Lavie

205 visualizações

Publicada em

FOTOS COM ARTE... LA VIE A VIDA!

Publicada em: Arte e fotografia
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
205
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Lavie

  1. 1. La vieLa vie A VidaA Vida
  2. 2. Dans la vie, il y a des momentsDans la vie, il y a des moments où une personne te manque beaucoup,où une personne te manque beaucoup, et tu voudrais la faire sortir de tes rêveset tu voudrais la faire sortir de tes rêves pour la serrer très fort dans tes bras!pour la serrer très fort dans tes bras! Há momentos na vidaHá momentos na vida em que você sente muito a falta de uma pessoa,em que você sente muito a falta de uma pessoa, e você gostaria com que ela saísse de seus sonhose você gostaria com que ela saísse de seus sonhos para apertá-la fortemente em seus braços!para apertá-la fortemente em seus braços!
  3. 3. Quand une porte du bonheur se ferme, une autre s’ouvre, mais nous, nous continuons à regarder la porte fermée et nous n’accordons pas d’importance à celle que nous venons d’ouvrir. Quando uma porta da felicidade se fecha, outra se abre, mas nós...nós continuamos a olhar para a porta fechada e não damos nenhuma importância para a que acabamos de abrir...
  4. 4. Ne te fie pas aux apparences; elles sont souvent trompeuses. Ne t’intéresse pas à la richesse;elle disparaîtra. Cherche quelqu’un qui te communique le rire, car il suffit d'un seul pour que la journée la plus triste devienne meilleure. Cherche quelqu’un qui fasse rire ton coeur. Não confie nas aparências; elas são freqüentementeNão confie nas aparências; elas são freqüentemente enganosas.enganosas. Não se interesse por riqueza; ela desaparecerá.Não se interesse por riqueza; ela desaparecerá. Procure por alguém que lhe transmita o riso, pois éProcure por alguém que lhe transmita o riso, pois é suficiente um só para que o dia mais triste se tornesuficiente um só para que o dia mais triste se torne melhor. Procure por alguém que faça rir seu coração.melhor. Procure por alguém que faça rir seu coração.
  5. 5. - Rêve ce que tu désires rêver. - Vas là où tu souhaites aller. - Cherche d’être ce que tu désires être. - Sonhe o que você quer sonhar. - Vá para onde você deseja ir. - Procure ser o que pretende ser. Parce que la vie est unique et il n’existe qu’une possibilité de faire les choses que nous voulons faire. Porque vida é uma só, e só existe uma possibilidade de fazer as coisas que nós queremos fazer.
  6. 6. Les chanceux n’ont pas forcément le meilleur du meilleur. Ils cherchent, simplement, le meilleur de ce qu’ils rencontrent sur leur chemin. OsOs afortunadosafortunados não têmnão têm forçosamenteforçosamente o melhoro melhor do melhor.do melhor. ElesEles procuram,procuram, simplesmente,simplesmente, o melhoro melhor do quedo que encontramencontram
  7. 7. Le plus beau futur dépendra toujours de la nécessité d’oublier le passé. Tu ne pourras aller de l’avant dans la vie, tant que tu n’auras pas surpassé les erreurs du passé et tout ce qui blesse ton coeur. O futuro mais bonito sempre dependerá da necessidade de esquecer o passado. Você não poderá ir adiante na vida, enquanto não tiver superado os erros do passado e tudo que magoa seu coração.
  8. 8. Quand tu es enfant et que tu pleures, tout ton entourage sourit. Vis la vie pleinenent, vas au bout des choses, de façon à toujours sourire, malgré les larmes des autres. Quando você é criança e chora, todos ao redor sorriem.Viva a vida plenamente, finalize o que começou, de maneira a sempre sorrir, apesar das lágrimas dos outros.
  9. 9. Envie estaEnvie esta mensagemmensagem às pessoasàs pessoas que contamque contam muitomuito para vocêpara você. Envoie ce message aux personnes qui comptent beaucoup pour toi.
  10. 10. ...Comme je le fai moi...... ...Como o faço eu...
  11. 11. ...À ceux qui ont marqué ta vie... ...Aos que marcaram a sua vida...
  12. 12. ...À ceux qui t’ont fait rire quand tu en avais vraiment besoin... ...Àqueles que o fizeram rir quando você, realmente, precisava...
  13. 13. ...À ceux qui t’ont montré les choses positives, quand tu touchais le fond... ...Aos que lhe mostraram as coisas positivas, quando você atingia o fundo...
  14. 14. ……À tes amis...À tes amis... ...Aos seus amigos......Aos seus amigos...
  15. 15. … À ceux dont tu ne pourrais te passer ……A todosA todos aqueles queaqueles que lhe sãolhe são indispensáveisindispensáveis
  16. 16. Et si tuEt si tu ne l’envoiesne l’envoies pas, nepas, ne t’inquiètet’inquiète pas...pas... E se você nãoE se você não a enviar,a enviar, não senão se preocupe...preocupe... ...nada...nada de ruide ruim lhem lhe acontecerá...acontecerá... ...il ne...il ne t’arriverat’arrivera rien derien de mauvais...mauvais...
  17. 17. Tu vas juste perdre l’opportunité d’illuminer la journée d’une personne avec ce message. Você só perderá a oportunidade de iluminar o dia de uma pessoa, com esta mensagem.
  18. 18. La vie ne se compte pas en respirations, mais par les moments qui t’ont coupé le souffle. A vida não se conta pelas respirações, mas, pelos momentos que lhe cortaram o fôlego.
  19. 19. (c'est beau!!!...) (isto é lindo(isto é lindo!!!!!!......))
  20. 20. . . . . .. . . . .
  21. 21. ÀÀ otre anté… ÀÀ ua aúde…
  22. 22. (Texto recebido(Texto recebido em francês,em francês, sem autoria,sem autoria, e traduzido pore traduzido por Cintia M B ChituzziCintia M B Chituzzi,, e refeita ae refeita a formatação porformatação por Mário ChituzziMário Chituzzi em maio de 2007.)em maio de 2007.)

×