1. French summer language program
Erasmus Academy, New York
12015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
2. Reflexive Pronouns
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
2
SE LAVER On se lave
Je me lave Nous nous
lavons
Tu te laves Vous vous lavez
Il se lave Ils se lavent
Elle se lave Elles se lavent
Reflexive verbs often indicate an action which the
subject does to itself (to reflect, etc.)
3. Reflexive Verbs
In French, that reflexive verb is indicated as
follows in the infinitive form: SE LAVER (to
wash oneself) or S’HABILLER (to dress
oneself)
The reflexive verbs can also indicate
reciprocal actions. (Nous nous parlons We
speak to each other)
It could be translated by passive voice in
English.
Il s’oppose à cette décision.
A definite article used with a reflexive verb is
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
3
READING PRACTICE
4. Reflexive Verbs (au passé!)
ALWAYS être as an auxiliary + past participle
Je me couche Je me suis
couché(e)
Tu te couches Tu t’es couché(e)
2014 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
4
READING
PRACTICE #2
5. FALLOIR (to be necessary)
FALLOIR is used only and entirely in an
impersonal form and is always the third person
singular: il faut.
Il faut + infinitive = it is necessary or one must
…
Il faut + a noun = one needs or it is needed
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
5
6. Il va falloir faire les exemples !
Pour prévenir le noircissement du cidre, il faut
employer de l’acide citrique.
Pour assurer le succès de l’expérience, il faut
une bonne méthode.
Il ne faut pas oublier que les langues
artificielles n’ont pas souvent réussi.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
6
READING PRACTICE # 3
7. Prepositions of Place
Devant Before, in front of
Derrière Behind, in back of
En arrière de Behind, backward
À droite de To the right of
À gauche de To the left of
Au milieu de In the middle of
Au-dessus de Above/on top of
Au-dessous de Beneaht/underneath
En face de Opposite/facing
À côté de Beside
Au fond de At the bottom of
Au bout de At the end of
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
7
8. Translating those prepositions!
They can be used figuratively as well as
literally.
L’auto est stationnée/garée devant la maison.
Devant un si grand besoin, nos efforts sont utiles.
L’église est juste à gauche de l’hôtel.
Le Parti communiste est à gauche du centre.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
8
READING PRACTICE # 4
9. Disjunctive or stress pronouns
(Yes, they can be stressful!)
These pronouns are apart from the verb and most of the time refer to
persons versus things.
The affix même is often placed.
Moi moi-même Je fais ça moi-même
Toi toi-même
Lui lui-même
Elle elle-même
Soi soi-même
Nous nous-mêmes
Vous vous-mêmes
Eux eux-mêmes
Elles elles-mêmes
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
9
10. When are they used?
In comparison Jean est plus grand que moi.
After prepositions Il vient avec moi.
In answers of one word Moi, je parle français.
After the expressions ce sont or c’est
C’est lui, non, c’est elle.
For emphasis
Lui, il parle parfaitement français.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
10
11. Soi / Soi-même
In English, this could be referred to as:
himself, herself, itself, or oneself. Please look
at the context.
Chacun pour soi.
Quand on pense constamment à soi-même, on
est égoïste.
Cela va de soi.
C’est par soi-même que cette hypothèse se
comprend.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
11
12. 2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
12
Les jeunes gens souffrent moins de
leurs fautes à eux que de la prudence
des vieillards. (Vauvenargue)
S’il est quelqu’un tourmenté par la
maudite ambition de mettre toujours
tout un livre dans une page, toute une
page dans une phrase, et cette
phrase dans un mot, c’est moi.
(Joubert)
13. Et François de la
Rochefoucauld
On ne peut se consoler
d’être trompé par ses
ennemis, et l’on est souvent
satisfait de l’être par soi-
même.
La Rochefoucauld2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
13
READING PRACTICE # 5
14. VENIR (To come)
Je viens
Tu viens
Elle, il, on vient
Nous venons
Vous venez
Elles, ils viennent
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
14
Past
Participle
Venir = venu
Je suis venu
Elle est
venue
15. Je venez
Tu viennent
Elle, il, on viens
Nous viens
Vous viens
Elles, ils
venons2014 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
15
16. Other verbs following the
pattern of “venir”
Contenir – to contain
Obtenir – to obtain
Retenir – to retain
Tenir – to hold
Convenir – to agree, to be appropriate
Prévenir – to forestall, to warn, to prevent
Revenir – to come back
Parvenir – to reach, to succeed
Devenir – to become
Provenir – to come from, to originate from
2014 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
16
READING PRACTICE # 6
17. Un peu de vocabulaire en plus !
Puisque plusieurs personnes s’intéressent à la
lettre, il faut la lire à haute voix.
Les nuages se forment parfois à une grande
hauteur.
