SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 16
Baixar para ler offline
dhara
Instrucciones para el uso y
                  Garantía
        Instructions for use and Guarantee
                Notice d’emploi et Garantie
dhara
Regulación de altura de asiento
               Adjusting seat height
               Réglage de la hauteur de l’assise




                                       Girando la palanca de la derecha.
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       Turn lever to the right.




                                       Tourner le levier de droite.
Regulación de tensión del
               mecanismo sincro
               Adjusting synchro mechanism tension
               Réglage de la tension du mécanisme synchrone




                                       Desplazar la manivela lateral hacia el
                                       exterior de la silla y girar en sentido horario
                                       o anti-horario para dar más o menos tensión
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       al respaldo.




                                       Pull side lever outwards and turn clockwise or anti-
                                       clockwise to increase or decrease the tension of back
                                       support.




                                       Déplacer la manivelle latérale vers l’extérieur de la
                                       chaise et tourner dans le sens des aiguilles d’une
                                       montre ou dans le sens contraire pour donner plus ou
                                       moins de tension au mécanisme synchrone.
Regulación de altura de respaldo
               Adjusting height of back support
               Réglage de la hauteur du dossier par crémaillère




                                       Punto a punto, simplemente empujando el
                                       respaldo hacia arriba. La posición más alta
                                       es la de bajada.
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       Simply push the back support upwards. Pushing the
                                       support to its maximum height will return it to its
                                       lowest point.




                                       Pousser simplement le dossier vers le haut. Élever le
                                       dossier au maximum de sa hauteur permet de le faire
                                       ensuite revenir à sa position la plus basse
Regulación de respaldo
               en una posición
               Locking the back support position
               Blocage du dossier dans une position




                                       Girando la palanca izda. El desbloqueo se
                                       realiza girando la misma palanca en sentido
                                       contrario y presionando con la espalda en
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       el respaldo.




                                       Turn the lever to the left. To unlock, turn the same
                                       lever in the opposite direction whilst leaning back on
                                       the back support.




                                       Tourner le levier de gauche. Pour le débloquer, tourner
                                       ce même levier dans le sens contraire et appuyer le
                                       dos sur le dossier.
Regulación de profundidad del
               asiento en sillas con asiento F-48
               Adjusting seat depth in chairs with F-48 seat
               Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-48




                                       Presionar botón lateral integrado en el lado
                                       derecho del asiento y presionar con la
                                       espalda en el respaldo para obtener mayor
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       profundidad de asiento (*).
                                       (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo
                                       bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de
                                       nuevo.


                                       In order to increase seat depth, press the button
                                       located on the right hand side of the chair, and lean
                                       back on the back support (*).
                                       (*) This operation is best carried out with the back support in a locked
                                       position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock
                                       the support.


                                       Appuyer sur le bouton latéral intégré au côté droit de
                                       la chaise et appuyer sur le dossier avec le dos afin
                                       d’obtenir une plus grande profondeur d’assise (*).
                                       (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier
                                       bloqué; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
Regulación de profundidad del
               asiento en sillas con asiento F-42
               Adjusting seat depth in chairs with F-42 seat
               Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-42




                                       Presionar hacia el interior de la silla la
                                       palanca lateral situada en el lado derecho
                                       de la silla y presionar con la espalda en el
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       respaldo para obtener mayor profundidad
                                       de asiento (*).
                                       (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo
                                       bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de
                                       nuevo.

                                       Push the side lever on the right inwards and lean
                                       back on the back support in order to increase the seat
                                       depth (*).
                                       (*) This operation is best carried out with the back support in a locked
                                       position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock
                                       the support.


                                       Pousser vers l’intérieur de la chaise le levier latéral
                                       situé sur le côté droit et appuyer avec le dos sur le
                                       dossier afin d’obtenir une plus grande profondeur
                                       d’assise (*).
                                       (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier
                                       bloqué ; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
Regulación del reposa-cabezas
              Adjustment of head rest
              Réglage de la hauteur de la têtière




                                       Sentado en la silla desplazar hacia arriba
                                       o hacia abajo (no precisa accionar ningún
                                       elemento de bloqueo).
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       Sit in the chair and move the head rest up or down
                                       (no locking action is necessary).




