SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 10
Baixar para ler offline
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN
Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado
INSTRUCCIONES DE 19 DE JUNIO DE 2013 CONJUNTAS DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE
INNOVACIÓN EDUCATIVA Y FORMACIÓN DEL PROFESORADO, Y DE LA DIRECCIÓN
GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL INICIAL Y EDUCACIÓN PERMANENTE SOBRE
LA ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE PARA EL CURSO
2013-2014
La Ley 17/2007, de 10 de diciembre, de Educación de Andalucía prevé la impartición de
determinadas áreas, materias o módulos profesionales del currículo en una lengua extranjera en
educación primaria, educación secundaria obligatoria, bachillerato y formación profesional. Dicha
previsión se encuentra recogida en el Decreto 230/2007, de 31 de julio, por el que se establece la
ordenación y las enseñanzas correspondientes a la educación primaria en Andalucía, en el Decreto
231/2007, de 31 de julio, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas correspondientes a
la educación secundaria obligatoria en Andalucía, en el Decreto 416/2008, de 22 de julio, por el que
se establece la ordenación y enseñanzas correspondientes al Bachillerato en Andalucía, y en el Decreto
436/2008, de 2 de septiembre, por el que se establece la ordenación y enseñanzas de la formación
profesional inicial.
En virtud de sus competencias, las Direcciones Generales de Innovación Educativa y Formación
del Profesorado y de Formación Profesional Inicial y Educación Permanente han elaborado para el
curso académico 2013/2014 las siguientes
INSTRUCCIONES
PRIMERA. Criterios generales.
Los centros bilingües se adaptarán a todo lo establecido en la Orden de 28 de junio, por la que
se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía,
modificada por la Orden de 18 de febrero de 2013, por la que se modifican la de 28 de junio de 2011,
y la de 29 de junio de 2011, por la que se establece el procedimiento para la autorización de la
enseñanza bilingüe en los centros docentes de titularidad privada, además de lo especificado en las
presentes instrucciones.
Los centros de titularidad privada deberán atenerse a estas instrucciones en lo que se refiere a
los artículos 7 al 18 de la Orden de 28 de junio de 2011, es decir, todas las instrucciones excepto la
SEGUNDA, la SÉPTIMA , la DÉCIMA, y la DUODÉCIMA .
SEGUNDA: Autorización de líneas bilingües.
Los centros bilingües que todavía no tienen todas sus líneas bilingües, acogidos a la
Disposición Transitoria primera.1 de la Orden de 28 de junio deberán ir incrementándolas
progresivamente. Cuando se abra el periodo de consulta para la ampliación del número de líneas,
solicitarán la ampliación pertinente, previo estudio de los recursos de profesorado con los que el
centro cuente para impartir enseñanza bilingüe.
Los centros bilingües deberán aplicar el principio de progresividad en la implantación del
bilingüismo, empezando siempre por el primer curso de la etapa, excepto en educación infantil, en que
deberán comenzar en todos los cursos simultáneamente, y no podrán alterar la autorización que se les
haga de manera expresa.
TERCERA. Horario de las Áreas No Lingüísticas (ANL) en las etapas de Educación Infantil,
Primaria, Secundaria y Bachillerato y de los Módulos Profesionales No Lingüísticos
(MPNL) en los ciclos formativos de Formación Profesional.
EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA.
Aparte de lo establecido en los artículos 12 al 18, de la Orden de 28 de junio de 2011, los
centros tendrán en cuenta lo siguiente:
EDUCACIÓN INFANTIL
Todos los centros con esta etapa educativa autorizada comenzarán la introducción a la lengua
inglesa en todos los grupos de educación infantil (tres, cuatro y cinco años) al menos una hora y media
semanal cada curso. No se trata de algo opcional sino de carácter normativo y por tanto los centros
deberán adoptar las medidas organizativas oportunas para dar cumplimiento a lo establecido. El
tiempo indicado es el mínimo exigible pero los centros pueden ampliarlo y es deseable que así sea, tal
y como se recoge en las orientaciones de la Comisión de Educación del Consejo de Europa del
22/11/2013 en Estrasburgo.
EDUCACIÓN PRIMARIA
1. Es obligatorio impartir Conocimiento del medio natural, social y cultural, independientemente del nº
de horas que cada centro tiene para esa área en cada curso.
2. Se puede impartir también Educación para la ciudadanía, Educación física y Educación artística, si
se cuenta con recursos para ello.
3. Las Matemáticas no se contemplan como área no lingüística (ANL) a impartir en educación
primaria.
EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA Y BACHILLERATO
Las materias que se podrán impartir en la etapa educativa de educación secundaria obligatoria (ESO)
serán preferentemente:
001 Ética y ciudadanía.
005 Ciencias sociales.
006 Matemáticas
007 Física y Química.
008 Biología y Geología.
También se podrán impartir:
009 Educación Plástica y Visual (Dibujo).
016 Música.
017 Educación física.
019 Tecnología.
Las materias que se impartirán en Bachillerato serán las siguientes:
001 Filosofía (Filosofía y Ciudadanía 1º e Historia de la Filosofía 2º)
007/008 Ciencias para el mundo contemporáneo.
005 Historia de España
017 Educación Física.
En ESO las materias no lingüísticas junto con las horas de L2 deben sumar al menos el 30%
del horario lectivo del alumnado (9 horas) (L2+ 2 ANL en L2), pero es posible y deseable que el
mencionado porcentaje se vaya incrementando cuando los centros dispongan de mayor número de
materias y profesorado acreditado para ello.
Además, en 1º y 2º de ESO se pueden sumar alguna de las horas de libre disposición a la L2,
o a la L3, en su caso. En los centros plurilingües el alumnado estará obligado a cursar la L2 y la L3.
No deben ofertarse materias optativas, a menos que se puedan ofertar todas las materias
optativas que son impartidas por el profesorado de las especialidades de los puestos docentes de
carácter bilingüe del Anexo IV de la Orden de 28 de junio de 2011, y el alumnado pueda elegir entre
ellas, de manera que todo el alumnado tenga el mismo número de horas de enseñanza. En cualquier
caso, y considerada esta excepción, los alumnos y las alumnas del programa bilingüe de distintos
grupos del mismo curso deben estudiar las mismas materias.
En Bachillerato se impartirán al menos dos materias comunes de las mencionadas al
principio y Proyecto integrado I o Proyecto integrado II o ambos a lo largo de toda la etapa.
Se impartirá entre el cincuenta y el cien por cien de la materia no lingüística en la L2 (inglés,
francés o alemán) siendo deseable que se imparta un porcentaje alto en L2, tal y como ocurre con el
bachillerato Bilingüe de francés que ofrece la posibilidad de obtener la doble titulación Bachiller-
Baccalauréat (Bachibac).
LENGUAS EN QUE SE IMPARTEN LAS ANL:
En educación primaria y educación secundaria se impartirá entre el cincuenta y el cien por cien
de las ANL en L2, lo que habrá de tenerse en cuenta a la hora de diseñar las pruebas de evaluación,
que deben adecuarse a la lengua en la que se imparten esos contenidos.
FORMACIÓN PROFESIONAL
En el artículo 16 de la citada Orden de 28 de junio de 2011 se establece que el horario de los
módulos profesionales de los ciclos formativos de FP que se imparten en L2 sea al menos el treinta por
ciento de las horas totales establecidas para el ciclo formativo. En el cómputo de esta carga horaria no
se considerarán ni los módulos profesionales de idioma, si los hubiera en el currículo del ciclo
formativo, ni el módulo profesional de Formación en Centros de Trabajo, ni las horas de libre
configuración, ni el módulo profesional de Proyecto, en su caso.
Así, se iniciará la docencia de módulos profesionales bilingües comenzándose con un mínimo
de dos módulos profesionales de primer curso. El año académico siguiente se impartirán nuevos
módulos profesionales en L2, siendo alguno de segundo curso, sin que se dejen de impartir los del año
precedente, y de la misma forma se procederá en años sucesivos.
Asimismo, en el caso de los ciclos formativos dependientes de la Ley Orgánica 2/2006, de 3
de mayo, de Educación (LOE), las horas de libre configuración establecidas por currículo se dedicarán
preferentemente a favorecer la adquisición de la L2. Estas horas serán impartidas por docentes del
departamento de la Familia Profesional correspondiente con competencia bilingüe acreditada o, en su
caso, por docentes del departamento didáctico del idioma correspondiente.
De cualquier forma, la Orden de 28 de junio de 2011 establece los mínimos por los que debe
regirse la enseñanza bilingüe en Formación Profesional pero no los máximos, por lo que se
sobreentiende que la carga horaria de los MPNL debe ir incrementándose cada año, pudiendo estar
ésta entre el treinta y el cien por cien del peso porcentual del ciclo formativo.
CUARTA. Adaptación al proyecto educativo de centro.
En lo que proceda, los centros autorizados como bilingües deberán adaptar su proyecto
educativo y modelo de organización y funcionamiento a las especificaciones recogidas en los capítulos
III y IV de la Orden de 28 de junio de 2011, para la etapa o etapas educativas en las que impartan
enseñanza bilingüe. Es aconsejable armonizar las enseñanzas de las distintas lenguas para un óptimo
desarrollo de la competencia comunicativa a través del Proyecto Lingüístico de Centro. En él se incluirá