Il a offensé beaucoup de ses auditeurs car il a
parlé avec trop de hauteur.
Il ne faut pas être découragé, il y a toujours
des hauts et des bas dans la vie.
On ne vous entend pas, il faut parler plus
haut, plus fort.2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
17
18. Il a tant parlé que mes pensées sont
complètement brouillées.
A Londres, il y a quelquefois des brouillards très
épais.
Pour le petit-déjeuner, on aime les oeufs
brouillés.
Les nuages se forment le plus souvent des
brouillards.
Le conférencier connaît si mal son sujet qu’il va
certainement s’embrouiller.
Il se trouve souvent dans des situations difficiles
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
18
19. Negations
Ne (verb) pas = not
L’appareil ne marche pas.
La théorie ne plait pas à tout le monde.
Ne (verbe) guère hardly, scarcely
Ne (verbe) jamais never
Ne (verbe) point /pas du tout not
at all
Ne (verbe) plus no more,
no longer
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
19
20. Il n’est guère possible de calculer la
pression.
Les langues artificielles n’ont jamais
réussi.
Le français n’est plus difficile (grâce à
Monsieur Rivière, et oui !)
Le français n’est point difficile (ben,
oui !)
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
20
21. What happens when the
infinitive is negated?
Être ou ne pas être
Ne jamais s’amuser, c’est ne pas vivre.
Ne pas comprendre, c’est être perdu.
Ne pas parler français, ce n’est pas
possible.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
21
READING PRACTICE # 7
22. Negation
Ne (verb) rien nothing
Ne (verb) personne nobody, no one
Ne (verb) aucun/aucune no, not any
Ne (verb) nul/nulle no, not any (zero)
The above negations can precede the verb!!!
Je n’ai rien trouvé RIEN n’a été trouvé
Je n’ai vu personne PERSONNE n’a été vu.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
22
23. Ne … ni … ni … (Neither …
nor)
Je n’ai ni talent ni argent.
Ni l’Espéranto, ni le Volapük n’a réussi comme
langue internationale.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
23
24. Aucun & Nul
Aucunement/Nullement
Aucun & nul have adverb forms. (Not at all)
Elle ne s’intéresse nullement aux langues.
Tel n’est aucunement le cas de l’Espéranto.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
24
25. Pouvoir/savoir/cesser/oser
The above verbs only take a partial negation.
They can take both words (ne … pas) but
often times, you could find the negation
formed with “ne” only.
Je ne peux comprendre cette théorie.
On n’a pu réussir à créer une langue
internationale.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
25
READING PRACTICE # 8
26. NE … QUE
When QUE is used in a negative construction,
it expresses an exception to the general
statement of negation. (Possible translation:
only, nothing but, or nothing except)
La lumière ne joue qu’un rôle secondaire.
Il n’a trouvé qu’une solution au problème.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
26
27. Remarque on “que”
The exception only applies to the phrase
which que immediately precedes.
On n’a projeté des langues artificielles que
pendant les cours des deux derniers siècles.
On n’a que projeté des langues artificielles
que pendant les cours des deux derniers
siècles.
NE FAIRE QUE + infinitive = to do
nothing else but, all one does is …
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
27
READING PRACTICE # 9
28. NE … QUE with other
constructions
Ne … plus que no longer … but
Ne … jamais que never … except
Ne … rien que nothing … but
Ne … guère que scarcely … except
Translations are NOT meant to be perfectly
literal. They are about expressions of meaning
and are to fluctuate given the context.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
28
READING PRACTICE # 10
29. SUIVRE (to follow)
Je suis
Tu suis
Elle, il, on suit
Nous suivons
Vous suivez
Elles, ils suivent
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
29
Je suis = I am
Je suis étudiant.
Je suis un cours de chimie.
Past participle: SUIVI
Impersonal
compound
form: s’ensuivre
Il s’ensuit que
… it follows that
30. Suivre en contexte : suivez
nous !
Les observations qui suivent.
L’observation qui suit.
La note suivante.
Le cas qui va suivre.
Les données suivantes.
Dans cette expérience, nous avons suivi le
procédé de Cook.
Les résultats suivants.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
30
31. Souvent
Suivant
Je suis étudiant de chimie.
Je suis un cours de chimie.
Il s’ensuit que …
Nous ne suivons que les méthodes établies.
Vous n’avez suivi qu’un cours élémentaire.
2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
31
32. Enrichissions notre
vocabulaire !
Tolstoï est un des plus grands écrivains
russes.
Parmi ses écrits est le grand roman La guerre et
la paix.
Il n’a pas appris à écrire cette langue, mais il a du
moins appris à la lire.
On peut lire ses lettres très facilement, il a une belle
écriture.