                                       S’asseoir sur la chaise et déplacer la têtière vers le
                                       haut ou vers le bas (il n’est pas nécessaire d’actionner
                                       l’un des blocages).
Regulación de apoya-brazos
               Adjustment of arm rests
               Réglage des accoudoirs




                                       -   En altura: Pulsando le botón lateral de
                                           cada apoya-brazos.
mecanismos / mechanisms / mécanismes




                                       -   En ángulo: Girar la tapa horizontal del
                                           apoya-brazos (no precisa accionar ningún
                                           elemento de bloqueo).
                                       -   En profundidad: Desplazar hacia delante
                                           o hacia atrás la tapa horizontal del apoya-
                                           brazos (no precisa accionar ningún
                                           elemento de bloqueo).
                                       -   En anchura: Si se precisa una mayor
                                           distancia entre ambos apoya-brazos se
                                           pueden aflojar los tornillos inferiores de
                                           fijación, separar los apoya-brazos y volver
                                           a fijar en una posición más distante.
-   Height: Press the side button located on each arm rest.
-   Angle: Turn the horizontal top of the arm rest (no locking
    action is necessary).
-   Depth: Move the horizontal top of the arm rest forwards or
    backwards (no locking action is necessary).
-   Width: Should an increased distance between the arm rests
    be required, loosen the inner screws, remove the arm rests
    and readjust them to create more distance.


-   De la hauteur: Appuyer sur le bouton latéral de chaque
    accoudoir.
-   De l’angle: Tourner les manchettes (il n’est pas nécessaire
    d’actionner l’un des blocages).
-   De la profondeur: Déplacer vers l’avant ou l’arrière les
    manchettes (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des
    blocages).
-   De la largeur: Pour augmenter la distance entre chaque
    accoudoir, desserrer les vis inférieures de fixation, séparer
    les accoudoirs selon la distance désirée et les revisser dans
    la nouvelle position.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 No intente manipular el interior de los
 mecanismos de partes móviles de la silla.
 Para limpiar tejidos utilice espuma seca,
 nunca utilice cepillos duros para frotar la
 tapicería.

 Por su seguridad le rogamos que no utilice
 esta silla de modo inapropiado.
 Ponerse en pie sobre ella resulta altamente
 peligroso.




RETAPIZADO

 Tapizados en asiento y respaldo, fácilmente
 sustituibles en el puesto de trabajo.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not attempt to alter any inner parts of the seat's mobile
mechanisms. Use dry foam to clean fabrics. Never use hard
brushes to clean the upholstery.
For safety reasons, please do not use the seat inappropriately.
Standing on the chair is extremely dangerous.


RE-UPHOLSTERING
The upholstery on the seat base and back support can be easily
replaced in the workplace.




NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’essayez pas de manipuler les mécanismes internes des
parties mobiles de la chaise. Pour nettoyer les tissus, utilisez
une mousse sèche. Brosser le siège avec une brosse à poil
souple.

Pour votre sécurité, nous vous prions de ne pas utiliser cette
chaise de manière inappropriée.
Il est extrêmement dangereux de se mettre debout sur cette
chaise.


REVÊTEMENT
Les revêtements des assises et des dossiers sont facilement
remplaçables sur le lieu de travail.
GARANTÍA
Su nueva silla DHARA ha sido diseñada teniendo
en cuenta los estudios más recientes en los campos
de la psicología industrial y la ergonomía, y además
 refleja los más modernos desarrollos técnicos.
  Estrictos controles de calidad y un meticuloso
cuidado durante el proceso de fabricación aseguran
una completa fiabilidad y permiten a Ofita ofrecer
esta garantía. Esta garantía no cubre los posibles
daños por impacto o el rasgado en los materiales
 de tapizado cuando esos daños se deban a una
 incorrecta manipulación, ni tampoco incluye el
   desgaste normal de las ruedas, materiales y
             componentes neumáticos.