el Currículo Integrado de las Lenguas, además de las aportaciones del currículo de las áreas, materias
o módulos profesionales que participen en el programa bilingüe del centro.
QUINTA. Metodología AICLE y PEL.
Además de lo establecido en el artículo 9 de la Orden de 28 de junio de 2011, los centros
bilingües autorizados deberán impartir la enseñanza bilingüe desde el enfoque de Aprendizaje
Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera, con sus propios materiales o los elaborados por la
Consejería y que aparecen en el Portal Plurilingüe. En el enfoque AICLE es fundamental la participación
activa del alumnado y el trabajo en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y
conversar.
Asimismo se fomentará la utilización del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL). Mediante el
mismo, el alumnado y el profesorado se hacen conscientes del desarrollo de sus destrezas
comunicativas en las diferentes lenguas que conoce. Para ello podrán elaborar, asimismo, sus propios
materiales o utilizar los publicados en el Portal Plurilingüe elaborados por la propia Consejería de
Educación que han recibido el primer Premio del Sello Europeo 2012.
SEXTA. Evaluación.
El profesorado de lengua extranjera será el responsable de evaluar la competencia lingüística
del alumnado y para ello utilizará los descriptores del Marco Común Europeo de Referencia para las
Lenguas (MCERL) en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar.
El profesorado de ANL y MPNL tendrá en cuenta que los contenidos de sus materias
impartidos en L2 podrán ser evaluados en esa lengua y formar parte de los criterios de evaluación del
alumnado definidos en su proyecto educativo. No obstante, el grado de consecución de los contenidos
propios del área, materia o módulo profesional primarán sobre la corrección lingüística, de tal modo
que un deficiente uso de la L2 no afectará a la calificación obtenida.
SÉPTIMA. Profesorado participante en centros públicos.
Además de lo establecido en la Orden de 28 de junio de 2011, en su artículo 11-para todos los
centros, y en su artículo 21 -para los centros bilingües públicos-, los centros bilingües deberán tener en
cuenta lo que a continuación se indica:
1. Tendrá la consideración de profesorado participante en la enseñanza bilingüe y vendrá obligado a
asumir dichas enseñanzas, además del profesorado de lenguas que imparta en los grupos
bilingües L1, L2 o L3, el profesorado cuya especialidad se encuentre entre las incluidas en el
Anexo IV de la Orden de 28 de junio de 2011 e imparta la materia o módulo profesional de su
especialidad en los siguientes casos:
a) el profesorado que ocupa un puesto de carácter bilingüe en la plantilla orgánica de
profesorado de los centros bilingües, de conformidad con lo establecido en el artículo 21
de la citada Orden de 28 de junio de 2011, ya sea por el procedimiento de recolocación
o por concurso general de traslados
b) el profesorado con destino definitivo en el centro que imparta áreas o materias no
lingüísticas en lengua extranjera, con nivel B2 del MCERL autorizado por la Dirección
General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado a impartir enseñanza
bilingüe, o que imparta módulos profesionales no lingüísticos en lengua extranjera y haya
sido autorizado por la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Educación
Permanente. Este profesorado podrá asumir todas las horas que queden disponibles
después de que el profesorado contemplado en el apartado a) haya completado su
horario.
c) el profesorado no definitivo enviado por la Dirección General de Gestión de Recursos
Humanos para ocupar puestos específicos bilingües. Este profesorado podrá asumir
todas las horas que queden disponibles después de que el profesorado contemplado en
los apartados a) y b) hayan completado su horario.
El profesorado contemplado en los apartados a),b) y c) deberá asumir hasta el cien por
cien de su horario en L2, siempre que el número de horas que se impartan en su materia o
módulos profesionales lo permita.
Una vez cubierta la totalidad del horario bilingüe, si aún quedasen grupos sin atender,
podrá atender la enseñanza bilingüe el siguiente profesorado:
d) el profesorado definitivo en formación para la obtención del nivel B2 del MCERL, que ya
estaban impartiendo durante el curso 2012-2013. Este profesorado solo podrá asumir el
horario disponible, en caso de que el profesorado de grupos anteriores no pueda
asumirlo.
El profesorado anteriormente mencionado se introducirá como profesorado participante en el
programa bilingüe en Séneca de acuerdo con lo establecido en la instrucción NOVENA de las presentes
Instrucciones.
2. Se considera profesorado autorizado por la Dirección General de Innovación Educativa y Formación
del Profesorado o por la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Educación
Permanente aquel que viene impartiendo enseñanza bilingüe y se encuentra en posesión de un
título de acreditación de al menos el nivel B2 del MCERL o bien ha impartido enseñanza bilingüe
de manera efectiva en el curso 2012/2013 con un título de acreditación de al menos el nivel B1
del MCERL en formación para la obtención del B2 y solicite su continuidad por necesidades del
centro. El profesorado que no ha impartido enseñanza bilingüe durante el curso 2012-2013 no
está autorizado y, en caso de que reúna el requisito de estar en posesión de una acreditación de, al
menos el B2 del MCERL (Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013), deberá solicitar su
autorización antes de la finalización del mes de septiembre de 2013. Con posterioridad a la
autorización podrá subir su titulación a la aplicación Séneca en el periodo contemplado para ello.
3. El profesorado participante tendrá derecho a certificación como tal a la finalización del curso
académico, siempre que haya sido autorizado como profesorado participante en la enseñanza
bilingüe, haya sido introducido en el programa Séneca en el plazo establecido en la presente
Instrucción y haya permanecido en su puesto durante el curso completo. El profesorado sustituto
que no ocupe el puesto bilingüe durante un curso académico completo no podrá obtener
certificación.
4. Conforme a lo establecido en el artículo 19 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, de entre el
profesorado de lenguas participante, tendrá derecho igualmente a la certificación correspondiente
la persona responsable de la coordinación de la enseñanza bilingüe.
5. Profesorado que imparte áreas no lingüísticas (ANL).
Las Direcciones de los centros garantizarán una organización de los recursos proporcional a las
previsiones de grupos y materias a impartir. No obstante lo anterior, en caso de que exista en un
centro más profesorado autorizado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o materias de esta
modalidad, el profesorado que debe asumir el horario de enseñanza bilingüe será el que constituye
la plantilla orgánica bilingüe del centro y el que, en su caso, haya sido enviado al centro por la
Dirección General de Recursos Humanos para ocupar puestos específicos bilingües. El resto del
profesorado solo podrá impartir en caso de que haya horario disponible y reúna los requisitos para
ello.
El profesorado que asume la enseñanza bilingüe en la etapa de educación infantil, es el de
Infantil-lengua extranjera. Para desempeñarlo, el profesorado deberá acreditar el nivel B2 de MCER
para las lenguas según el Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013.
En caso de no disponer de ese recurso, la Dirección General competente, atribuirá la carga horaria
correspondiente al profesorado que pueda asumirla.
El profesorado que imparte el Conocimiento del Medio natural, social y cultural (o
cualquiera de las otras ANLs) lo hará en L2 (inglés, francés, o alemán) y en español, es decir, un
mismo profesor o profesora imparte todo el área.
De manera general, el profesorado que ocupa un puesto de especialista en lengua extranjera,
impartirá la lengua extranjera hasta sexto curso de educación primaria. Asimismo, el profesorado
que desempeñe puestos de primaria-lengua extranjera será el encargado de impartir el área de
Conocimiento natural, social y cultural en el grupo del que sea tutor y, al menos, en otro grupo
más.
El hecho de que, al menos, dos profesores o profesoras diferentes, además de la persona
auxiliar de conversación impartan al alumnado educación primaria en lengua extranjera, beneficia la
adquisición de la L2, diversificando la estimulación oral y escrita y minimizando la transmisión de
errores. Por tanto, los centros, en su organización, facilitarán la intervención de más de un profesor
o profesora en el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera del alumnado (ANL y L2).
6. Profesorado que imparte módulos profesionales no lingüísticos (MPNL).
La designación del profesorado de MPNL será previa a la designación o repartos de grupos
entre el profesorado en general, de tal forma que se asegure cada curso escolar la continuidad de
la impartición en L2 de los módulos profesionales que ya han comenzado a impartirse en cursos
precedentes.
El profesorado comenzará impartiendo en L2,en su caso, sólo una parte de su horario mientras
se complete la implantación del ciclo formativo bilingüe; una vez implantado, cada profesor deberá
impartir entre dos tercios y el cien por cien de su horario en L2. El periodo de implantación de un
ciclo formativo bilingüe no debe ser superior a 4 cursos académicos.
