Pressroom.file

236 visualizações

Publicada em

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
236
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Pressroom.file

  1. 1. THE GIFT FEVEREIRO | FEBRUARY 2012 Primavera e Explode, Mil Cores PossíveisSpring and Explode, a Thousand Possible Colors guia | guide algarve 38.ª Volta ao Algarve em Bicicleta 38th Algarve Bike Tour Carnaval Carnival grátis | free
  2. 2. índice música contents PROPRIEDADE PROPERTY PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING music Turismo do Algarve (TA) Turismo do Algarve (TA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 Tel. 289 800 400 música 8000 - 076 Faro, Algarve – Portugal Fax: 289 800 440 edicoes@turismodoalgarve.pt music 03 www.turismodoalgarve.pt CAPA teatro PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO COVER THE GHIFT theatre 07 Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 489/ 440 DEPÓSITO LEGAL exposições edicoes@turismodoalgarve.pt LEGAL DEPOSIT 281213/08 exhibitions 09 COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se dança TA - Equipa Multidisciplinar de Comunicação e Imagem responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos dance 11 organizados por outras entidades FOTOGRAFIA e incluídos neste Guia. O envio de desporto PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais informações sobre a organização de eventos deve ser feito para o TA, sem sport 13 Municipal Council Archives compromisso de publicação, até ao dia Arquivo TA 5 do mês anterior à sua realização. O festas e festivais TA Archive www.stylept.com conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem festivities & festivals 16 autorização escrita do TA. TRADUÇÃO INGLÊS feiras e mercados ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com NOTE: The Algarve Tourism Board (TA) cannot be held responsible for any last fairs & markets 17 minute changes to the dates or programmes CONCEÇÃO GRÁFICA, of events as organised by other entities that tabela de marés COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, tidal schedule 19 GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC without any guarantee of publication, COORDINATION AND PAGE LAYOUT THE GIFT to the TA until the 5th day of the month e ainda www.stylept.com prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of why not 20 PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING the TA. Primavera e Explode, antevisão Multiponto S.A. Mil Cores Possíveis Canções inspiradas na primavera, escritas no verão, gravadas no outono e ouvidas preview Spring and Explode, 22 TIRAGEM em pleno inverno... Era isto. Canções simples, inspiradas em melodias que a mão PRINT RUN a Thousand Possible direita insistia tocar no piano. A mão esquerda segurava o banco ou o copo de água contactos 50.000 Colors fria que combatia o calor de fora ou pegava na filha que ainda bebé inspirava a mão direita... Esquerda, Direita. Harmonia. Melodia... Coisas simples que ditas de contacts 23 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE www.visitalgarve.pt 04/02 uma forma ainda mais simples se possam traduzir de várias maneiras. Cada um tem a sua primavera. Um sítio onde se descobrem segredos, ínfimas histórias de cada um de nós. Primavera é um hino ao nosso. Apenas e só nosso, coisas nossas, mapa do algarve FARO – Teatro das Figuras suas. Em palco Primavera e Explode são mil cores possíveis, a historia é a nossa. Figuras Theatre algarve map 24 Legenda Posso contudo adiantar que depois deste palco será também vossa. 