    Atención: La manipulación del interior de
mecanismo o piezas móviles ha de ser realizada
por personal técnico autorizado. En caso contrario
           la garantía se invalidaría.




     dhara
GUARANTEE
 Your new DHARA chair has been designed based on the
latest research in industrial psychology and ergonomics,
and has been created using the most up-to-date technology.
Strict quality controls and meticulous care throughout the
production process ensure complete reliability and enable
Ofita to offer this guarantee. This guarantee does not cover
any damage caused by impact or tears in the upholstery
where these have been caused through incorrect use of the
chair, nor normal wear and tear of wheels, materials and
                   pneumatic components.

Warning: Any alteration of inner or mobile pieces must be
 carried out by authorised technical personnel. Failure to
observe this warning will result in the guarantee ceasing
                        to be valid.




                      GARANTIE
Votre nouvelle chaise DHARA a été conçue en tenant compte
des études les plus récentes en psychologie industrielle et
 en ergonomie, et reflète les développements techniques
 les plus modernes. Les contrôles de qualité stricts et le
  soin méticuleux apportés au processus de fabrication
garantissent une fiabilité totale et permettent à Ofita de
vous proposer cette garantie. Cette garantie ne comprend
pas les dommages possibles dus à un impact, les déchirures
  des matériaux de revêtements lorsque ces dommages
procèdent d’une manipulation incorrecte, et l’usure normale
des roues, des matériels et des composants pneumatiques.

Attention: La manipulation du mécanisme interne ou des
pièces mobiles doit être réalisée par le personnel technique
autorisé. Dans le cas contraire, la garantie sera invalidée.
dhara
Servicio de Atención al Cliente
        902 11 46 12
    marketing@ofita.com
Customer Service / Service Clientèle
        +34 945 263 700

         www.ofita.com

Mais conteúdo relacionado

Mais de Ofita

FCC (Madrid)
FCC (Madrid)FCC (Madrid)
FCC (Madrid)Ofita
 
Elecnor (Madrid)
Elecnor (Madrid)Elecnor (Madrid)
Elecnor (Madrid)Ofita
 
Cuatrecasas (Madrid)
Cuatrecasas (Madrid)Cuatrecasas (Madrid)
Cuatrecasas (Madrid)Ofita
 
Colt Telecom (Barcelona)
Colt Telecom (Barcelona)Colt Telecom (Barcelona)
Colt Telecom (Barcelona)Ofita
 
Silleria BOSSA
Silleria BOSSASilleria BOSSA
Silleria BOSSAOfita
 
Instalación CSIC
Instalación CSICInstalación CSIC
Instalación CSICOfita
 
Instalación Centum
Instalación CentumInstalación Centum
Instalación CentumOfita
 
Catálogo Ofita contract
Catálogo Ofita contractCatálogo Ofita contract
Catálogo Ofita contractOfita
 
Catálogo meta
Catálogo metaCatálogo meta
Catálogo metaOfita
 
Catálogo dhara contract
Catálogo dhara contractCatálogo dhara contract
Catálogo dhara contractOfita
 
Catálogo mya
Catálogo myaCatálogo mya
Catálogo myaOfita
 
Ofilab 2011
Ofilab 2011 Ofilab 2011
Ofilab 2011 Ofita
 
Catálogo fresh
Catálogo freshCatálogo fresh
Catálogo freshOfita
 
Instalación en el Hospital de Jerez
Instalación en el Hospital de JerezInstalación en el Hospital de Jerez
Instalación en el Hospital de JerezOfita
 
Health Area
Health AreaHealth Area
Health AreaOfita
 
Sentarse bie, sentirse bien
Sentarse bie, sentirse bienSentarse bie, sentirse bien
Sentarse bie, sentirse bienOfita
 
