 dB 44 dB 45 dB Aislamiento acústico módulos 2/3 vidriados 45 dB 45 dB 45 dB 46 dB Aislamiento acústico módulos cristal entero 43 dB Formaldehído UN EN 717-2:2004 Resistencia a la abrasión TABER ISO 7784-1, 7784-2 Pérdida de peso de 0,042 a ECCA T16-2(1 999) 0,05 g Scratch-test ISO 1518-1992 OK ECCA T12(1 999) PESO 2 Kg 70 E1 E1
  • 73. Planika Steel – Planika Classic – Planika Storage Dureza lápiz ASTM D3363 - ECCA T4 Resistencia a la abrasión TABER UN19115/87 Nivel 5 (tinta lisa) Nivel 5 (tinta lisa) Nivel 3 (tinta madera) Nivel 3 (tinta madera) Resistencia al rayado UNI 9428/89 Nivel 5 Nivel 5 Resistencia a la suciedad UNI 9300/88 Nivel 5 Nivel 5 Resistencia a líquidos frios y a manchas EN 12720/09 UNI 10944 Clase B Clase B Resistencia a la luz UNI 9427/89 Nivel 5 Nivel 5 Resistencia al calor seco EN 12722/09 UNI 10944 Clase A Clase A Resistencia al calor huålmedo EN 12721/09 UNI 10944 Clase A Clase A Resistencia a los cambios de temperaturas UNI 9429/89 Nivel 5 Nivel 5 Beschreibung Versuch Typ Planika Steel Planika Classic Planika Storage Platten feuer reaktionskraft EN 13501-1 :2001 A1 Struktur feuer reaktionskraft EN 13501 A1 Akustische Isolation voll module F-H OK 48 dB B-s1 d0 (nach Frage) B-s1 d0 (nach Frage) 45 dB aluminiumrahmen stahlrahmen aluminiumrahmen stahlrahmen Akustische isolation module 1/3 glass UNI EN ISO 10140-2:2010 45 dB 45 dB 44 dB 45 dB Akustische isolation module 2/3 glass 45 dB 45 dB 45 dB 46 dB Akustische isolation module volles glas 43 dB Formaldehyd UN EN 717-2:2004 Abkratzen Widerstand TABER ISO 7784-1,7784-2 Gewicht verlust von 0,042 E1 E1 ECCA T16-2(1 999) bis 0,05 g Scratch-test ISO 1518-1992 OK ECCA T12(1999) PESO 2 Kg Bleistift Harte ASTM D3363 - ECCA T4 Abkratzen Widerstand TABER UNI 9115/87 Niveau 5 (ein Farbe) Niveau 5 (ein Farbe) Niveau 3 (Holzfarbe) Niveau 3 (Holzfarbe) Kratzer Widerstand UNI 9428/89 Niveau 5 Niveau 5 Schmutz Widerstand UNI 9300/88 Niveau 5 Niveau 5 Kalte Flussige und Flecken Widerstand EN 12720/09 UNI 10944 Klasse B Klasse B Licht Widerstand UNI 9427/89 Niveau 5 Niveau A Trockenhitze Widerstand EN 12722/09 UNI 10944 Klasse A Klasse A Nasshitze Widerstand EN 12721/09 UNI 10944 Klasse A Klasse A Temperaturunterschied Widerstand UNI 9429/89 Niveau 5 Niveau 5 F-H OK 71
  • 74. Progetto grafico e impaginazione Push + Lalalab Foto Antonio e Roberto Tartaglione - archivio Mangini Rendering Studio Aledia Stampa Grafica 080 Prodotto stampato carta Fedrigoni symbol freelife gloss certificata CoC - FSC Mixed sources “CoC“ “CQ“ 000010 Gennaio 2013 La Mangini S.r.l. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi illustrati nel presente catalogo. Mangini S.r.l. reserves the right to change, at any time and without prior warning, the technical specifications of any product illustrated in this catalogue. Mangini S.r.l. se rèserve le droit de modifier, à n’importe quel moment et sans préavis, les caratéristiques techniques des éléments illustrés dans ce catalogue. Mangini S.r.l. se reserva la facultad de modificar, en cualquier y sin aviso previo, las caracteristicas técnica de los elementos ilustrados en el presente catàlogo. Mangini S.r.l. Behält sich das Recht vor jerderzeit und ohne Ankündigung die technischen Daten der im Katalog abgebildetem Produkte zu änderem
  • 75.