Teniendo en cuenta lo anterior, dos profesores serán suficientes para la impartición de los
MPNL. En caso de que exista en un centro más profesorado autorizado para impartir enseñanza
bilingüe que grupos o módulos profesionales no lingüísticos, el profesorado que debe asumir el
horario de enseñanza bilingüe será el que constituye la plantilla orgánica bilingüe del centro y el
que, en su caso, haya sido enviado al centro por la Dirección General de Recursos Humanos para
ocupar puestos específicos bilingües.
A los efectos del cálculo del horario bilingüe en los ciclos formativos y en atención a lo
dispuesto en el artículo 16 de la Orden de 28 de junio de 2011, no se considerarán los módulos
profesionales de idioma, formación en centros de trabajo, ni Proyecto, en su caso. Tampoco se
considerarán las horas de libre configuración.
7. Los centros educativos podrán incluir nuevas materias o módulos profesionales impartidos por
profesorado de las especialidades incluidas en el Anexo IV siempre que dicho profesorado acredite
el nivel establecido en el artículo 21.4 y esto no implique la necesidad de incrementar con recursos
extraordinarios externos la dotación del centro, y las materias ya incluidas en el mismo garanticen
la viabilidad del programa de acuerdo con el Capítulo IV de la Orden de 28 de junio de 2011.
En ningún caso, la organización de la enseñanza bilingüe ni la inclusión de nuevas materias o
módulos profesionales podrá llevar aparejada el desplazamiento de profesorado definitivo no
bilingüe.
OCTAVA. Profesorado participante de centros de titularidad privada.
La Dirección de los centros de titularidad privada que tengan aprobada la enseñanza bilingüe
deberá introducir en la aplicación Séneca el profesorado participante en dichas enseñanzas.
Los requisitos que deberá reunir el profesorado para poder participar en el programa son:
a) Estar en posesión de la titulación que le permita impartir enseñanza en la etapa educativa que
corresponda.
b) Aportar la acreditación de su competencia lingüística (B2, C1, o C2) de acuerdo con lo
establecido en el Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013.
c) En caso de no cumplir el requisito b) , y solo para el profesorado autorizado que ha impartido
enseñanza bilingüe durante el curso académico 2012-2013, se aplicará la Disposición
transitoria única de la citada Orden de 18 de febrero de 2013, lo que permitirá a dicho
profesorado continuar impartiendo áreas no lingüísticas en educación infantil o , en su caso ,
educación primaria.
El profesorado que no posea ninguna titulación complementaria que acredite su competencia
lingüística hasta, al menos, el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia no podrá impartir
durante el curso 2013-2014.
Cuando se produzca alguna modificación con respecto a la autorización del profesorado
enviada al centro, y algún miembro del profesorado de áreas, materias o módulos profesionales no
lingüísticos alcance el nivel B2,C1 o C2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas,
mediante la obtención de alguna de las acreditaciones incluidas en el Anexo de la Orden de 18 de
febrero de 2013, la Dirección del centro enviará la correspondiente acreditación a la Dirección
General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado y podrá, previa autorización de la
Dirección General correspondiente, incluirlo como profesorado participante en el curso
inmediatamente posterior a la obtención de dicha acreditación, subiendo su titulación a la
aplicación Séneca en el periodo contemplado para ello. Los centros no podrán incorporar
profesorado que no haya sido previamente autorizado.
NOVENA. Introducción de datos de la enseñanza bilingüe en el programa “Séneca”.
De conformidad con el artículo 12 del DECRETO 285/2010, de 11 de mayo, por el que se
regula el Sistema de Información Séneca y se establece su utilización para la gestión del sistema
educativo andaluz, todos los centros docentes bilingües públicos y de titularidad privada deberán
registrar entre los días 1 y 31 de octubre de 2013 en el programa Séneca los datos correspondientes
a dicha enseñanza de acuerdo con los tutoriales correspondientes.
El profesorado y el alumnado que no haya sido introducido en la aplicación Séneca en el periodo
previsto para ello no podrá obtener la certificación de participación correspondiente.
Asimismo, la participación del alumnado y del profesorado en las convocatorias de programas
educativos relacionados con el desarrollo de la enseñanza bilingüe estará determinada por la
corrección de los datos registrados en el programa Séneca.
DÉCIMA. Centros Plurilingües.
De conformidad con lo establecido en el artículo 4 de la citada Orden de 28 de junio de 2011,
los centros plurilingües son centros bilingües que incorporan el aprendizaje de al menos un área,
materia o módulo profesional en una segunda lengua extranjera, en las condiciones previstas en los
artículos 17 y 18.3 de la citada Orden.
En educación primaria los centros no serán plurilingües hasta el tercer ciclo de dicha etapa,
porque hasta ese ciclo no se introduce la L3 y la ANL que se imparta en L3.
En educación secundaria habrá un mínimo de dos materias en L2 y una en L3.
El bachillerato plurilingüe, además de las condiciones establecidas para el bachillerato bilingüe
que tenga autorizado, deberá incluir al menos una materia común en L3, distinta de las impartidas en
L2 y Proyecto integrado I o II (es decir, el que no se imparta en L2).
Un ciclo formativo podrá ser plurilingüe cuando al menos el cincuenta por ciento de la carga
horaria del ciclo formativo sea bilingüe (excluyendo siempre los módulos de idioma, las horas de libre
configuración, los módulos de formación e centros de trabajo y de proyecto) y siempre que se impartan
dos módulos en L3
UNDÉCIMA. Bachillerato bilingüe.
De acuerdo con lo establecido en el artículo 15 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, los
centros bilingües autorizados a impartir esta enseñanza en la etapa de bachillerato, previa autorización
de la Dirección General competente en enseñanza bilingüe, deberán incluir al menos dos materias
comunes no lingüísticas en toda la etapa y el Proyecto Integrado I o II, o ambos.
El alumnado que decida incorporarse de modo voluntario a dicha enseñanza en esta etapa
educativa deberá haber realizado previamente la enseñanza bilingüe en la etapa secundaria obligatoria.
También podrá incorporarse alumnado que no cumpliendo el requisito anterior pueda
desarrollar el proceso de enseñanza y aprendizaje en la enseñanza bilingüe de modo satisfactorio,
acreditando un dominio suficiente de la lengua de nivel A2 como mínimo, según el MCERL, con
cualquiera de las certificaciones recogidas en el Anexo III de la Orden de 31 de Enero de 2011 por la
que se regulan convalidaciones entre estudios de educación secundaria y estudios correspondientes al
nivel básico de las enseñanzas de idiomas de régimen especial, así como el reconocimiento de
certificados de competencia en idiomas expedidos por otros organismos o instituciones. En todo caso,
la incorporación con carácter excepcional a esta enseñanza en la etapa de bachillerato no condicionará
la programación establecida por el proyecto de Centro.
En los centros educativos bilingües de francés o plurilingües francés/inglés que tengan
autorizadas las enseñanzas conducentes a la obtención de la doble titulación Bachiller-Baccalauréat
(programa Bachibac), el alumnado de la ESO que quiera cursar las enseñanzas de bachillerato bilingüe
de francés, cursará las mismas materias que el alumnado del programa Bachibac, pero no estará
obligado a pasar las pruebas externas del mismo.
Los centros procurarán que los grupos bilingües tengan un número de alumnado suficiente que
haga innecesarios los agrupamientos inusuales.
En el caso de bachillerato, es habitual el agrupamiento flexible del alumnado en las dos
materias comunes que se imparten en lengua extranjera, independientemente de la modalidad de
bachillerato elegida y , en caso de que no haya un número de alumnado suficiente para formar grupos
de bachillerato bilingüe, se enviará un oficio al Servicio de Ordenación Educativa de la Delegación
Territorial correspondiente informando de que durante ese curso, por los motivos que se expongan, no
habrá bachillerato bilingüe en el centro.
DUODÉCIMA. Centros autorizados para el curso 2013-2014
Los nuevos centros bilingües autorizados para el curso 2013-2014, serán bilingües en todos
los grupos de primer curso de la etapa correspondiente. Aquellos institutos de educación secundaria
que tengan cuatro o más líneas/grupos en el primer curso podrán acogerse a la Disposición transitoria
segunda de la Orden de 28 de junio de 2011.
DECIMOTERCERA. Supervisión.
Las Direcciones Generales competentes solicitarán de la Inspección educativa su colaboración
para velar por el cumplimiento de las presentes instrucciones.
DECIMOCUARTA. Difusión de las presentes instrucciones.
Los Delegados y Delegadas Territoriales de la Consejería de Educación, en el ámbito de sus
competencias, darán traslado de las presentes Instrucciones a sus correspondientes Servicios y a todos
los centros docentes autorizados a impartir enseñanza bilingüe, tanto públicos como de titularidad
privada.
En Sevilla, a 19 de junio de 2013.
EL DIRECTOR GENERAL DE INNOVACIÓN
EDUCATIVA Y FORMACIÓN DEL
PROFESORADO
Fdo.: Pedro Benzal Molero
DIRECTOR GENERAL DE FORMACIÓN
PROFESIONAL INICIAL Y EDUCACIÓN
PERMANENTE
Fdo.: Juan José Pineda Gámez