Les écrits de St. Paul se trouvent dans les Ecritures
saintes.2015 French SLP - Erasmus Acacemy - Fabien L Rivière
32
33. Tout (1)
Tout as an adjective agrees with the noun that it modifies
and followed by le, la, or les, it means all or every:
tout le matin
toute l’année
tous les matins
toutes les années
With NO definite article, TOUT can be translated: ANY or
EACH
Tout homme Toute plante
34. Tout (2)
Tout before a verb means EVERYTHING.
Tous, toutes on their own, as indefinite
pronouns, mean ALL or EVERYONE
Tous sont venus.
Tout a réussi.
Toutes sont arrivées.
Tous sont là.
35. Tout (3)
If TOUT is an adverb (before any describing
word), may be translated by completely, very, or
quite:
Les leçons sont toutes complètes.
Elle est toute contente.
IDIOMATIC EXPRESSIONS WITH “TOUT”
Tout le monde everyone, everybody
Tout de suite immediately
Tout à fait entirely, quite
READING PRACTICE #1
36. Le passé simple (Past Definite
Tense)
La théorie est développée par M. DUPONT.
M. DUPONT développa un point essentiel.
When?
Past action (no influence in the present tense),
Time indicator should be present (hier)
Action is rather brief,
More in writing, not popular in spoken French.
37. Passé simple des verbes
réguliers
-ER -IR -RE -URE
Je trouvai finis vendis conclus
Tu trouvas finis vendis conclus
Elle, il,
on
trouva finit vendit conclut
Nous trouvâmes finîmes vendîmes conclûmes
Vous trouvâtes finîtes vendîtes conclûtes
Elles,
38. Et maintenant ?
Unlike the passé composé, the passé simple
is ONLY translated by the simple past in
English.
Il trouva une solution he found a solution
Il a trouvé une solution he found or has found
a solution.
The present and past definite tenses are the
same for the je, tu, il forms of –IR and –URE
verbs. The context must furnish the indication of
time.
39. Je trouve le travail difficile.
Je trouvai le travail difficile.
Il quitta la ville.
Ils quittent la ville.
Ils quittèrent le poste peu après.
Il commence sa mission.
Il a quitté le poste ou la poste ?
Il quitta le poste ou la poste ?
READING PRACTICE #1
40. Le présent et passé simple des
verbes en -OIR
PRESENT PAST DEFINITE
Je reçois
Tu reçois
Elle, il, on reçoit
Nous recevons
Vous recevez
Elles, ils reçoivent
Je reçus
Tu reçus
Elle, il, on reçut
Nous reçûmes
Vous reçûtes
Elles, ils reçurent
POUVOIR, SAVOIR, CONNAITRE, COURIR,
CROIRE, CONCLURE follow the same pattern in
the past definite.
41. Pratiquons !
Je pus Je sus
Nous pûmes Vous sûtes
Nous sûmes Vous connûtes
Je reçus Ils reçurent
Vous crûtes Nous crûmes
42. a. En 1895, le Commandant Toutée reçut la
mission d’étudier l’hydrographie du Niger.
b. Il ne put partir qu’au mois de décembre.
c. Il crut à la navigabilité du fleuve.
d. Lui et ses compagnons coururent des dangers
sérieux.
e. Ils connurent des épreuves terribles.
f. Il ne sut jamais sa destination exacte.
g. Il ne purent traverser le fleuve qu’à la baisse des
eaux.
43. a. Il conclut à la navigabilité du fleuve.
b. La baisse des eaux le forca à redescendre le
fleuve.
c. Après la dernière traversée du fleuve, il ne
courut plus de grands dangers.
d. Il put réunir des notions de grands dangers.
e. Il put réunir des notions très utiles.
f. Ils surent mener à bien leur mission.
g. Ils purent réunir les notions les plus utiles, tant
au point de vue hydrographique qu’au point de
vue topographique.
h. Le commandant reçut le prix Delalande-
Guérineau tant pour ses observations
44. Le passé simple
-ENIR verbs, AVOIR, ETRE,
FAIRE
-ENIR verbs
venir
AVOIR ETRE FAIRE
Je vins
Tu vins
Elle, il, on
vint
Nous vînmes
Vous vîntes
J’eus
Tu eus
Elle, il, on eut
Nous eûmes
Vous eûtes
Elles, ils
Je fus
Tu fus
Elle, il, on fut
Nous fûmes
Vous fûtes
Elles, ils
Je fis
Tu fis
Elle, il, on fit
Nous fîmes
Vous fîtes
Elles, ils
45. Pratiquons !
Je fus Nous fûmes
Ils eurent Elles revinrent
Vous devîntes Tu vins
Elle vint Je fis
J’eus Il eut
Il y eut Il fit
Nous eûmes Nous fîmes
Ils firent Ils furent
READING PRACTICE #1
46. HISTORICAL PRESENT
In French historical narratives, the present
tense is often used (instead of or with other
past tenses).