21h30 key Songs inspired by the spring, written in the summer, recorded in the autumn and listened 15€ to in the middle of the winter. Simple songs, inspired by melodies which the right hand insisted on playing on the piano. Meanwhile the left hand was holding the stool or a glass Data Local Hora Preço Organização Informações T. 289 888 110 of water to fight the heat or to hold my baby daughter who was inspiring the right hand... Date Venue Time Price Organisation Info www.teatromunicipaldefaro.pt Left, Right. Harmony. Melody... simple things that are said in a even simpler way may be translated in different ways. Each one of us has our own spring. A place where secrets, very small stories about each one of us, are unveilled. Primavera is a hymn to us. Only ours, belonging to us and to you. On stage, Spring and Explode is a thousand colours, it’s our story. I can, however, reveal that after seeing us on stage it will also belong to you.02 03
  3. 3. música música music music 04/02 19/02 A Lota of Music, Rock Ciclo Concertos com | with Five One Promenade Caixa Geral de Depósitos com Orquestra PORTimãO – Antiga Lota, Zona do Algarve | Promenade Ribeirinha | Old Fish Market, 18/02 Caixa Geral de Depósitos Waterfront Concert Series with Algarve LipStick Orchestra 24/02 22h00 FARO – Pátio de Letras LAGOA – Auditório municipal Orquestra do Algarve, 22h00 18/02 Municipal Auditorium Ciclo Concertos Música 16h30 Inglesa | English Music 04/02 11/02 T. 914 447 909 In loving memory of... Concerts Series by Algarve Tiguana Bibles 3 aos 6 anos | 3 to 6 years old Orchestra Pilotos do Folião, Ciclo Solistas da Orquestra PORTimãO – TEmPO - Teatro - Gratuito | Free Blues Music do Algarve | Soloists Series 7 aos 16 anos | 7 to 16 years old - 3€ ALbuFEiRA – Auditório municipal | Municipal Theatre municipal | Municipal Auditorium FARO – Pátio de Letras by the Algarve Orchestra 18/02 (Pequeno Auditório | Small A partir dos 17 anos | Since 17 PORTimãO – TEmPO - Teatro Auditorium) years old - 6€ 21h30 22h00 municipal | Municipal Theatre Miguel Gameiro T. 289 860 890 (Grande Auditório | Grand 21h30 Entrada Livre | Free Admission T. 914 447 909 OLhãO – Auditório municipal www.orquestradoalgarve.com Auditorium Nuno mergulhão) Municipal Auditorium 5€ T. 289 860 890 21h30 21h30 www.orquestradoalgarve.com T. 282 402 475 / 961 579 917 10 € www.teatromunicipaldeportimao.pt T. 289 710 170 19/02 T. 282 402 475 / 961 579 917 Ciclo Concertos www.teatromunicipaldeportimao.pt 24/02 Promenade Caixa Geral de 18/02 Depósitos com Orquestra Homenagem aos... fadistas do Algarve | Promenade e fado | Tribute to... fado and Espetáculo | Show Caixa Geral de Depósitos fado singers “Cartoons on Stage” Concert Series with Algarve PORTimãO – TEmPO - Teatro PORTimãO – PRAiA dA ROchA Orchestra municipal | Municipal Theatre – hotel Algarve casino FARO – Teatro das Figuras (café concerto) 20h30 (jantar | dinner) e | and Figuras Theatre 22h00 04/02 22h30 (espetáculo | show) 12h00 2€ Ciclo de Sons com 30€ (jantar + espetáculo 10€ Orquestra de Câmara Joly dinner + show) e | and 14€ T. 282 402 475 / 961 579 917 Braga Santos | Sounds (espetáculo | show) 19/02 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldeportimao.pt Cycle by Joly Braga Santos La Plante Mutante, Música www.teatromunicipaldefaro.pt z T. 289 310 000 Chamber Orchestra dos Anos 80 | La Plante A partir de | Since Mutante 80’s Music PORTimãO – ALVOR – igreja 17/02 matriz | Church PORTimãO – Antiga Lota, Zona Espetáculo | Show Ribeirinha | Old Fish Market, 19/02 e | and 24/02 16h00 “Cartoons on Stage” Waterfront Espetáculo | Show de quarta a domingo. 22h00 “Cartoons on Stage” Wednesday to Sunday. V. R. STO. ANTóNiO LOuLé – ViLAmOuRA – casino – mONTE GORdO – casino 20h30 (jantar | dinner) e | and 20h30 (jantar | dinner) e | and 22h30 (espetáculo | show) 22h30 (espetáculo | show) 30€ (jantar + espetáculo 30€ (jantar + espetáculo dinner + show) e | and 14€ dinner + show) e | and 14€ (espetáculo | show) (espetáculo | show) T. 289 888 110 T. 289 310 000 www.teatromunicipaldefaro.pt04 05