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

La educación bilingüe en Andalucía.
La educación bilingüe en Andalucía.La educación bilingüe en Andalucía.
La educación bilingüe en Andalucía.FranciscoJPonceCapitan
 
Comparativa LOE - LOMCE
Comparativa LOE - LOMCEComparativa LOE - LOMCE
Comparativa LOE - LOMCEEHIGE
 
LOMCE: principales cambios en el sistema educativo
LOMCE: principales cambios en el sistema educativoLOMCE: principales cambios en el sistema educativo
LOMCE: principales cambios en el sistema educativoBeatriz Montesinos Alabau
 
Calendarioescolar 2014 2015
Calendarioescolar 2014 2015Calendarioescolar 2014 2015
Calendarioescolar 2014 2015pacomaestro
 
Lomce power point cesif
Lomce power point cesifLomce power point cesif
Lomce power point cesifCarmen Diaz
 
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...codapa
 
de la LOE a la LOMCE
de la LOE a la LOMCEde la LOE a la LOMCE
de la LOE a la LOMCEazulrosaclaro
 
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º b
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º bPráctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º b
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º bAlison Bullido Diaz
 
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16Ampa Segura Covarsí
 
Díptico cara 2
Díptico cara 2Díptico cara 2
Díptico cara 2soypublica
 
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.LOMCE: Cambios más RELEVANTES.
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.Joaquin Luceno
 
Cuadro comparativo estructuras sistemas educativos
Cuadro comparativo  estructuras sistemas educativosCuadro comparativo  estructuras sistemas educativos
Cuadro comparativo estructuras sistemas educativosJavier Torres Parada
 
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.David Sánchez Alonso
 
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...Jorge Gasco
 

Mais procurados (19)

La educación bilingüe en Andalucía.
La educación bilingüe en Andalucía.La educación bilingüe en Andalucía.
La educación bilingüe en Andalucía.
 
Comparativa LOE - LOMCE
Comparativa LOE - LOMCEComparativa LOE - LOMCE
Comparativa LOE - LOMCE
 
LOMCE: principales cambios en el sistema educativo
LOMCE: principales cambios en el sistema educativoLOMCE: principales cambios en el sistema educativo
LOMCE: principales cambios en el sistema educativo
 
Enseñanza bilingüe en andalucía
Enseñanza bilingüe en andalucíaEnseñanza bilingüe en andalucía
Enseñanza bilingüe en andalucía
 
Calendarioescolar 2014 2015
Calendarioescolar 2014 2015Calendarioescolar 2014 2015
Calendarioescolar 2014 2015
 
Enseñanza bilingüe en andalucía
Enseñanza bilingüe en andalucíaEnseñanza bilingüe en andalucía
Enseñanza bilingüe en andalucía
 
Lomce power point cesif
Lomce power point cesifLomce power point cesif
Lomce power point cesif
 
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...
Resolución de la Delegación Provincial de Educación de Córdoba por el que se ...
 
de la LOE a la LOMCE
de la LOE a la LOMCEde la LOE a la LOMCE
de la LOE a la LOMCE
 
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º b
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º bPráctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º b
Práctica4. análisis comparativo loe y lomce. allyson bullido 2º b
 
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16
Resolucion convocatoria inmersiones_linguisticas_alumnado_2016_4-3-16
 
Díptico cara 2
Díptico cara 2Díptico cara 2
Díptico cara 2
 
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.LOMCE: Cambios más RELEVANTES.
LOMCE: Cambios más RELEVANTES.
 
Cuadro comparativo estructuras sistemas educativos
Cuadro comparativo  estructuras sistemas educativosCuadro comparativo  estructuras sistemas educativos
Cuadro comparativo estructuras sistemas educativos
 
Plan de formación en ies
Plan de formación en iesPlan de formación en ies
Plan de formación en ies
 
Comparación
ComparaciónComparación
Comparación
 
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.
Práctica 4ª. sociología. educación y sociedad.
 
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...
Implementación de tutorías especializadas en enseñanza de Español como Lengua...
 
LOMCE
LOMCELOMCE
LOMCE
 

Destaque

Capítulo IV Clinica
Capítulo IV ClinicaCapítulo IV Clinica
Capítulo IV ClinicaGilberto Polo
 
32 ways to make your blog suck less
32 ways to make your blog suck less32 ways to make your blog suck less
32 ways to make your blog suck lessScott Hanselman
 
Manual magalhaes
Manual magalhaesManual magalhaes
Manual magalhaesviagens
 
E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010
 E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010 E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010
E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010DOM Strategy Partners
 
Ttk Tasarisi Tms iliskisi
Ttk Tasarisi Tms iliskisiTtk Tasarisi Tms iliskisi
Ttk Tasarisi Tms iliskisiAtıf ÜNALDI
 
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01Gia Cawele
 
Apostila-de-desenho-tecnico
Apostila-de-desenho-tecnicoApostila-de-desenho-tecnico
Apostila-de-desenho-tecnicoRuberlei Vançan
 
Exploracion neurologica
Exploracion neurologicaExploracion neurologica
Exploracion neurologicaVivi Sarmiento
 
Derechos de los niños gonzalez poveda
Derechos de los niños gonzalez  povedaDerechos de los niños gonzalez  poveda
Derechos de los niños gonzalez povedaferchitomu
 
2 complemento -segunda apresentação
2 complemento -segunda apresentação2 complemento -segunda apresentação
2 complemento -segunda apresentaçãoufamimunologia
 
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaDificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaSilvina Paricio Tato
 
Mauri Consciência Negra
Mauri Consciência NegraMauri Consciência Negra
Mauri Consciência NegraAlieteFG
 
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaDificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaSilvina Paricio Tato
 
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010Universidad de Huelva
 

Destaque (20)

Capítulo IV Clinica
Capítulo IV ClinicaCapítulo IV Clinica
Capítulo IV Clinica
 
32 ways to make your blog suck less
32 ways to make your blog suck less32 ways to make your blog suck less
32 ways to make your blog suck less
 
Manual magalhaes
Manual magalhaesManual magalhaes
Manual magalhaes
 
Apostila desenho tecnico
Apostila desenho tecnicoApostila desenho tecnico
Apostila desenho tecnico
 
E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010
 E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010 E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010
E-Book Estratégia Nos Mercados de Hoje DOM Strategy Partners 2010
 
Apostiladesenho1
Apostiladesenho1Apostiladesenho1
Apostiladesenho1
 
Ttk Tasarisi Tms iliskisi
Ttk Tasarisi Tms iliskisiTtk Tasarisi Tms iliskisi
Ttk Tasarisi Tms iliskisi
 
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01
Desenhoarquitetnico introduoconceitosdeprojetos-110411221622-phpapp01
 
Apostila-de-desenho-tecnico
Apostila-de-desenho-tecnicoApostila-de-desenho-tecnico
Apostila-de-desenho-tecnico
 
Exploracion neurologica
Exploracion neurologicaExploracion neurologica
Exploracion neurologica
 
Derechos de los niños gonzalez poveda
Derechos de los niños gonzalez  povedaDerechos de los niños gonzalez  poveda
Derechos de los niños gonzalez poveda
 
Desarrollo psicosocial
Desarrollo psicosocialDesarrollo psicosocial
Desarrollo psicosocial
 
2 complemento -segunda apresentação
2 complemento -segunda apresentação2 complemento -segunda apresentação
2 complemento -segunda apresentação
 
Introduccion a la_trf
Introduccion a la_trfIntroduccion a la_trf
Introduccion a la_trf
 
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaDificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
 
Dislexia secundaria2 ciclo
Dislexia secundaria2 cicloDislexia secundaria2 ciclo
Dislexia secundaria2 ciclo
 