OFITA: workshop Ofilab sketchbook
OFITA: workshop  Ofilab sketchbook OFITA: workshop  Ofilab sketchbook
OFITA: workshop Ofilab sketchbook Ofita
 
Libro Ofilab
Libro Ofilab Libro Ofilab
Libro Ofilab Ofita
 
Sentarse bien, sentirse bien
Sentarse bien, sentirse bienSentarse bien, sentirse bien
Sentarse bien, sentirse bienOfita
 
Catálogo iroha
Catálogo irohaCatálogo iroha
Catálogo irohaOfita
 

Mais de Ofita (20)

FCC (Madrid)
FCC (Madrid)FCC (Madrid)
FCC (Madrid)
 
Elecnor (Madrid)
Elecnor (Madrid)Elecnor (Madrid)
Elecnor (Madrid)
 
Cuatrecasas (Madrid)
Cuatrecasas (Madrid)Cuatrecasas (Madrid)
Cuatrecasas (Madrid)
 
Colt Telecom (Barcelona)
Colt Telecom (Barcelona)Colt Telecom (Barcelona)
Colt Telecom (Barcelona)
 
Silleria BOSSA
Silleria BOSSASilleria BOSSA
Silleria BOSSA
 
Instalación CSIC
Instalación CSICInstalación CSIC
Instalación CSIC
 
Instalación Centum
Instalación CentumInstalación Centum
Instalación Centum
 
Catálogo Ofita contract
Catálogo Ofita contractCatálogo Ofita contract
Catálogo Ofita contract
 
Catálogo meta
Catálogo metaCatálogo meta
Catálogo meta
 
Catálogo dhara contract
Catálogo dhara contractCatálogo dhara contract
Catálogo dhara contract
 
Catálogo mya
Catálogo myaCatálogo mya
Catálogo mya
 
Ofilab 2011
Ofilab 2011 Ofilab 2011
Ofilab 2011
 
Catálogo fresh
Catálogo freshCatálogo fresh
Catálogo fresh
 
Instalación en el Hospital de Jerez
Instalación en el Hospital de JerezInstalación en el Hospital de Jerez
Instalación en el Hospital de Jerez
 
Health Area
Health AreaHealth Area
Health Area
 
Sentarse bie, sentirse bien
Sentarse bie, sentirse bienSentarse bie, sentirse bien
Sentarse bie, sentirse bien
 
OFITA: workshop Ofilab sketchbook
OFITA: workshop  Ofilab sketchbook OFITA: workshop  Ofilab sketchbook
OFITA: workshop Ofilab sketchbook
 
Libro Ofilab
Libro Ofilab Libro Ofilab
Libro Ofilab
 
Sentarse bien, sentirse bien
Sentarse bien, sentirse bienSentarse bien, sentirse bien
Sentarse bien, sentirse bien
 
Catálogo iroha
Catálogo irohaCatálogo iroha
Catálogo iroha
 

Manual dhara 3 idiomas 2011 (2)