  4. 4. música music teatro theatre 10/02 Espetáculo teatral “Laços de Sangue” “Blood Ties” 24/02 Theatrical performance LAGOS – centro cultural Raquel Peters Cultural Centre LOuLé – ViLAmOuRA – casino 21h30 20h30 (jantar | dinner) e | and 4€ 22h30 (espetáculo | show) 30€ (jantar + espetáculo | T. 282 770 450 dinner + show) e | and 14€ 24/02 (espetáculo | show) 25/02 Noites de Sofá - Concertos T. 289 310 000 Noites de Sofá - Concertos Intimistas no Teatro das Intimistas no Teatro Figuras - Killing das Figuras - O Ludo Electronica | Evenings on “Almirante” | Evenings on the Sofa - Intimist Concerts 25/02 the Sofa - Intimist Concerts at at the Teatro das Figuras the Figuras Theatre - O Ludo - Killing Electronica Raquel Peters “Almirante” FARO – Teatro das Figuras PORTimãO – PRAiA dA ROchA FARO – Teatro das Figuras Figuras Theatre – hotel Algarve casino Figuras Theatre 21h30 20h30 (jantar | dinner) e | and 22h30 (espetáculo | show) 21h30 18/02 Os Portas - Comédia da Noite 12€ T. 289 888 110 30€ (jantar + espetáculo | dinner + show) e | and 14€ 12€ T. 289 888 110 Stand Up Comedy Carnaval | Carnival The Bouncers - Night Comedy www.teatromunicipaldefaro.pt (espetáculo | show) T. 289 310 000 www.teatromunicipaldefaro.pt V. R. STO. ANTóNiO – mONTE GORdO – casino 04/02 FARO – Auditório | Auditorium Pedro Ruivo 20h30 (jantar | dinner) e | and 22h30 (espetáculo | show) 21h30 25/02 40€ (jantar + espetáculo | Plateia central | Central Audience – 12,50€ dinner + show) e | and 14€ Orquestra do Algarve, (espetáculo | show) Plateias Laterais | Side Audience – 10€ Ciclo Concertos Música T. 289 873 115 Inglesa | English Music T. 289 310 000 www.fundacaopedroruivo.com Concerts Series by Algarve Orchestra SãO bRáS dE ALPORTEL 19/02 – cine-Teatro São brás 4 atores: múltiplas personagens sem nunca saírem de cena! Stand Up Comedy 4 rapazes, 4 raparigas, 4 porteiros da noite... 21h30 Carnaval | Carnival ... e ainda um DJ, um Punk e outras criaturas que se cruzam em noites 7,5€ LOuLé – ViLAmOuRA – casino frenéticas! O antes, o durante e o depois das saídas noturnas, vistos por todos os intervenientes. Uma comédia delirante! Um espetáculo marcante, um ritmo T. 289 860 890 20h30 (jantar | dinner) e | and alucinante e a versatilidade dos atores, bem conhecidos do grande público, em www.orquestradoalgarve.com 22h30 (espetáculo | show) papéis como nunca ninguém os viu fazer! Esqueça tudo o que já viu até aqui... 40€ (jantar + espetáculo | e divirta-se! dinner + show) e | and 14€ (espetáculo | show) 4 actors: multiple characters who never leave the stage 4 boys, 4 girls, 4 bouncers... T. 289 310 000 ... and also a DJ, a punk, and other creatures who cross each others’ paths on frenetic nights! Clubbing before, during and after, as seen by all the participants. A frenzied comedy! An outstanding fast-paced performance, with well-known versatile actors playing roles never before seen! Forget everything you’ve seen until now... and enjoy!06 07