Mauri Consciência Negra
Mauri Consciência NegraMauri Consciência Negra
Mauri Consciência Negra
 
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexiaDificultades específicas de aprendizaje dislexia
Dificultades específicas de aprendizaje dislexia
 
Codigo de etica gfb
Codigo de etica gfbCodigo de etica gfb
Codigo de etica gfb
 
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010
Guia de dislexia (asociacion andaluza de dislexia) muy completo 2010
 

Semelhante a Enseñanza bilingüe Andalucía 2013-2014

Colegio Mediterraneo Sección Bilingüe
Colegio  Mediterraneo  Sección BilingüeColegio  Mediterraneo  Sección Bilingüe
Colegio Mediterraneo Sección BilingüeAmpas
 
Enseñanza bilingüe en Andalucía
Enseñanza bilingüe en AndalucíaEnseñanza bilingüe en Andalucía
Enseñanza bilingüe en Andalucíasaracor
 
Novedades Inspección Educación 11/12
Novedades Inspección Educación 11/12Novedades Inspección Educación 11/12
Novedades Inspección Educación 11/12Juana María Sánchez
 
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...estherexojo
 
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_ms
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_msOr de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_ms
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_msMaria José Reyes
 
PFP Junta de Andalucia
PFP Junta de AndaluciaPFP Junta de Andalucia
PFP Junta de Andaluciajmaq1997
 
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.Alfonso Cortes Alegre
 
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...mluisao
 
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...beatrizalvarez001
 
Medidas de racionalización
Medidas de racionalizaciónMedidas de racionalización
Medidas de racionalizaciónduendegris
 
Secciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaSecciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaisabelruiz1964
 
Secciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaSecciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaisabelruiz1964
 
20130619 calendario2013 2014_tcm1-39495
20130619 calendario2013 2014_tcm1-3949520130619 calendario2013 2014_tcm1-39495
20130619 calendario2013 2014_tcm1-39495auxihe
 

Semelhante a Enseñanza bilingüe Andalucía 2013-2014 (20)

Instrucciones plurilinguismo
Instrucciones plurilinguismoInstrucciones plurilinguismo
Instrucciones plurilinguismo
 
Presentacion bilingüe
Presentacion bilingüePresentacion bilingüe
Presentacion bilingüe
 
Colegio Mediterraneo Sección Bilingüe
Colegio  Mediterraneo  Sección BilingüeColegio  Mediterraneo  Sección Bilingüe
Colegio Mediterraneo Sección Bilingüe
 
Enseñanza bilingüe en Andalucía
Enseñanza bilingüe en AndalucíaEnseñanza bilingüe en Andalucía
Enseñanza bilingüe en Andalucía
 
Novedades Inspección Educación 11/12
Novedades Inspección Educación 11/12Novedades Inspección Educación 11/12
Novedades Inspección Educación 11/12
 
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...
Currículo educación primaria 2014 y organización y evaluación de la educación...
 
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_ms
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_msOr de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_ms
Or de versio_castella_proyecto_experimental_nivel_educ._2_a_3_años_ms
 
PFP Junta de Andalucia
PFP Junta de AndaluciaPFP Junta de Andalucia
PFP Junta de Andalucia
 
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.
Lomce Guia del Departamento de Educación de Aragón.
 
Pfp Org Y Fun
Pfp Org Y FunPfp Org Y Fun
Pfp Org Y Fun
 
Jornadas Foro 07
Jornadas Foro 07Jornadas Foro 07
Jornadas Foro 07
 
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...
IV Jornadas Provinciales para Centros Bilingües. HUELVA. Aspectos Organizativ...
 
Centro 2
Centro 2Centro 2
Centro 2
 
Plan de bilingüismo
Plan de bilingüismoPlan de bilingüismo
Plan de bilingüismo
 
El profesorado de ANL en la modalidad bilingüe
El profesorado de ANL en la modalidad bilingüeEl profesorado de ANL en la modalidad bilingüe
El profesorado de ANL en la modalidad bilingüe
 
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...
ACREDITACIÓN DE NIVEL DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA PARA PROFESORADO DE ENSEÑANZ...
 
Medidas de racionalización
Medidas de racionalizaciónMedidas de racionalización
Medidas de racionalización
 
Secciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaSecciones bilingües murcia
Secciones bilingües murcia
 
Secciones bilingües murcia
Secciones bilingües murciaSecciones bilingües murcia
Secciones bilingües murcia
 
20130619 calendario2013 2014_tcm1-39495
20130619 calendario2013 2014_tcm1-3949520130619 calendario2013 2014_tcm1-39495
20130619 calendario2013 2014_tcm1-39495
 

Mais de Mª Isabel Pérez Ortega

HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...
HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...
HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...Mª Isabel Pérez Ortega
 
25 n comentarios de escritoras y literatura feminista
25 n comentarios de escritoras y literatura feminista25 n comentarios de escritoras y literatura feminista
25 n comentarios de escritoras y literatura feministaMª Isabel Pérez Ortega
 
Meating with our parter school on 7 th march 2019
Meating with our parter school on 7 th march 2019Meating with our parter school on 7 th march 2019
Meating with our parter school on 7 th march 2019Mª Isabel Pérez Ortega
 
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...Mª Isabel Pérez Ortega
 
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...Mª Isabel Pérez Ortega
 
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadores
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadoresConvenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadores
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadoresMª Isabel Pérez Ortega
 
Reglamento de la Unión Europea sobre los epis
Reglamento de la Unión Europea sobre los episReglamento de la Unión Europea sobre los epis
Reglamento de la Unión Europea sobre los episMª Isabel Pérez Ortega
 
Trabajo de empresa por Lucía López Moreno
Trabajo de empresa por Lucía López MorenoTrabajo de empresa por Lucía López Moreno
Trabajo de empresa por Lucía López MorenoMª Isabel Pérez Ortega
 

Mais de Mª Isabel Pérez Ortega (20)

PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES 2o2o
PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES 2o2oPRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES 2o2o
PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES 2o2o
 
PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES
PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALESPRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES
PRIMERA JORNADA TÉCNICAS CORPORALES
 
HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...
HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...
HEALTH AND SAFETY AT WORKSHOPS AND AT WORK AND DISCOVER YOUR TALENT AT IES LA...
 
Recogida de alimentos y juguetes
Recogida de alimentos y juguetesRecogida de alimentos y juguetes
Recogida de alimentos y juguetes
 
25 n comentarios de escritoras y literatura feminista
25 n comentarios de escritoras y literatura feminista25 n comentarios de escritoras y literatura feminista
25 n comentarios de escritoras y literatura feminista
 
Meating with our parter school on 7 th march 2019
Meating with our parter school on 7 th march 2019Meating with our parter school on 7 th march 2019
Meating with our parter school on 7 th march 2019
 
First power point presentation
First power point presentationFirst power point presentation
First power point presentation
 
Cachoposdemila
CachoposdemilaCachoposdemila
Cachoposdemila
 
Calendario
CalendarioCalendario
Calendario
 
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...
CF de Agencias de Viajes y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de T...
 
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...
Agencias de Viaje y Gestión de Eventos en el Palacio de Congresos de Torremol...
 
PROYECTO TERRA 2018
PROYECTO TERRA 2018PROYECTO TERRA 2018
PROYECTO TERRA 2018
 
HALLOWEEN 2018 AT I.E.S. LA ROSALEDA
HALLOWEEN 2018 AT I.E.S. LA ROSALEDAHALLOWEEN 2018 AT I.E.S. LA ROSALEDA
HALLOWEEN 2018 AT I.E.S. LA ROSALEDA
 
Etw certificate 177922_es
Etw certificate 177922_esEtw certificate 177922_es
Etw certificate 177922_es
 
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadores
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadoresConvenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadores
Convenio155delaoitsobreseguridadysaluddelostrabajadores
 
Reglamento de la Unión Europea sobre los epis
Reglamento de la Unión Europea sobre los episReglamento de la Unión Europea sobre los epis
Reglamento de la Unión Europea sobre los epis
 
Trabajo de empresa por Lucía López Moreno
Trabajo de empresa por Lucía López MorenoTrabajo de empresa por Lucía López Moreno
Trabajo de empresa por Lucía López Moreno
 
OFERTA DE ESTUDIOS 2018-2019
OFERTA DE ESTUDIOS 2018-2019OFERTA DE ESTUDIOS 2018-2019
OFERTA DE ESTUDIOS 2018-2019
 
Rosaleda graduación 2018
Rosaleda graduación 2018Rosaleda graduación 2018
Rosaleda graduación 2018
 