As a general rule, this historical present should be
translated using the past tense in English, but there
may be examples that dictate otherwise.
Mais dès que Louis XVI s’applique à la politique
intérieure, il ne voit plus clair.
47. Pratiquons
a. Quand on annonce à Louis XVI la mort de Louis
XV … il s’écrie, “Quel fardeau !”
b. Quand il reçoit la courronne … le roi n’est pas
heureux !
c. La couronne est pour lui le plus grand des
fardeaux.
d. Il croit à la bonté humaine et il répugne donc aux
moyens d’autorité.
e. Il n’a aucune envie d’être roi.
f. Il répugne aux soins qu’impose la couronne.
48. Present Participles
En allant ?
Connaissant l’influence …
In English, the verbal –ing form is what we refer to
the present participle or gerundive form. In
French, -ant is added to the stem of the verb.
The present participle is used as a verbal
expression OR an adjective. Some could be
transformed into nouns.
The present participle is formed with the nous
form of that verb in the present PLUS –ant
49. La formation
Nous parlons parlant
Nous finissons finissant
Nous vendons vendant
Nous faisons faisant
Some irregular forms:
Avoir ayant
Être étant
Savoir sachant
50. Quelques exemples
Sachant son affaire …
Répugnant aux moyens d’autorité …
C’est une femme charmante.
Le professeur a une théorie intéressante.
Un suivant
Les survivants
Quelques croyants
Un croyant sincère
READING PRACTICE #1
51. En / Tout + present participle
The present participle is often preceded by the
preposition “en” and could be translated as while, on,
by, or upon.
En faisant son devoir …
En disant au revoir …
En voyant le résultat …
En connaissant les faits …
Tout may be used in front of the “en + present
participle” structure to stress the simultaneity of
various actions (while, all the while, althought) or
contrast those.
Tout en écrivant, je pensai à cette possibilité.
52. a. Tout en maintenant la paix sur le continent, il
reconstitua la marine.
b. Il se montra bien intentionné en profitant des
leçons du règne précédent.
c. En étant travailleur et consciencieux, il sut
imposer sa volonté sur les factions.
d. Tout en ayant des connaissances et du
jugement, il ne montra jamais qu’une volonté
faible.
e. Il sut maintenir la paix, tout en reconstituant
la marine.
53. a. Tout en étant rempli de grandes qualités, il
montra cependant une confiance peu
justifiée en la bonté humaine.
b. Tout en étant rempli de bonnes idées, il
répugne aux moyens nécessaires pour les
réaliser.
c. En se refusant à se rendre compte du pire, il
fait un mal énorme à la monarchie.
d. En persistant dans son aveuglement obstiné,
il ne put se rendre compte de ces dangers
imminents.
e. Tout en étant bien intentionné, il s’aveugla
54. VOIR
Je vois Je vis
Tu vois Tu vis
Elle, il, on voit Elle, il, on vit
Nous voyons Nous vîmes
Vous voyez Vous vîtes
Elles, ils voient Elles, ils virent
Participe passé : VU Participe présent :
VOYANT
ATTENTION:
Je vis = I live Do not confuse past tense of VOIR with present
of VIVRE
An infinitive following VOIR is usually translated by a present
participle.
Nous avons vu venir la guerre. We saw war coming.
55. Je vois Nous voyons Je vis
Tu vois Tu vis Elle vit
Elle voit Nous vîmes Vous vîtes
Voyant Elle a vu On voit
On a vu On vit Elles ont vu
Elles voient Elles virent Tu as vu
56. Pratiquons voir !
a. Le roi ne voit plus clair.
b. Ceux de la cour de Louis XVI ne virent pas venir la
Révolution.
c. Ne voyant aucunement le danger, le roi ne se rendit
pas compte de son imminence.
d. Nous voyons cette époque comme une des plus
intéressantes.
e. Pendant son voyage, le Commandant Toutée se vit
en butte aux trahisons des indigènes.
f. Le roi vit à Versaille.
g. Le roi ne vit pas venir la fin de la monarchie.
h. Le roi naquit, vécut et mourut optimiste.
i. Il ne survécut pas à la Révolution.
57. Du vocabulaire en plus !
Les oeuvres de Voltaire sont remplies de pensées
étincelantes.
C’est la pensée qui distingue l’homme des
animaux.
Un philosophe est par définition un penseur.
J’ai coutume de me reposer après dîner.
Le droit coutumier n’est pas écrit, mais il est
établi par l’usage.
On dit que les indigènes sont coutumiers
trahisons.
Quand on voyage, il faut s’accoutumer à des
climats variés.