  5. 5. teatro theatre 20/02 exposições Stand Up Comedy Carnaval | Carnival exhibitions PORTimãO – PRAiA dA ROchA – hotel Algarve casino 20h30 (jantar | dinner) e | and 22h30 (espetáculo | show) 40€ (jantar + espetáculo | dinner + show) e | and 14€ (espetáculo | show) T. 289 310 000 25/02 Quase Nada | “Almost Nothing” PORTimãO – TEmPO - Teatro municipal | Municipal Theatre (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão) 21h30 10€ T. 282 402 475 / 961 579 917 www.teatromunicipaldeportimao.pt A Fuga | The Scape 04/02, 10/02 e | and 11/02 PORTimãO e | and FARO Exposição | Exhibition 04/02 – PORTIMÃO – TEmPO - Teatro municipal | Municipal Theatre 25/02 (Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno mergulhão), 21h30, 15€ T. 282 402 475 / 961 579 917; www.teatromunicipaldeportimao.pt “Canela, Ovos e Verdade “A Família Andrade, A exposição reflete os olhares de quatro gerações de fotógrafos da 10/02 e | and 11/02 – FARO –Teatro das Figuras | Figuras Theatre, 21h30, 13€ - A Receita da Amizade” - Teatro Infantil | “Cinnamon, Olhares Sobre Tavira” mesma família, os Andrades, imagens de Tavira e dos tavirenses. É estabelecido um percurso sobre a história fotográfica desta família, T. 289 888 110 ; www.teatromunicipaldefaro.pt Eggs and Truth - A Recipe for “The Andrade Family, que nos permite reconstituir parte da História da Fotografia, ao longo dos últimos 100 anos, o seu desenvolvimento técnico, e principalmente Friendship - Children’s Play” OLhãO – Auditório municipal Looking at Tavira” a evolução das imagens, a partir dos seguintes temas: os retratos, os quotidianos, a transformação urbana e alguns dos principais Municipal Auditorium Até junho | Until June acontecimentos entre os inícios do século XX e o início do século XXI. Um ministro demite-se na sequência de um escândalo de corrupção, ficando com a carreira política destruída. O caos instalou-se na vida 16h00 e | and 18h00 Durante a exposição os visitantes poderão experimentar a fotografia e TAViRA – museu municipal / Palácio da Galeria serão certamente surpreendidos. de Vicente Calado que considera tomar medidas definitivas quando Municipal Museum / Gallery Palace uma vendedora ambulante lhe bate à porta. Uma mulher alegre e T. 289 710 170 dinâmica com uma vida dura, que luta contra as adversidades diárias. Terça a sábado | Tuesday to Saturday The exhibition reflects the looks of four generations of photographers from O seu encanto conquista-o, levando-o à paixão. Uma comédia que 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30. the same family, the Andrades, images of Tavira and the tavirenses. A passage apenas pode terminar de forma... surpreendente! on the photographic history of this family is established, which allows us to reconstitute part of the History of Photograph, throughout the last 100 years, A minister quits following a corruption scandal, destroying his political career. its technical development and mainly the images evolution, from the following Chaos is brought into Vicente Calado’s life and he considers taking definitive subjects: the portraits, the daily life, the urban transformation and some of measures when he meets a bubbly door-to-door saleswoman who has also the main events between the beginnings of 20th century and the beginning known hardship, who fights against adversity. He is won over by her charm of 21st century. During the exhibition the visitors will be able to experience and falls for her. A comedy that can only end... unexpectedly. photography and certainly will be surprised.08 09
  6. 6. exposições exhibitions Durante o mês dança Até | Until 02/02 Throughout the month dance Inauguração da Exposição “Surrealismo” Exposição Coletiva de Pintura de de Fotografia de André Artistas do Leste Europeu Boto (Fotógrafo Europeu 01/02 - 29/02 a Residir no Algarve “Hurt” do Ano 2010) | “Surrealism” Exposição “Canyons, Opening of the Collective Photography exhibition by monumentos e vales” Painting Exhibition “Hurt” André Boto (European Exhibition “Canyons, by Eastern European Artists Photographer of the Year 2010) monuments and valleys” Residing in the Algarve PORTimãO – casa manuel TAViRA – Salão da Junta de SãO bRáS dE ALPORTEL Teixeira Gomes Freguesia