USO PERVERSO DEL LENGUAJE
USO PERVERSO DEL LENGUAJEUSO PERVERSO DEL LENGUAJE
USO PERVERSO DEL LENGUAJE
 

Enseñanza bilingüe Andalucía 2013-2014

  • 1. CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado INSTRUCCIONES DE 19 DE JUNIO DE 2013 CONJUNTAS DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE INNOVACIÓN EDUCATIVA Y FORMACIÓN DEL PROFESORADO, Y DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL INICIAL Y EDUCACIÓN PERMANENTE SOBRE LA ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE PARA EL CURSO 2013-2014 La Ley 17/2007, de 10 de diciembre, de Educación de Andalucía prevé la impartición de determinadas áreas, materias o módulos profesionales del currículo en una lengua extranjera en educación primaria, educación secundaria obligatoria, bachillerato y formación profesional. Dicha previsión se encuentra recogida en el Decreto 230/2007, de 31 de julio, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas correspondientes a la educación primaria en Andalucía, en el Decreto 231/2007, de 31 de julio, por el que se establece la ordenación y las enseñanzas correspondientes a la educación secundaria obligatoria en Andalucía, en el Decreto 416/2008, de 22 de julio, por el que se establece la ordenación y enseñanzas correspondientes al Bachillerato en Andalucía, y en el Decreto 436/2008, de 2 de septiembre, por el que se establece la ordenación y enseñanzas de la formación profesional inicial. En virtud de sus competencias, las Direcciones Generales de Innovación Educativa y Formación del Profesorado y de Formación Profesional Inicial y Educación Permanente han elaborado para el curso académico 2013/2014 las siguientes INSTRUCCIONES PRIMERA. Criterios generales. Los centros bilingües se adaptarán a todo lo establecido en la Orden de 28 de junio, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía, modificada por la Orden de 18 de febrero de 2013, por la que se modifican la de 28 de junio de 2011, y la de 29 de junio de 2011, por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en los centros docentes de titularidad privada, además de lo especificado en las presentes instrucciones. Los centros de titularidad privada deberán atenerse a estas instrucciones en lo que se refiere a los artículos 7 al 18 de la Orden de 28 de junio de 2011, es decir, todas las instrucciones excepto la SEGUNDA, la SÉPTIMA , la DÉCIMA, y la DUODÉCIMA . SEGUNDA: Autorización de líneas bilingües. Los centros bilingües que todavía no tienen todas sus líneas bilingües, acogidos a la Disposición Transitoria primera.1 de la Orden de 28 de junio deberán ir incrementándolas progresivamente. Cuando se abra el periodo de consulta para la ampliación del número de líneas, solicitarán la ampliación pertinente, previo estudio de los recursos de profesorado con los que el centro cuente para impartir enseñanza bilingüe. Los centros bilingües deberán aplicar el principio de progresividad en la implantación del bilingüismo, empezando siempre por el primer curso de la etapa, excepto en educación infantil, en que
  • 2. deberán comenzar en todos los cursos simultáneamente, y no podrán alterar la autorización que se les haga de manera expresa. TERCERA. Horario de las Áreas No Lingüísticas (ANL) en las etapas de Educación Infantil, Primaria, Secundaria y Bachillerato y de los Módulos Profesionales No Lingüísticos (MPNL) en los ciclos formativos de Formación Profesional. EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA. Aparte de lo establecido en los artículos 12 al 18, de la Orden de 28 de junio de 2011, los centros tendrán en cuenta lo siguiente: EDUCACIÓN INFANTIL Todos los centros con esta etapa educativa autorizada comenzarán la introducción a la lengua inglesa en todos los grupos de educación infantil (tres, cuatro y cinco años) al menos una hora y media semanal cada curso. No se trata de algo opcional sino de carácter normativo y por tanto los centros deberán adoptar las medidas organizativas oportunas para dar cumplimiento a lo establecido. El tiempo indicado es el mínimo exigible pero los centros pueden ampliarlo y es deseable que así sea, tal y como se recoge en las orientaciones de la Comisión de Educación del Consejo de Europa del 22/11/2013 en Estrasburgo. EDUCACIÓN PRIMARIA 1. Es obligatorio impartir Conocimiento del medio natural, social y cultural, independientemente del nº de horas que cada centro tiene para esa área en cada curso. 2. Se puede impartir también Educación para la ciudadanía, Educación física y Educación artística, si se cuenta con recursos para ello. 3. Las Matemáticas no se contemplan como área no lingüística (ANL) a impartir en educación primaria. EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA Y BACHILLERATO Las materias que se podrán impartir en la etapa educativa de educación secundaria obligatoria (ESO) serán preferentemente: 001 Ética y ciudadanía. 005 Ciencias sociales. 006 Matemáticas 007 Física y Química. 008 Biología y Geología. También se podrán impartir: 009 Educación Plástica y Visual (Dibujo). 016 Música. 017 Educación física.
  • 3. 019 Tecnología. Las materias que se impartirán en Bachillerato serán las siguientes: 001 Filosofía (Filosofía y Ciudadanía 1º e Historia de la Filosofía 2º) 007/008 Ciencias para el mundo contemporáneo. 005 Historia de España 017 Educación Física. En ESO las materias no lingüísticas junto con las horas de L2 deben sumar al menos el 30% del horario lectivo del alumnado (9 horas) (L2+ 2 ANL en L2), pero es posible y deseable que el mencionado porcentaje se vaya incrementando cuando los centros dispongan de mayor número de materias y profesorado acreditado para ello. Además, en 1º y 2º de ESO se pueden sumar alguna de las horas de libre disposición a la L2, o a la L3, en su caso. En los centros plurilingües el alumnado estará obligado a cursar la L2 y la L3. No deben ofertarse materias optativas, a menos que se puedan ofertar todas las materias optativas que son impartidas por el profesorado de las especialidades de los puestos docentes de carácter bilingüe del Anexo IV de la Orden de 28 de junio de 2011, y el alumnado pueda elegir entre ellas, de manera que todo el alumnado tenga el mismo número de horas de enseñanza. En cualquier caso, y considerada esta excepción, los alumnos y las alumnas del programa bilingüe de distintos grupos del mismo curso deben estudiar las mismas materias. En Bachillerato se impartirán al menos dos materias comunes de las mencionadas al principio y Proyecto integrado I o Proyecto integrado II o ambos a lo largo de toda la etapa. Se impartirá entre el cincuenta y el cien por cien de la materia no lingüística en la L2 (inglés, francés o alemán) siendo deseable que se imparta un porcentaje alto en L2, tal y como ocurre con el bachillerato Bilingüe de francés que ofrece la posibilidad de obtener la doble titulación Bachiller- Baccalauréat (Bachibac). LENGUAS EN QUE SE IMPARTEN LAS ANL: En educación primaria y educación secundaria se impartirá entre el cincuenta y el cien por cien de las ANL en L2, lo que habrá de tenerse en cuenta a la hora de diseñar las pruebas de evaluación, que deben adecuarse a la lengua en la que se imparten esos contenidos. FORMACIÓN PROFESIONAL En el artículo 16 de la citada Orden de 28 de junio de 2011 se establece que el horario de los módulos profesionales de los ciclos formativos de FP que se imparten en L2 sea al menos el treinta por ciento de las horas totales establecidas para el ciclo formativo. En el cómputo de esta carga horaria no se considerarán ni los módulos profesionales de idioma, si los hubiera en el currículo del ciclo formativo, ni el módulo profesional de Formación en Centros de Trabajo, ni las horas de libre configuración, ni el módulo profesional de Proyecto, en su caso. Así, se iniciará la docencia de módulos profesionales bilingües comenzándose con un mínimo de dos módulos profesionales de primer curso. El año académico siguiente se impartirán nuevos
  • 4. módulos profesionales en L2, siendo alguno de segundo curso, sin que se dejen de impartir los del año precedente, y de la misma forma se procederá en años sucesivos. Asimismo, en el caso de los ciclos formativos dependientes de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación (LOE), las horas de libre configuración establecidas por currículo se dedicarán preferentemente a favorecer la adquisición de la L2. Estas horas serán impartidas por docentes del departamento de la Familia Profesional correspondiente con competencia bilingüe acreditada o, en su caso, por docentes del departamento didáctico del idioma correspondiente. De cualquier forma, la Orden de 28 de junio de 2011 establece los mínimos por los que debe regirse la enseñanza bilingüe en Formación Profesional pero no los máximos, por lo que se sobreentiende que la carga horaria de los MPNL debe ir incrementándose cada año, pudiendo estar ésta entre el treinta y el cien por cien del peso porcentual del ciclo formativo. CUARTA. Adaptación al proyecto educativo de centro. En lo que proceda, los centros autorizados como bilingües deberán adaptar su proyecto educativo y modelo de organización y funcionamiento a las especificaciones recogidas en los capítulos III y IV de la Orden de 28 de junio de 2011, para la etapa o etapas educativas en las que impartan enseñanza bilingüe. Es aconsejable armonizar las enseñanzas de las distintas lenguas para un óptimo desarrollo de la competencia comunicativa a través del Proyecto Lingüístico de