SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 15
Cebuano Music<br />The wide repertoire of Visayan songs includes ballads, lullabies, harana (serenade), children's songs, working songs, drinking songs, nonsense songs, and a lively song-and-dance debate calledbalitaw.<br />For a sampling of one or more of these genres, click on the links below.Ako Anak ni Tatay (children's song)Ilo nga Bata (children's song)Pakitong-kitong (nonsense song)Si Pelimon (work song)Ako kini si Angi (work song)Sa Lungsod sa Buenavista (ballad)Matud Nila (love song)Adiyos Nanay ug Tatay (wedding song)Dandansoy (drinking song)Balitaw (debate song)<br /> <br /> <br /> <br />Ako Anak ni Tatay (I am my father's son)Ako anak ni Tatay,Ako ra'y puti ug diyutay;Panahon sa kagabhion,Ako ra'y makita dayon. I'm my father's son,Fairer than anyone;When it's nighttime,I'm the easiest to see.Ako anak ni Tatay,Ako ra'y buotan ug diyutay;Panahon sa tingpamuklay,Ako ra'y makapahulay.I'm my father's son,Better behaved than anyone;When it's time to till the field,Only I may rest.Ako anak ni Tatay,Ako ra'y guapo ug diyutay;Panahon sa tingpamiesta,Ako ra'y duna'y korbata.I'm my father's son,Handsomer than anyone;When it's fiesta time,Only I have a tie to wear. Glossaryanak  child; son or daughterputi  fair-complexioned; whitediyutay  a little bitpanahon  time; weatherkagabhion  night; eveningmakita  to be seendayon  immediately; soonbuotan  well-behaved; well-bredpamuklay  tilling the field; plowingpahulay  restguapo  handsome; good-lookingpiyesta  fiesta; merrymakingduna, aduna  to havekorbata  necktie  <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Ilo nga Bata (A little orphan)Ako ang ilo nga bata,Kang Nanay nga pinalangga;Ugaling kay biniyaan,Niining kalibutan.I am a little orphan,Mother had cared for me;But now I'm all alone,And the whole world has left me. Glossaryilo  orphanbata  child; young boy or girlNanay  an endearing term for motherpinalangga  loved; doted on; cared forugaling  however; butbiniyaan  abandoned; cast offniini  here; in this place or situationkalibutan  the world; the earth<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Pakitong-kitongTong, tong, tong, tong, pakitong-kitong,Alimango sa suba gibantog dili makuha;Ako ra'y makakuha,Ako ra'y makasuwa.Tong, tong, tong, tong, pakitong-kitongCrab of the river that none has caught yet;Only I can get,Only I can eat. Glossaryalimango  crabsuba  river; streamgibantog  famous; known; reputed to bedili  no; not; negativekuha  to getsuwa  to eat (viand)<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Si PelimonSi Pelimon, si PelimonNamasol sa kadagatan;Nakakuha, nakakuhaUg isdang tambasakan;Gibaligya, gibaligyaSa merkadong guba;Ang halin pulos kura, ang halin pulos kuraIgo lang gipanuba.Pelimon went to sea to catch some fish;What did he catch?A small mudskipper;He sold it at a rickety market;For it he was paid kura,Just enough to buy tuba. Glossarypasol  to catch fish; to fish by hook-and-linekadagatan  the open seakuha  to get; to catchisda  fishisdang tambasakan  mudskipperbaligya, ibaligya  to sellmerkado  marketguba  broken down; run-down; ricketyhalin  revenue; income from salepulos  entirely; whollykura  fake money; money circulated during the                   Japanese occupation of the Philippinesigo  enough; sufficienttuba  a popular drink fermented from the sap                of the coconut treeipanuba  to spend one's money on tuba<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Ako kini si Angi (My name is Angi)Ako kini si Angi,Ang opisyo ko'y panahi;Adlaw ug gabiiKanunay ako nagtahi.My name is AngiAnd I sew for a living;Day and night I sewAnd sew without rest.Bisan nako'g unsaon,Wala'y kuwartang matigum,Kay ang akong pagpanahiIgo ra's panginabuhi.No matter how I tryI can't have any savings;For what I get from sewingIs just enough to survive. Glossarykini  thisopisyo  occupation; jobtahi  to sewpanahi  the act of sewingadlaw  daygabii  nightkanunay  always; ever; all the time; ceaselesslybisan  however; no matter hownako  me; my; mineunsaon  to try to do; to try to achievewala  nothing; nonekuwarta  moneytigum  to save; to accumulatekay  because; on account ofigo  enough; sufficientpanginabuhi  means of livelihood; means of                                  survival<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Sa Lungsod sa BuenavistaSa lungsod sa BuenavistaMay tulo ka mga daga;Naminyo ang kamanghuran,Naghilak ang kamagwangan.In the town of BuenavistaThere lived three sisters;When the youngest got married,The eldest was in tears.Mitubag ang tunga-tunga,quot;