de Santiago | Hall of – museu do Trajo | Costume the Santiago Civil Parish Council Museum Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Amigos do museu 09h00 - 17h30 Friends of the Museum Sábados | Saturdays 15h00 - 19h00. Associação internacional de T. 966 329 073 Paremiologia | Paremiology www.amigos-museu-sbras.org Internacional Association Até | Until 22/02 Exposição de Pintura de Permanente Mário Prencipe | Painting 07/02 - 14/03 Permanent Exhibition by Mário Prencipe Exposição de Escultura Exposição “Henrique, PORTimãO – casa manuel por Arlindo Arez | Sculpture Teixeira Gomes o Infante que Mudou o Exhibition by Arlindo Arez Mundo” | Exhibition “Henry, PORTimãO – casa manuel The Navigator - The Infante Teixeira Gomes Who Changed the World Até | Until 25/02 ViLA dO biSPO – RAPOSEiRA “Património Revelado”, – Ermida da | Chapel N. Sra. Exposição de Fotografia de Guadalupe 24/02 - 14/03 do Concurso de Fotografia no âmbito das Jornadas Exposição de Pintura por 09h30 - 13h00 e | and 14h00 - 17h00. Encerra às segundas | Closed on 12.º Festival de Europeias do Património 2011 | “Disclosed Heritage” Sofia Barreto | Painting Exhibition by Sofia Barreto Mondays. Música Al-Mutamid Exhibition of photographs taken from the Photography PORTimãO – casa manuel Teixeira Gomes 2€ T. 282 620 140 12th Al-Mutamid Competition (part of the European Heritage Days 2011) www.cultalg.pt Music Festival PORTimãO – casa manuel Teixeira Gomes Durante o mês Throughout the month Permanente 10/02 e | and 11/02 Mesopotâmia (que em arameu significa Beth Nahrin “Entre Rios”) é o nome pelo qual é conhecida a Zona do Exposição | Exhibition Permanent LAGOA e | and LAGOS Próximo Oriente entre os rios Tigre e Eufrates e que coincide “The Artists Last Shirt” Rosário da Silva aproximadamente com as áreas não desérticas do atual Até | Until 31/03 Homenagem ao Artista ibérica Eventos & Espectáculos Iraque. Beth Nahrin é também o nome de um grupo de LOuLé – ALmANciL – centro Exposição “À Volta do cultural São Lourenço | São Farense | Rosário da Silva - A www.iberica-eventos.com música que tem como referência a música árabe do Médio Mercado”, Exposição de Lourenço Cultural Centre tribute to the artist from Faro Oriente e Magrebe. Neste espetáculo, o grupo Beth Nahrin Fotografia de Constant Van conta com a participação de uma bailarina de Dança Oriental Todos os dias | Every day FARO – museu municipal que reflete nas suas expressivas danças todo um manancial Scherpenseel | Photography Municipal Museum Exhibiton “À Volta do “Around 10h00 - 19h00. de cor, exotismo e beleza, interpretadas com elegância e the Market”, by Constant Van Encerra às segundas | Closed Terça a sexta | Tuesday to sensualidade. Scherpenseel on Mondays. Friday 10h00 - 19h00. Sábado e domingo | Saturdays Mesopotamia (which in Aramaic means Beth Nahrin “between SãO bRáS dE ALPORTEL – centro T. 289 395 475 and Sundays 11h30 - 18h00. 10/02 – LAGOA – convento de São José | São José rivers”) is the nameby which the Middle Eastern area between the de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre www.centroculturalsaolourenco.com Encerra às segundas. | Closed on Convent, 21h30 (T. 282 380 434) rivers Tigris and the Euphrates is known. It includes non-desert câmara municipal | Municipal Council Mondays. areas of what is currently Iraq. Beth Nahrin is also the name of a 11/02 – LAGOS – centro cultural | Cultural Centre, câmara municipal de Faro e 21h30, 10€ (T. 282 770 450) music group whose reference is the Arabic music of the Middle East T. 289 840 000 Família Rosário da Silva | Faro and of the Maghreb. In this show, Beth Nahrin will be joined by an Municipal Council and Rosário Middle Eastern dancer who will bring colourful, exotic and beautiful da Silva Family choregraphies, interpreted with elegance and sensuality.10 11