Centro. En él se incluirá el Currículo Integrado de las Lenguas, además de las aportaciones del currículo de las áreas, materias o módulos profesionales que participen en el programa bilingüe del centro. QUINTA. Metodología AICLE y PEL. Además de lo establecido en el artículo 9 de la Orden de 28 de junio de 2011, los centros bilingües autorizados deberán impartir la enseñanza bilingüe desde el enfoque de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera, con sus propios materiales o los elaborados por la Consejería y que aparecen en el Portal Plurilingüe. En el enfoque AICLE es fundamental la participación activa del alumnado y el trabajo en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar. Asimismo se fomentará la utilización del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL). Mediante el mismo, el alumnado y el profesorado se hacen conscientes del desarrollo de sus destrezas comunicativas en las diferentes lenguas que conoce. Para ello podrán elaborar, asimismo, sus propios materiales o utilizar los publicados en el Portal Plurilingüe elaborados por la propia Consejería de Educación que han recibido el primer Premio del Sello Europeo 2012. SEXTA. Evaluación. El profesorado de lengua extranjera será el responsable de evaluar la competencia lingüística del alumnado y para ello utilizará los descriptores del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar. El profesorado de ANL y MPNL tendrá en cuenta que los contenidos de sus materias impartidos en L2 podrán ser evaluados en esa lengua y formar parte de los criterios de evaluación del alumnado definidos en su proyecto educativo. No obstante, el grado de consecución de los contenidos
  • 5. propios del área, materia o módulo profesional primarán sobre la corrección lingüística, de tal modo que un deficiente uso de la L2 no afectará a la calificación obtenida. SÉPTIMA. Profesorado participante en centros públicos. Además de lo establecido en la Orden de 28 de junio de 2011, en su artículo 11-para todos los centros, y en su artículo 21 -para los centros bilingües públicos-, los centros bilingües deberán tener en cuenta lo que a continuación se indica: 1. Tendrá la consideración de profesorado participante en la enseñanza bilingüe y vendrá obligado a asumir dichas enseñanzas, además del profesorado de lenguas que imparta en los grupos bilingües L1, L2 o L3, el profesorado cuya especialidad se encuentre entre las incluidas en el Anexo IV de la Orden de 28 de junio de 2011 e imparta la materia o módulo profesional de su especialidad en los siguientes casos: a) el profesorado que ocupa un puesto de carácter bilingüe en la plantilla orgánica de profesorado de los centros bilingües, de conformidad con lo establecido en el artículo 21 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, ya sea por el procedimiento de recolocación o por concurso general de traslados b) el profesorado con destino definitivo en el centro que imparta áreas o materias no lingüísticas en lengua extranjera, con nivel B2 del MCERL autorizado por la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado a impartir enseñanza bilingüe, o que imparta módulos profesionales no lingüísticos en lengua extranjera y haya sido autorizado por la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Educación Permanente. Este profesorado podrá asumir todas las horas que queden disponibles después de que el profesorado contemplado en el apartado a) haya completado su horario. c) el profesorado no definitivo enviado por la Dirección General de Gestión de Recursos Humanos para ocupar puestos específicos bilingües. Este profesorado podrá asumir todas las horas que queden disponibles después de que el profesorado contemplado en los apartados a) y b) hayan completado su horario. El profesorado contemplado en los apartados a),b) y c) deberá asumir hasta el cien por cien de su horario en L2, siempre que el número de horas que se impartan en su materia o módulos profesionales lo permita. Una vez cubierta la totalidad del horario bilingüe, si aún quedasen grupos sin atender, podrá atender la enseñanza bilingüe el siguiente profesorado: d) el profesorado definitivo en formación para la obtención del nivel B2 del MCERL, que ya estaban impartiendo durante el curso 2012-2013. Este profesorado solo podrá asumir el horario disponible, en caso de que el profesorado de grupos anteriores no pueda asumirlo. El profesorado anteriormente mencionado se introducirá como profesorado participante en el programa bilingüe en Séneca de acuerdo con lo establecido en la instrucción NOVENA de las presentes Instrucciones. 2. Se considera profesorado autorizado por la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado o por la Dirección General de Formación Profesional Inicial y Educación
  • 6. Permanente aquel que viene impartiendo enseñanza bilingüe y se encuentra en posesión de un título de acreditación de al menos el nivel B2 del MCERL o bien ha impartido enseñanza bilingüe de manera efectiva en el curso 2012/2013 con un título de acreditación de al menos el nivel B1 del MCERL en formación para la obtención del B2 y solicite su continuidad por necesidades del centro. El profesorado que no ha impartido enseñanza bilingüe durante el curso 2012-2013 no está autorizado y, en caso de que reúna el requisito de estar en posesión de una acreditación de, al menos el B2 del MCERL (Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013), deberá solicitar su autorización antes de la finalización del mes de septiembre de 2013. Con posterioridad a la autorización podrá subir su titulación a la aplicación Séneca en el periodo contemplado para ello. 3. El profesorado participante tendrá derecho a certificación como tal a la finalización del curso académico, siempre que haya sido autorizado como profesorado participante en la enseñanza bilingüe, haya sido introducido en el programa Séneca en el plazo establecido en la presente Instrucción y haya permanecido en su puesto durante el curso completo. El profesorado sustituto que no ocupe el puesto bilingüe durante un curso académico completo no podrá obtener certificación. 4. Conforme a lo establecido en el artículo 19 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, de entre el profesorado de lenguas participante, tendrá derecho igualmente a la certificación correspondiente la persona responsable de la coordinación de la enseñanza bilingüe. 5. Profesorado que imparte áreas no lingüísticas (ANL). Las Direcciones de los centros garantizarán una organización de los recursos proporcional a las previsiones de grupos y materias a impartir. No obstante lo anterior, en caso de que exista en un centro más profesorado autorizado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o materias de esta modalidad, el profesorado que debe asumir el horario de enseñanza bilingüe será el que constituye la plantilla orgánica bilingüe del centro y el que, en su caso, haya sido enviado al centro por la Dirección General de Recursos Humanos para ocupar puestos específicos bilingües. El resto del profesorado solo podrá impartir en caso de que haya horario disponible y reúna los requisitos para ello. El profesorado que asume la enseñanza bilingüe en la etapa de educación infantil, es el de Infantil-lengua extranjera. Para desempeñarlo, el profesorado deberá acreditar el nivel B2 de MCER para las lenguas según el Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013. En caso de no disponer de ese recurso, la Dirección General competente, atribuirá la carga horaria correspondiente al profesorado que pueda asumirla. El profesorado que imparte el Conocimiento del Medio natural, social y cultural (o cualquiera de las otras ANLs) lo hará en L2 (inglés, francés, o alemán) y en español, es decir, un mismo profesor o profesora imparte todo el área. De manera general, el profesorado que ocupa un puesto de especialista en lengua extranjera, impartirá la lengua extranjera hasta sexto curso de educación primaria. Asimismo, el profesorado que desempeñe puestos de primaria-lengua extranjera será el encargado de impartir el área de Conocimiento natural, social y cultural en el grupo del que sea tutor y, al menos, en otro grupo más. El hecho de que, al menos, dos profesores o profesoras diferentes, además de la persona auxiliar de conversación impartan al alumnado educación primaria en lengua extranjera, beneficia la adquisición de la L2, diversificando la estimulación oral y escrita y minimizando la transmisión de
