1. 1
Nome: LORENZA
Cognome: MARINI
Data di nascita: 29 Maggio 1979.
Luogo di nascita: Torino. Nazionalità: Italiana.
Telefono mobile: +39 338 465042l.
E-mail: lorenzamarini2905@gmail.com
Istruzione
Diploma di MaturitàLinguistica presso l'Istituto Cadorna di Torino. (Giugno
1999)
Laurea in Lingue e Civiltà Orientali presso l'Università Ca' Foscari di Venezia.
(Luglio 2003).
Conoscenze Linguistiche CINESE MANDARINO ottima conoscenza sia scritta che parlata.
INGLESE ottima conoscenza sia scrittache parlata.
SPAGNOLO ottima conoscenza sia scrittache parlata.
FRANCESE buona conoscenza sia scrittache parlata.
COREANO conoscenza elementare.
ITALIANO madrelingua.
Esperienze Lavorative
Da Settembre 2006 collaboro in qualità di Freelance, sia in Italia che Cina con le
seguenti aziende offrendo loro servizi di consulenza linguistica:
Freelance Consulenza Linguistica,
Interprete Consecutiva Tecnica & Traduttrice di
Testi
Tour leader per delegazioni cinesi in Europa ed
italiane in Cina.
- Turismo Tour Leader per gruppidi turistiitaliani in Cina e nel mondo per
Chinasia, Mistral, Hotelplan, CITS, Associazione Italia-Cina, e per delegazioni
cinesi in Europa per Agenzia Sancarlo Viaggi, Viaggi delle Pleiadi, Jumbo Travel
Grandi Eventi Roma, Alpitour, Ice, Torino Convention Bureau, Toroc, Vastours .
Tour leader durante mini crociere nel Mediterraneo a bordo di yacht, Venice
Refitting. Traduzione divarie brochure, Consorzio Cusio Turismo Lago d’Orta.
- Giornalismo durante il periodo Olimpico Torino 2006 e Beijing 2008 ho
collaborato con due Giornalisti della Stampa Giulia ZONCA e Guido TIBERGA
in qualità di interpretedurante le interviste con gli atleti.
- Editoria traduzione ditestiper la Casa Editrice LonelyPlanet EDT di Torino
- Legale Interpretariato consecutivo presso TRIBUNALE e GIUDICE DI
PACE
Industria Automobilistica (Cina ed Italia): Interpretariato consecutivo e
traduzione, Fiat a Torino e Cassino, Gr Design, Giugiaro, Iveco, BMW e
Piaggio.
- Industria Elettronica: Interpretariato consecutivo e traduzione,Ansaldo STS,
Siei Spa, Gefran, Simac spa, Sigme Motori, Stone Automotion Beijing.
- Macchine Utensili: Interpretariato consecutivo e traduzione: Pama di
Rovereto e Brescia, Fidia, Rambaudi di Rivoli e Reggio Emilia, Sirmen,, Simav di
Pinerolo, Embraco di Ivrea, Fmt Group diSMauro, Amafond di Brescia.
- Macchine Movimento Terra: Traduzione diarticoli della rivista Italian Building
and Construction (lBC) della Fiaccola Spa di Milano.
- Scale Mobili: SMI Scale Mobili Italia e Mitsubishi Shanghai.
- Educazione: Interpretariato e Traduzione in collaborazione con il Politecnico
e la FondazioneCRT progetto Zhongguo
www.fondazionecrt.it/index/attivita/progettiFondazione/zhongguo
- Cucina: Interpretariato presso la Scuola Internazionale di Cucina IFSE a
Piobesi
- Arte: Interpretariato e Tourleader:Fondazione per l’arte Della Compagnia di
San Paolo in collaborazione con delegazioni di direttoridi musei cinesi a Torino
per la mostra “IlCeleste Impero”.
- Moda:Traduzione di articoli e Interpretariato Basic Net Robe di Kappae
Superga, Agenzia Kings.
- Politica : Interpretariato consecutivo e Tour Leader, Liaocheng Investment
Promotion Bureau www.lcinvest.com per qualche mese.
Interpretariato consecutivo congressuale della delegazione cinese per World
Political Forum e Fondazione del Libro.
Interpretariato consecutivo congressuale in occasione d’incontri bilaterali tra
imprenditori italiani e cinesi per ICE di Milano, ICE di Shanghai, ICE di Roma,
DMS, Promoest Milano, Agenzia Geolink , Unione Industriale di Torino,
Confindustria, Camera di Commercio di Torino e Centro Estero Camere
Piemontesi..
- Centro Traduzioni: Traduzione CSECentro Traduzionidi Roma, Assointerpreti
e British Corner.
- Ministero dell’Ambiente: Interpretariato consecutivo congressuale in
2. 2
Autorizzo al trattamento dei miei dati personali ai sensi del D. L. 30 giugno 2003 n. 196
occasione di conferenze e lezioni promossedalla Venice International, Agrinnova,
CASS China Academy of Social Sciences e MOST.
- Eventi Sportivi:Jetsetsports interpreteper la delegazione BOCOG 2008 durante
le Olimpiadi Torino 2006 e Universiadi Torino 2007. Club Budweiser St Luis e
ImageDesign Torino durante Beijing 2008
- Frigoriferi: interpretetecnica per Mondialgroup
Esperienze Lavorativein qualità di
DIPENDENTE
- Industria Alberghiera: esperienza di 11 mesi in Cina come Management Trainee
prima nel campo F&B e poicome GRO e assistenteal Duty Manager presso
l'Holiday Inn Temple of Heaven Beijing.
- Organizzazione di eventi congressuali:Agenziauno;Agenzia Stilema; Agenzia
Selene; Fondazione San Paolo; Acta Congressi, Acsa Congressi.
- 12 Gennaio – 12 Agosto 2006: progetto con la Commissione Europea-Consorzio
Italasia: segretaria di direzione, matchmaking, reclutamento di aziende cinesi ed
europee durante la fiera Packaging2006 più prenotazionealberghiera ed aerea.
Formazione all’Estero 1995 PRELIMINARYENGLISH TEST. CAMBRIDGE, UK
1995 FIRST CERTIFICATEIN ENGLISH. CAMBRIDGE, UK
1995 TORQUAYCORNOVAGLIA, UK
1996 ESCUELA INTERNATIONALDE SALAMANCA, SPAGNA
1996 WESTMINSTER COLLEGE. OXFORD, UK.
1997 COLEGIO MARAVILLAS. MALAGA, SPAGNA
1997 PHlLLIPS EXTER ACADEMY. NEW HAMPSHIRE, USA.
1998 EMERALD CULTURALINSTITUTE. DUBLIN, IRLANDA
09-2000 a 07-2001 Beijing Language and Culture University China
11-2002 a 01-2003 Beijing Language and Culture University. Beijing, China.
Conoscenze Informatiche MSWord: ottimo
MSExcel: ottimo
MSPower Point: ottimo
Internet Explorer/Netscape: ottimo
Outlook: ottimo
Photoshop:ottimo
Microsoft Pinyin IME: ottimo
QuarkXpress/Publisher:buono
Windows MovieMaker: ottimo
Pubblicazioni Il 2 Febbraio 2008 è stato pubblicato il mio primo libro “Cina…oggi più
vicina” www.cinaoggipiuvicina.blogspot.it
L’intervista pubblicata Sydney – Australia a Febbraio 2012
http://www.smh.com.au/national/the-gfc-refugees-whose-hopes-are-here-
20120310-1ur1y.html