  7. 7. dança dance desporto Até | Until 07/02 The Atlantic Cup 2012 sport 01/02 – 17h00 helsingborg iF vs dinamo Zagreb 01/02 – 20h00 Fc midtjylland vs Wisla Krakow 02/02 – 20h00 Odense bK vs Rapid Vienna 04/02 – 20h00 helsingborg iF vs Rapid Vienna 05/02 – 17h00 dinamo Zagreb vs Fc midtjylland 05/02 – 20h00 Odense bK vs Wisla Krakow 07/02 – 17h00 Final FARO – Estádio | Stadium Algarve 5€ (por jogo | per match) Até aos 16 anos entrada livre. Free admission until 16 years old. Sporting Events Limited www.theatlanticcup.eu 05/02 VII Passeio Pedestre “Amendoeiras em Flor” | 7th Walking Paths “Almond Blossom” Marina cASTRO mARim – OdELEiTE – Alta mora Valiente 09h00 38.ª Volta ao Algarve em Bicicleta & Luna ARcdAA - Associação Recreativa, cultural e desportiva dos 38th Algarve Bike Tour Flamenca Amigos da Alta mora | ARCDAA - Recreation, Cultural and Sports Association of Friends of Alta Mora 15/02 - 19/02 11/02 A bailaora flamenca Marina Valiente apresenta em 2012 o seu mais recente espetáculo T. 965 284 657 www.arcdaa.com diversas Localidades | Various venues OLhãO – Auditório de flamenco puro “flamenco sin aditivos”, que pretende recuperar o esplendor da antiga Associação de ciclismo do Algarve | Algarve Cycling Association municipal | Municipal tradição flamenca com todo o seu “compás” (ritmo).Este espetáculo carateriza-se por ser Auditorium extremamente ortodoxo e alheio às inovações e fusões do flamenco atual. “Flamenco T. 289 463 628 sin aditivos” é uma viagem feita através de alegrías, tangos e bulerías magistralmente 21h30 interpretados por uma guitarra com identidade própria que acompanha as vozes 11/02 - 12/02 T. 289 710 170 carregadas de emoção e festa e o baile de beleza e paixão. Taça de Portugal www.cm-olhao.pt em Paraquedismo A Volta ao Algarve em Bicicleta atrai todos os anos milhares de espetadores e In 2012 the flamenco bailaora (dancer) Marina Valiente presents her most recent show of pure Freefly | Parachuting este ano vai ter um pelotão de luxo, liderado pelo espanhol Alberto Contador. flamenco “flamenco with no additives”, which intends to recover the splendour of the ancient Freefly Portugal Cup Será certamente um grande espetáculo desportivo. tradition of flamenco in all its “compás” (rhythm). This is an unreconstructed show, far removed from the innovation and fusion of modern flamenco. “Flamenco with no additives” will take you PORTimãO – Aeródromo municipal | Municipal Aerodrome Every year the Tour of The Algarve attracts thousands of spectators. This year there will on a journey through alegrías, tangos and bulerías masterly interpreted by a guitar with its very be a premium peloton headed by Alberto Contador. This will certainly be a great sports own identity, by voices filled with emotions and joy, and by dancers bringing beauty and passion. A partir das | Starts at 10h00 event.12 13
  8. 8. desporto desporto sport sport 11/02 - 19/02 Portimão Tivoli Ladies Open PORTimãO – complexo municipal de Ténis | Municipal Tennis Court 10h00 - 20h00 17/02 17.