  • 7. errores. Por tanto, los centros, en su organización, facilitarán la intervención de más de un profesor o profesora en el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera del alumnado (ANL y L2). 6. Profesorado que imparte módulos profesionales no lingüísticos (MPNL). La designación del profesorado de MPNL será previa a la designación o repartos de grupos entre el profesorado en general, de tal forma que se asegure cada curso escolar la continuidad de la impartición en L2 de los módulos profesionales que ya han comenzado a impartirse en cursos precedentes. El profesorado comenzará impartiendo en L2,en su caso, sólo una parte de su horario mientras se complete la implantación del ciclo formativo bilingüe; una vez implantado, cada profesor deberá impartir entre dos tercios y el cien por cien de su horario en L2. El periodo de implantación de un ciclo formativo bilingüe no debe ser superior a 4 cursos académicos. Teniendo en cuenta lo anterior, dos profesores serán suficientes para la impartición de los MPNL. En caso de que exista en un centro más profesorado autorizado para impartir enseñanza bilingüe que grupos o módulos profesionales no lingüísticos, el profesorado que debe asumir el horario de enseñanza bilingüe será el que constituye la plantilla orgánica bilingüe del centro y el que, en su caso, haya sido enviado al centro por la Dirección General de Recursos Humanos para ocupar puestos específicos bilingües. A los efectos del cálculo del horario bilingüe en los ciclos formativos y en atención a lo dispuesto en el artículo 16 de la Orden de 28 de junio de 2011, no se considerarán los módulos profesionales de idioma, formación en centros de trabajo, ni Proyecto, en su caso. Tampoco se considerarán las horas de libre configuración. 7. Los centros educativos podrán incluir nuevas materias o módulos profesionales impartidos por profesorado de las especialidades incluidas en el Anexo IV siempre que dicho profesorado acredite el nivel establecido en el artículo 21.4 y esto no implique la necesidad de incrementar con recursos extraordinarios externos la dotación del centro, y las materias ya incluidas en el mismo garanticen la viabilidad del programa de acuerdo con el Capítulo IV de la Orden de 28 de junio de 2011. En ningún caso, la organización de la enseñanza bilingüe ni la inclusión de nuevas materias o módulos profesionales podrá llevar aparejada el desplazamiento de profesorado definitivo no bilingüe. OCTAVA. Profesorado participante de centros de titularidad privada. La Dirección de los centros de titularidad privada que tengan aprobada la enseñanza bilingüe deberá introducir en la aplicación Séneca el profesorado participante en dichas enseñanzas. Los requisitos que deberá reunir el profesorado para poder participar en el programa son: a) Estar en posesión de la titulación que le permita impartir enseñanza en la etapa educativa que corresponda. b) Aportar la acreditación de su competencia lingüística (B2, C1, o C2) de acuerdo con lo establecido en el Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013. c) En caso de no cumplir el requisito b) , y solo para el profesorado autorizado que ha impartido enseñanza bilingüe durante el curso académico 2012-2013, se aplicará la Disposición transitoria única de la citada Orden de 18 de febrero de 2013, lo que permitirá a dicho profesorado continuar impartiendo áreas no lingüísticas en educación infantil o , en su caso , educación primaria.
  • 8. El profesorado que no posea ninguna titulación complementaria que acredite su competencia lingüística hasta, al menos, el nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia no podrá impartir durante el curso 2013-2014. Cuando se produzca alguna modificación con respecto a la autorización del profesorado enviada al centro, y algún miembro del profesorado de áreas, materias o módulos profesionales no lingüísticos alcance el nivel B2,C1 o C2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, mediante la obtención de alguna de las acreditaciones incluidas en el Anexo de la Orden de 18 de febrero de 2013, la Dirección del centro enviará la correspondiente acreditación a la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado y podrá, previa autorización de la Dirección General correspondiente, incluirlo como profesorado participante en el curso inmediatamente posterior a la obtención de dicha acreditación, subiendo su titulación a la aplicación Séneca en el periodo contemplado para ello. Los centros no podrán incorporar profesorado que no haya sido previamente autorizado. NOVENA. Introducción de datos de la enseñanza bilingüe en el programa “Séneca”. De conformidad con el artículo 12 del DECRETO 285/2010, de 11 de mayo, por el que se regula el Sistema de Información Séneca y se establece su utilización para la gestión del sistema educativo andaluz, todos los centros docentes bilingües públicos y de titularidad privada deberán registrar entre los días 1 y 31 de octubre de 2013 en el programa Séneca los datos correspondientes a dicha enseñanza de acuerdo con los tutoriales correspondientes. El profesorado y el alumnado que no haya sido introducido en la aplicación Séneca en el periodo previsto para ello no podrá obtener la certificación de participación correspondiente. Asimismo, la participación del alumnado y del profesorado en las convocatorias de programas educativos relacionados con el desarrollo de la enseñanza bilingüe estará determinada por la corrección de los datos registrados en el programa Séneca. DÉCIMA. Centros Plurilingües. De conformidad con lo establecido en el artículo 4 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, los centros plurilingües son centros bilingües que incorporan el aprendizaje de al menos un área, materia o módulo profesional en una segunda lengua extranjera, en las condiciones previstas en los artículos 17 y 18.3 de la citada Orden. En educación primaria los centros no serán plurilingües hasta el tercer ciclo de dicha etapa, porque hasta ese ciclo no se introduce la L3 y la ANL que se imparta en L3. En educación secundaria habrá un mínimo de dos materias en L2 y una en L3. El bachillerato plurilingüe, además de las condiciones establecidas para el bachillerato bilingüe que tenga autorizado, deberá incluir al menos una materia común en L3, distinta de las impartidas en L2 y Proyecto integrado I o II (es decir, el que no se imparta en L2). Un ciclo formativo podrá ser plurilingüe cuando al menos el cincuenta por ciento de la carga horaria del ciclo formativo sea bilingüe (excluyendo siempre los módulos de idioma, las horas de libre
  • 9. configuración, los módulos de formación e centros de trabajo y de proyecto) y siempre que se impartan dos módulos en L3 UNDÉCIMA. Bachillerato bilingüe. De acuerdo con lo establecido en el artículo 15 de la citada Orden de 28 de junio de 2011, los centros bilingües autorizados a impartir esta enseñanza en la etapa de bachillerato, previa autorización de la Dirección General competente en enseñanza bilingüe, deberán incluir al menos dos materias comunes no lingüísticas en toda la etapa y el Proyecto Integrado I o II, o ambos. El alumnado que decida incorporarse de modo voluntario a dicha enseñanza en esta etapa educativa deberá haber realizado previamente la enseñanza bilingüe en la etapa secundaria obligatoria. También podrá incorporarse alumnado que no cumpliendo el requisito anterior pueda desarrollar el proceso de enseñanza y aprendizaje en la enseñanza bilingüe de modo satisfactorio, acreditando un dominio suficiente de la lengua de nivel A2 como mínimo, según el MCERL, con cualquiera de las certificaciones recogidas en el Anexo III de la Orden de 31 de Enero de 2011 por la que se regulan convalidaciones entre estudios de educación secundaria y estudios correspondientes al nivel básico de las enseñanzas de idiomas de régimen especial, así como el reconocimiento de certificados de competencia en idiomas expedidos por otros organismos o instituciones. En todo caso, la incorporación con carácter excepcional a esta enseñanza en la etapa de bachillerato no condicionará la programación establecida por el proyecto de Centro. En los centros educativos bilingües de francés o plurilingües francés/inglés que tengan autorizadas las enseñanzas conducentes a la obtención de la doble titulación Bachiller-Baccalauréat (programa Bachibac), el alumnado de la ESO que quiera cursar las enseñanzas de bachillerato bilingüe de francés, cursará las mismas materias que el alumnado del programa Bachibac, pero no estará obligado a pasar las pruebas externas del mismo. Los centros procurarán que los grupos bilingües tengan un número de alumnado suficiente que haga innecesarios los agrupamientos inusuales. En el caso de bachillerato, es habitual el agrupamiento flexible del alumnado en las dos materias comunes que se imparten en lengua extranjera, independientemente de la modalidad de bachillerato elegida y , en caso de que no haya un número de alumnado suficiente para formar grupos de bachillerato bilingüe, se enviará un oficio al Servicio de Ordenación Educativa de la Delegación Territorial correspondiente informando de que durante ese curso, por los motivos que se expongan, no habrá bachillerato bilingüe en el centro. DUODÉCIMA. Centros autorizados para el curso 2013-2014 Los nuevos centros bilingües autorizados para el curso 2013-2014, serán bilingües en todos los grupos de primer curso de la etapa correspondiente. Aquellos institutos de educación secundaria que tengan cuatro o más líneas/grupos en el primer curso podrán acogerse a la Disposición transitoria segunda de la Orden de 28 de junio de 2011. DECIMOTERCERA. Supervisión.
  • 10. Las Direcciones Generales competentes solicitarán de la Inspección educativa su colaboración para velar por el cumplimiento de las presentes instrucciones. DECIMOCUARTA. Difusión de las presentes instrucciones. Los Delegados y Delegadas Territoriales de la Consejería de Educación, en el ámbito de sus competencias, darán traslado de las presentes Instrucciones a sus correspondientes Servicios y a todos los centros docentes autorizados a impartir enseñanza bilingüe, tanto públicos como de titularidad privada. En Sevilla, a 19 de junio de 2013. EL DIRECTOR GENERAL DE INNOVACIÓN EDUCATIVA Y FORMACIÓN DEL PROFESORADO Fdo.: Pedro Benzal Molero DIRECTOR GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL INICIAL Y EDUCACIÓN PERMANENTE Fdo.: Juan José Pineda Gámez