  • 1. dhara Instrucciones para el uso y Garantía Instructions for use and Guarantee Notice d’emploi et Garantie
  • 3. Regulación de altura de asiento Adjusting seat height Réglage de la hauteur de l’assise Girando la palanca de la derecha. mecanismos / mechanisms / mécanismes Turn lever to the right. Tourner le levier de droite.
  • 4. Regulación de tensión del mecanismo sincro Adjusting synchro mechanism tension Réglage de la tension du mécanisme synchrone Desplazar la manivela lateral hacia el exterior de la silla y girar en sentido horario o anti-horario para dar más o menos tensión mecanismos / mechanisms / mécanismes al respaldo. Pull side lever outwards and turn clockwise or anti- clockwise to increase or decrease the tension of back support. Déplacer la manivelle latérale vers l’extérieur de la chaise et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour donner plus ou moins de tension au mécanisme synchrone.
  • 5. Regulación de altura de respaldo Adjusting height of back support Réglage de la hauteur du dossier par crémaillère Punto a punto, simplemente empujando el respaldo hacia arriba. La posición más alta es la de bajada. mecanismos / mechanisms / mécanismes Simply push the back support upwards. Pushing the support to its maximum height will return it to its lowest point. Pousser simplement le dossier vers le haut. Élever le dossier au maximum de sa hauteur permet de le faire ensuite revenir à sa position la plus basse
  • 6. Regulación de respaldo en una posición Locking the back support position Blocage du dossier dans une position Girando la palanca izda. El desbloqueo se realiza girando la misma palanca en sentido contrario y presionando con la espalda en mecanismos / mechanisms / mécanismes el respaldo. Turn the lever to the left. To unlock, turn the same lever in the opposite direction whilst leaning back on the back support. Tourner le levier de gauche. Pour le débloquer, tourner ce même levier dans le sens contraire et appuyer le dos sur le dossier.
  • 7. Regulación de profundidad del asiento en sillas con asiento F-48 Adjusting seat depth in chairs with F-48 seat Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-48 Presionar botón lateral integrado en el lado derecho del asiento y presionar con la espalda en el respaldo para obtener mayor mecanismos / mechanisms / mécanismes profundidad de asiento (*). (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de nuevo. In order to increase seat depth, press the button located on the right hand side of the chair, and lean back on the back support (*). (*) This operation is best carried out with the back support in a locked position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock the support. Appuyer sur le bouton latéral intégré au côté droit de la chaise et appuyer sur le dossier avec le dos afin d’obtenir une plus grande profondeur d’assise (*). (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier bloqué; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
  • 8. Regulación de profundidad del asiento en sillas con asiento F-42 Adjusting seat depth in chairs with F-42 seat Réglage de la profondeur de l’assise des chaises avec l’assise F-42 Presionar hacia el interior de la silla la palanca lateral situada en el lado derecho de la silla y presionar con la espalda en el mecanismos / mechanisms / mécanismes respaldo para obtener mayor profundidad de asiento (*). (*) Esta operación de ajuste se realiza mejor con el respaldo bloqueado, una vez realizada se aconseja desbloquearlo de nuevo. Push the side lever on the right inwards and lean back on the back support in order to increase the seat depth (*). (*) This operation is best carried out with the back support in a locked position. Once the depth has been adjusted, it is advisable to unlock the support. Pousser vers l’intérieur de la chaise le levier latéral situé sur le côté droit et appuyer avec le dos sur le dossier afin d’obtenir une plus grande profondeur d’assise (*). (*) Il est plus aisé de réaliser cette opération de réglage avec le dossier bloqué ; une fois réalisée, il est conseillé de le débloquer à nouveau.
  • 9. Regulación del reposa-cabezas Adjustment of head rest Réglage de la hauteur de la têtière Sentado en la silla desplazar hacia arriba o hacia abajo (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo). mecanismos / mechanisms / mécanismes Sit in the chair and move the head rest up or down (no locking action is necessary). S’asseoir sur la chaise et déplacer la têtière vers le haut ou vers le bas (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages).
  • 10. Regulación de apoya-brazos Adjustment of arm rests Réglage des accoudoirs - En altura: Pulsando le botón lateral de cada apoya-brazos. mecanismos / mechanisms / mécanismes - En ángulo: Girar la tapa horizontal del apoya-brazos (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo). - En profundidad: Desplazar hacia delante o hacia atrás la tapa horizontal del apoya- brazos (no precisa accionar ningún elemento de bloqueo). - En anchura: Si se precisa una mayor distancia entre ambos apoya-brazos se pueden aflojar los tornillos inferiores de fijación, separar los apoya-brazos y volver a fijar en una posición más distante.