º Corta Mato de Barão de S. João 17th Cross Country Running of Barão de S.João integrado no Xi circuito concelhio cidade de Lagos em Atletismo. | As part of the 11th Lagos Athletics Competition. LAGOS – mata Nacional de | National Forest of barão de S. João Portugal Cup XCO Silves 10h00 25/02 e | and 26/02 câmara municipal de Lagos Lagos Municipal Council SiLVES – Ribeira do Enxerim T. 282 771 700 25/02 – A partir das | Starts at 10h00 X Tivoli 26/02 – A partir das | Starts at 08h00 clube Xelb Terras do Infante / Lagos 25/02 e | and 26/02 www.uvp-fpc.pt dos Descobrimentos Taça de Portugal em www.clubexelb.com 10th Tivoli Downhill – I Etapa The Downhill Portugal Cup – 1st Stage Infant Lands / Lagos A prova de categoria C2, com uma extensão de 5km, disputa-se em circuito SãO bRáS dE ALPORTEL of Discoveries – monte da Ribeira fechado na pista criada numa Arena / Ribeira do Enxerim a qual é pontuável Já com uma década de existência o famoso Terras do Infante vai ter mais para o ranking de acesso aos Jogos Olímpicos de Londres de 2012. A tipologia 18/02 - 20/02 uma edição, onde se esperam grandes emoções e muita velocidade, nas ruas das localidades do concelho de Lagos. Em 2011 foram perto de três 25/02 – 09h00 - 18h00 26/02 – 09h00 - 17h30 do terreno, pelas suas condições e características naturais permite a visualização completa do circuito. Espera-se um evento de BTT, com características únicas, LAGOS – Avenida dos descobrimentos centenas de patinadores, de quarenta clubes de dez países. A décima disputado nesta região que oferece condições ímpares quer paisagísticas quer edição em 2012 será, mais uma vez, a primeira competição da época no Federação Portuguesa de ciclismo naturais para a prática desta modalidade. Trilhos espetaculares, descidas durante a manhã. | During the morning. continente europeu, onde os patinadores aproveitam para avaliar a sua Portuguese Federation of Cycling alucinantes, colocarão à prova a destreza e técnica dos atletas. capacidade de performance para as grandes provas deste ano. Roller Lagos clube de Patinagem | Roller The race of C2 category, with an 5km extension, is disputed in a closed circuit track created Lagos Skating Club The famous Terras do Infante is now in its 10th year and this edition will live in an Arena / Ribeira of Enxerim, which the score will count for the ranking to access the up to expectations with great shows and speed on the streets of Lagos. In 2011 Olympics Games of London of 2012. The tipology of the land, with its natural conditions T. 282 763 184 there were approximately 300 skaters from 40 clubs and 10 countries. The 10th and characteristics allows the complete visualization of the circuit. It Is expected to be www.rollerlagos.com edition in 2012 will once again be the first European competition of the season, a BTT event with unique characteristics, disputed in this region that offers unegual giving skaters the opportunity to assess their performing skills before the big conditions and natural landscape for the practice of this modality. Spectacular tracks, competitions later this year. crazy descendings, will put to the test the skills and technique of the athletes.14 15
  9. 9. feiras de velharias festas e festivais flea markets OLHãO – FuSETA – Junto ao Parque de campismo | Next to the Campsite V. R. STO. ANTóNIO – Praça | Square marquês de Pombal 05/02 11/02 festivities & festivals ALJEZUR – Escola Primária dos 1.º domingo do mês 2.º Sábado do mês Vales | Vales Primary School 1st Sunday of the Month 2nd Saturday of the Month 05/02 OLHãO – QuELFES – Frente à Eb 1 10h00 - 19h00 1.º domingo do mês Opposite the School EB 1 1st Sunday of the Month 26/02 mercados 09h00 - 13h00 4.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the Month markets ALBUFEIRA – Frente ao mercado dos caliços | Opposite Caliços Market PORTIMãO – Parque de Feiras e Exposições | Fairs and Exhibitons Centre ALBUFEIRA – caliços 11/02 e 18/02 07/02 e 21/02 2.º e 3.º Sábado do mês 05/02 e 19/02 1.º e 3.º domingo do mês 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 2nd and 3rd Saturday of the Month 1st and 3rd Tuesday of the Month ALBUFEIRA – OLhOS dE áGuA 1st and 3rd Sunday of the Month 08h30 - 12h30 ALBUFEIRA – GuiA 05/02 17/02 1.