Ay, Manang, ayaw pagsaba,Kay dili abutan ug bulanMaminyo kita nga tanan.quot;
The middle sister said,quot;
Please, Manang, do not cry;Before this month is over,We shall, ourselves, all be wed.quot;
  Glossarylungsod  townmay  there is; there are; there existtulo  threedaga, dalaga  maiden; an unmarried womannaminyo  got married; wedkamanghuran  the youngest childnaghilak  cried; shed tearskamagwangan, kamaguwangan  the eldest childtubag  answer; replytunga-tunga  the middle child (cf. eldest,                                    youngest)Manang  endearing word for an older sisterayaw  no; not; negativesaba  to speak up; to make a fuss; to be noisykay  because; on account ofdili  no; not; negativeabutan  to come by; to come aboutkita  we; ustanan  all; everyone<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Matud Nila (They tell me)Matud nila ako dili angayNga magmanggad sa imong gugma;Matud nila ikaw dili malipay,Kay wa ako'y bahandi nga kanimo igasa.They tell me that I shouldn'tWish for your love;They tell me that you can't be happy with me,As I have no treasure to give to you.Gugmang putli mao da'y pasalig,Mao'y bahanding labaw sa bulawan;Matud nila kaanugon lamangSa imong gugma ug parayeg.Pure love is all I pledge to you,A treasure more precious than gold;They tell me that your love and caressesWould all be in vain.Dili malubad kining pagbatiBisan sa unsa nga katarungan;Kay unsa pa'y bili ning kinabuhiKon sa gugma mo hinikawan.My love for you will not fadeFor whatever reason there might be;Life would be worthlessIf I am denied your love.Ingna ko nga dili ka motuoSa mga pagtamay kong naangkon;Ingna ko nga dili mo kawangonAng damgo ug pagsalig sa gugma mo.Tell me you don't fall forThe scorn and derision heaped upon me;Tell me you will not denyMy yearning for and faith in your love. Glossarymatud nila  they say; they tell medili  no; not; negativeangay  deserving; fit; worthymagmanggad  to wish for; to desire; to covetikaw  you (singular)malipay  to be happykay  because; on account ofwa, wala  nothing; nonebahandi  wealth; treasurekanimo  to you; yourigasa  to offer as giftgugma  loveputli  pure; unmitigatedpasalig  pledge; promiselabaw  surpassing; more thanbulawan  goldkaanugon  gone to waste; quot;
What a pity!quot;
lamang  onlyparayeg  endearment; caressmalubad  to fade; to wanepagbati  emotion; feelingbisan  regardless; neverthelessunsa  what; whateverkatarungan  reason; causebili  worth; valuekinabuhi  lifehikawan, kawangon  to deny; to refuse to grantingna, ingon  to tell someone something; to tellmotuo  to believe; to fall forpagtamay  ridicule; scorn; derisionmaangkon  to own; to have; to befall ondamgo  dream; ambition; a yearning forpagsalig  faith; trust<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Adyos Nanay ug Tatay (Goodbye, Mother and Father)Adyos Nanay, adyos Tatay,Tapos na ang inyong pagbantay;Manaug ako sa hinayhinayKay mangita ug laing Nanay.Goodbye, Mother; goodbye, Father,Your responsibilities are over;I will leave you both hereTo seek a new mother.Makabana gani'g maayo,Maayo usab akong pagbantay;Makabana ug abobhoan,Adlaw gabii hibokbokan.If my husband turns out to be good,I will be well taken care of;But if he turns out to be a jealous one,Then day and night I'll be clobbered. Glossaryadyos  goodbye; farewellNanay  endearing term for motherTatay  endearing term for fathertapos  ended; concluded; donebantay  to look after; to care for; to tend tomanaug  to go away; to descendhinayhinay  slowly; cautiouslymangita  to look for; to seeklain  anotherbana  husbandmakabana  to beget a husbandmaayo  goodusab  too; alsoabobhoan  jealousadlaw  daygabii  nighthibokbokan  to be clobbered; to be beaten<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />DandansoyDandansoy inom tuba, Laloy;Dili ako inom tuba pait aslom.Dandansoy, drink some tuba, Buddy;No, I won't drink at all, tuba is bitter-sour.Ang tuba sa baybay, patente moangay;Talaksan nga dyutay, puno ang malaway.Tuba sold on the shore ought to get a patent,For a little glass of it will make you drool. Glossaryinom  to drinkLaloy  drinking buddy; an endearing term for a frienddili  no; not; negativepait  bitteraslom  sourbaybay  seashorepatente  patentangay, moangay  worthy; fit; deserving oftalaksan  glass; mug; steindyutay  smallpuno  full; filled to capacitylaway  saliva<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />><<br /> <br />Balitaw is a song-and-dance debate between a man and a woman.   More often sung than danced, it is a Visayan art form which existed in the region long before the Spaniards came.  The early natives called the song oyayi and the dance baya-i.   The Spaniards called the dance valse (waltz).  The natives adapted the word valse to bal and added tawo (the Visayan word for 'people').  Thus was coined the term balitaw, meaning quot;