  • 11. - Height: Press the side button located on each arm rest. - Angle: Turn the horizontal top of the arm rest (no locking action is necessary). - Depth: Move the horizontal top of the arm rest forwards or backwards (no locking action is necessary). - Width: Should an increased distance between the arm rests be required, loosen the inner screws, remove the arm rests and readjust them to create more distance. - De la hauteur: Appuyer sur le bouton latéral de chaque accoudoir. - De l’angle: Tourner les manchettes (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages). - De la profondeur: Déplacer vers l’avant ou l’arrière les manchettes (il n’est pas nécessaire d’actionner l’un des blocages). - De la largeur: Pour augmenter la distance entre chaque accoudoir, desserrer les vis inférieures de fixation, séparer les accoudoirs selon la distance désirée et les revisser dans la nouvelle position.
  • 12. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No intente manipular el interior de los mecanismos de partes móviles de la silla. Para limpiar tejidos utilice espuma seca, nunca utilice cepillos duros para frotar la tapicería. Por su seguridad le rogamos que no utilice esta silla de modo inapropiado. Ponerse en pie sobre ella resulta altamente peligroso. RETAPIZADO Tapizados en asiento y respaldo, fácilmente sustituibles en el puesto de trabajo.
  • 13. CLEANING AND MAINTENANCE Do not attempt to alter any inner parts of the seat's mobile mechanisms. Use dry foam to clean fabrics. Never use hard brushes to clean the upholstery. For safety reasons, please do not use the seat inappropriately. Standing on the chair is extremely dangerous. RE-UPHOLSTERING The upholstery on the seat base and back support can be easily replaced in the workplace. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’essayez pas de manipuler les mécanismes internes des parties mobiles de la chaise. Pour nettoyer les tissus, utilisez une mousse sèche. Brosser le siège avec une brosse à poil souple. Pour votre sécurité, nous vous prions de ne pas utiliser cette chaise de manière inappropriée. Il est extrêmement dangereux de se mettre debout sur cette chaise. REVÊTEMENT Les revêtements des assises et des dossiers sont facilement remplaçables sur le lieu de travail.
  • 14. GARANTÍA Su nueva silla DHARA ha sido diseñada teniendo en cuenta los estudios más recientes en los campos de la psicología industrial y la ergonomía, y además refleja los más modernos desarrollos técnicos. Estrictos controles de calidad y un meticuloso cuidado durante el proceso de fabricación aseguran una completa fiabilidad y permiten a Ofita ofrecer esta garantía. Esta garantía no cubre los posibles daños por impacto o el rasgado en los materiales de tapizado cuando esos daños se deban a una incorrecta manipulación, ni tampoco incluye el desgaste normal de las ruedas, materiales y componentes neumáticos. Atención: La manipulación del interior de mecanismo o piezas móviles ha de ser realizada por personal técnico autorizado. En caso contrario la garantía se invalidaría. dhara
  • 15. GUARANTEE Your new DHARA chair has been designed based on the latest research in industrial psychology and ergonomics, and has been created using the most up-to-date technology. Strict quality controls and meticulous care throughout the production process ensure complete reliability and enable Ofita to offer this guarantee. This guarantee does not cover any damage caused by impact or tears in the upholstery where these have been caused through incorrect use of the chair, nor normal wear and tear of wheels, materials and pneumatic components. Warning: Any alteration of inner or mobile pieces must be carried out by authorised technical personnel. Failure to observe this warning will result in the guarantee ceasing to be valid. GARANTIE Votre nouvelle chaise DHARA a été conçue en tenant compte des études les plus récentes en psychologie industrielle et en ergonomie, et reflète les développements techniques les plus modernes. Les contrôles de qualité stricts et le soin méticuleux apportés au processus de fabrication garantissent une fiabilité totale et permettent à Ofita de vous proposer cette garantie. Cette garantie ne comprend pas les dommages possibles dus à un impact, les déchirures des matériaux de revêtements lorsque ces dommages procèdent d’une manipulation incorrecte, et l’usure normale des roues, des matériels et des composants pneumatiques. Attention: La manipulation du mécanisme interne ou des pièces mobiles doit être réalisée par le personnel technique autorisé. Dans le cas contraire, la garantie sera invalidée.
  • 16. dhara Servicio de Atención al Cliente 902 11 46 12 marketing@ofita.com Customer Service / Service Clientèle +34 945 263 700 www.ofita.com