3. Primero que todo, empecemos con saber que la
variable diacrónica tiene que ver con los cambios
en la lengua, a través del transcurso del tiempo.
Profundizando el tema, analizaremos textos de
diferentes años y de diferentes autores, para
observar el lenguaje utilizado por cada uno de
ellos, dependiendo del contexto en el que se
encuentran.
4. Carta de Cristóbal Colón anunciando el descubrimiento
“Señor, porque sé que habréis placer de la gran victoria que
Nuestro Señor me ha dado en mi viaje, vos escribo ésta, por la
cual sabréis como en 33 días pasé de las islas de Canaria a las
Indias con la armada que los ilustrísimos rey y reina nuestros
señores me dieron, donde yo hallé muy muchas islas pobladas
con gente sin número; y de ellas todas he tomado posesión por
Sus Altezas con pregón y bandera real extendida, y no me fue
contradicho.
A la primera que yo hallé puse nombre San Salvador a
conmemoración de Su Alta Majestad, el cual maravillosamente
todo esto ha dado; los Indios la llaman Guanahaní; a la segunda
puse nombre la isla de Santa María de Concepción; a la tercera
Fernandina; a la cuarta la Isabela; a la quinta la isla Juana, y así a
cada una nombre nuevo.
Cuando yo llegué a la Juana, seguí yo la costa de ella al poniente,
y la fallé tan grande que pensé que sería tierra firme, la provincia
de Catayo. Y como no hallé así villas y lugares en la costa de la
mar, salvo pequeñas poblaciones, con la gente de las cuales no
podía haber habla, porque luego huían todos, andaba yo
adelante por el dicho camino, pensando de no errar grandes
ciudades o villas; y, al cabo de muchas leguas, visto que no había
innovación, y que la costa me llevaba al setentrión, de adonde mi
voluntad era contraria, porque el invierno era ya encarnado, y yo
tenía propósito de hacer de él al austro, y también el viento me
dio adelante, determiné de no aguardar otro tiempo, y volví atrás
hasta un señalado puerto, de adonde envié dos hombres por la
tierra, para saber si había rey o grandes ciudades. Anduvieron
tres jornadas, y hallaron infinitas poblaciones pequeñas y gente
sin número, mas no cosa de regimiento; por lo cual se volvieron.”
6. Diálogo obra “La pérgola de las Flores”
CLARA. "Te-idea..." (Por "no tengo idea"). No te creo... (Indica) Ahí, íntimo con la huasa
de las gallinas, tía Lala..., con las floristas de la Pérgola.
LAURA. ¡Ah, no! Sobornaron al carabinero. (El la mira con aire culpable).
Déjame a mí. (Se enfrenta a Carmela). Oiga, mijita, ¿no podía cerrar la boca para cruzar
la Alameda?
ROSAURA. ¿Y por qué no la cerró usted en lugar de estrellarse contra el poste?
RAMONA. Miren que no ver ese tremendo aparato...
CHARO. (A Carmela). No le importe, mijita, ¡ella es la aturdía!
LUSTRABOTAS. (Indica el sombrero de Laura). ¡Le abollaron el modelito!
LAURA. Pero ¡qué tupé! ¡No saben con quién están hablando!. ¡No la soporto!
CLARA. ¡Qué atroz! No te metas con rotas, tía Lala.
RAMONA. (Avanza, agresiva). ¿Dónde nos han visto las roturas? Mírese las piernas, más
mejor. (Todos ríen).
CLARA. ¡La muerte! (Mirándose). ¡Mis medias Kayser recién compradas!
(¡Mételes pleito, tía Lala! (Se echa saliva en la media).
LAURA. Eso no es nada: vaya a ver cómo quedó el auto, carabinero. El parabrisas
Triplex, irrompible, ¡hecho añicos!
CLARA. ¡Y tu sombrero!
ROSAURA. No se vaya a morir porque se lo abollaron...
CHARO. Parece "bacenica".
7. Análisis
+ Carta de Cristóbal Colón
El lenguaje utilizado por Colón, es el castellano antiguo. Esto se testifica en
las palabras que utiliza, como: habréis, sabréis, setentrión, etc.
Estas palabras ya no son utilizadas en el castellano actual o “moderno”.
+Noticia
El lenguaje que se utiliza en la redacción de esta noticia, tiene mucho que
ver con el lenguaje de Colón, ya que se utilizan algunas palabras del
castellano antiguo como “trabajadores, abrid los ojos”, pero en menor
escala.
El contexto social de esta noticia, tiene que ver con el movimiento obrero
que realizó Luis Emilio Recabarren en Chile en los años 1900.
+Diálogo
Retrata la identidad chilena en todo sentido, la clase alta, y el esfuerzo de la
gente de campo.
En esta obra pueden apreciarse bastantes chilenismos de la época (1960).
Se observan palabras como: mijita, aturdía, mas mejor, etc.
Estas palabras, a pesar de que fueron utilizadas muchos años atrás, en la
actualidad aún se utilizan.
8. Finalizando este análisis, podemos deducir que: Dependiendo del año y del
contexto en el que nos encontremos, es el lenguaje que utilizamos. Podemos
notar que el castellano antiguo ya no es tan utilizado, debido a los años
transcurridos y de la diferencia en el contexto social. Por ejemplo, en Chile
era común tratar a las personas de “usted” sin importar la edad o clase social,
hoy en día eso ha cambiado notablemente, se utiliza el “Tú” sin dejar de lado
el respeto, y el “Usted” se utiliza cuando es dirigido a alguien de mayor rango
o de más edad. Sin embargo, algunas de las palabras usadas en los 60’ aún
siguen siendo utilizadas, tal como podemos ver en la obra “La pérgola de las
flores”, chilenismos que han sido utilizados por décadas y siguen vigentes.