º domingo do mês SãO BRáS DE ALPORTEL – Parque | Park Roberto Nobre 3.ª Sexta-feira do mês 1st Sunday of the Month 3rd Friday of the Month ALBUFEIRA – AREiAS dE SãO JOãO 19/02 3.º domingo do mês ALBUFEIRA – PAdERNE – Pé da cruz – Junto ao mercado | Next to the Market 04/02 25/02 3rd Sunday of the Month 08h00 - 14h00 1.º Sábado do mês 4.º Sábado do mês 1st Saturday of the Month 4th Saturday of the Month SILVES – Zona Ribeirinha (junto à Fissul e ao modelo) | Waterfront (next to Fissul ALBUFEIRA – FERREiRAS – Sítio do LAGOA – FERRAGudO – Zona Tominhal and Modelo) Ribeirinha | Waterfront 14/02 e 28/02 18/02 12/02 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 3.º Sábado do mês 2.º domingo do mês 2nd and 4th Tuesday of the Month 3rd Saturday of the Month 2nd Sunday of the Month 08h30 - 16h00 ALCOUTIM – PEREiRO – Frente à 08h00 - 13h00 SILVES – ALGOZ – Largo | Square da igreja | Opposite the Church LAGOA – Recinto da Fatacil | Fatacil Precinct 26/02 26/02 Várzea 04/02 4.º domingo do mês Carnaval | Carnival 4.º domingo do mês 4th Sunday of the Month 4th Sunday of the Month 1.º Sábado do mês 07h00 - 13h00 1st Saturday of the Month ALCOUTIM – VAQuEiROS – Rua do Poço Novo 18/02, 19/02 e | and 21/02 LAGOS – chiNicATO 12/02 TAVIRA – Junto ao mercado municipal | Next to the Municipal Market 09/02 04/02 2.ª Quinta-feira do mês LOuLé, PAdERNE e | and OdiáXERE 2.º domingo do mês 1.º e 5.º Sábado do mês 2nd Thursday of the Month 2nd Sunday of the Month 1st and 5th Saturday of the Month ALJEZUR – ROGiL – Perto da Junta de LAGOS – bARãO dE SãO JOãO – Recinto 09h00 - 17h30 Freguesia | Next to the Civil Parish Council O Algarve é rico em localidades com fortes tradições do Polidesportivo | Sports Centre Precinct Building 26/02 V. R. STO. ANTóNIO – V. N. dE cAcELA de Carnaval. Loulé não foge à regra e com um dos – Parque de campismo caliço | Campsite 26/02 mais antigos e conhecidos Corsos do País, a cidade 4.º domingo do mês 4.º domingo do mês 18/02, 19/02 e | and 21/02 – LOULÉ – “Troika, a crise pelo enche-se de cor e alegria. O famoso desfile de carros 4th Sunday of the Month 04/02 4th Sunday of the Month carnaval de Loulé” | “Troika, Crisis by the Loulé Carnival”, Av. José da alegóricos, com os usuais cabeçudos, grupos de 1.º Sábado do mês LAGOS – Parque de Estacionamento ALJEZUR– Junto à Escola básica costa mealha samba e muita música, é uma festa de todos para 1st Saturday of the Month todos. As brincadeiras de sempre e muita animação do complexo desportivo | Sports integrada / Jardim de infância | Next to Complex’s Car Park 10h00 - 14h00 / T. 281 952 808 19/02 e | and 21/02 – PADERNE (ALBUFEIRA) vão encher as ruas de Loulé! the Basic School / Kindergarten – “carnaval e Paderne, um Negócio da china” | “Paderne Carnival, What 05/02 V. R. STO. ANTóNIO – mONTE GORdO 20/02 a Business!”, 14h00 - 18h00 The Algarve has many long-standing traditions 1.º domingo do mês – Junto ao Posto de Turismo | Next to the 3.ª Segunda-feira do mês associated with Carnival. The town of Loulé is no 1st Sunday of the Month Tourist Office 3rd Monday of the Month 21/02 – ODIÁXERE (LAGOS) – carnaval | Carnival de Odiáxere exception and has one of the oldest and best-known 25/02 09h00 - 13h00 07h00 - 14h00 parades in the country. The famous parade of floats, with 4.º Sábado do mês cabeçudos, samba performers, and a whole lot of music, LOULÉ – ALmANciL – Junto à CASTRO MARIM 4th Saturday of the Month 11/02 is a celebration for everyone. The usual frolics and lots of Escola c+S | Next to the C+S School entertainment will fill the streets of Loulé with joy! 10h00 - 19h00 2.º Sábado do mês 12/02 2.º e 5.º domingo do mês 2nd Saturday of the Month 2nd and 5th Sunday of the Month16 17

×