dance of the peoplequot;
.<br />Visayan debate songs, of which the balitaw is the best example, are usually sung at a festive gathering by a man-woman pair who must also be good dancers and actors.  The examples that follow are jovial jousts on love and marriage. (Source: Folk Culture of the Central Visayas [Kalinangan Series 2], 1986; Instructional Materials Corporation, Philippines; 194pp.)<br />Click on a link below to select it.      <br />Inday, Pamutos Na (balitaw)Pahaloka ko, Inday (balitaw)Balitaw sa Paghangyo sa Gugma (balitaw)Balitaw sa Paghangyo nga Mangasawa (balitaw)<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Inday, Pamutos NaInday, pamutos naSa imong mga bestida;Kinsa'y imong padad-on?Si Undo imong pamanhon.Inday, go packAll your clothes;Who'll carry them for you?Call Undo, your bridegroom.Undo, ayaw'g awayaSi Inday imong asawa;Imo ganing awayon,Ako man siyang bawion.Undo, don't quarrelWith Inday, your wife;If you'll quarrel with her,I will come and take her back.Unsaon ninyo pagbawi?Kinasal kami sa pari;Unsaon ninyo pagboyboy?Inaslan kami ug baboy.Oh, how can you take her back?We were married by the priest;How can you show regret?We were feted with a roast pig.Ay, ay, pagkakapoyNiining mamalanghoy;Puston sa pinong ginit,Lugpitan sa dakong kahoy;Dayon ayag-ayagon,Dayon puto-putohon;Puston sa dakung dahon,Sa baybay kaon-kaonon.Oh, oh, how hard it isTo make balanghoy;We wrap it with fine ginitAnd press it with wood.We then sift the flourAnd form it into small cakes;We wrap it in big leavesAnd we eat it by the seashore. GlossaryInday  an endearing term for a young womanputos  a package; a bundlepamutos  to packna  alreadyimo  your (singular)bestida  dress; piece of clothingkinsa  whopadad-on, padalhon  allow or ask to carryundo  an endearing term for a young manbana  husbandpamanhon  bridegroomayaw  quot;
Don't!quot;
away  to quarrel; to fightasawa  wifebawi  to take back (something previously given)unsaon  howninyo  you (plural)kasal  wedding; marriagepari  priestboyboy  to express disappointment; to regretbaboy  pig; porkbaboy inasal  roasted pig; a dish of roast pigasal  to roast wholekapoy  tired; exhaustedbalanghoy  a popular native cake made from cassavamamalanghoy  one who bakes balanghoy puston  to wrappino  fineginit  the clothlike sheath of young coconut frondslugpitan  to press; to crushdako  bigkahoy  woodayag  to siftputo  cake; piedahon  leaf, especially the leaf of the banana treebaybay  seashorekaon  to eat  <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Pahaloka ko, Inday (Let me kiss you, Inday)Pahaloka ko 'Day.Halok lang sa uban.Ikaw ma'y gusto ko.Nganong ako nga anaa ma'y uban?Let me kiss you, 'Day.Kiss somebody else.It's you I want.Why me when there are others?Sige na lagi 'Day.Dili ako kay wa ko'y gusto;Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngadto'g dyutay.Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngari'g dyutay.Please, let me, 'Day.No, I don't want to;Move over.Move where?Move over there a little.Move over.Move where?Move a little closer to me.Kanindot unta sa gugma taKon pahalok pa ikaw kanako.Iasa ko man kanang imong halokNga dili man ako mahimuot? Ay!How sweet our love will beIf you will but let me kiss you.What good are your kissesWhen they don't give me any pleasure? Ay!Ay! Pahaloka ko 'Day.Halok lang sa uban.Ikaw, ikaw ma'y gusto ko.Nganong ako nga anaa ma'y uban?Ay! Let me kiss you, 'Day.Kiss somebody else.It's you I want.Why me when there are others?Sige na lagi 'Day.Dili ako ka'y wa ko'y gusto;Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngadto'g dyutay.Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngari'g dyutay.Please, let me, 'Day.No, I don't want to;Move over.Move where?Move a little over there.Move over.Move where?Move a little closer to me. Glossaryhalok  to kisspahaloka  to allow to kiss'Day, Inday  an endearing term for a young womanlang, lamang  onlyuban  othersikaw  you (singular)gusto  to like; to fancyngano  whyanaa  there is; there aresige na lagi  quot;
Let's do it!quot;
dili  no; not; negativekay  becausewa, wala  nothing; none; negativeirog  to moveunsa  whatngadto  there; yonderdyutay  little; small; fewngari  herekanindot  quot;
How sweet!quot;
; quot;
How pretty!quot;
unta  quot;
I wish!quot;
gugma  lovekon  ifkanako  measa  wheremahimuot  to be pleased; to enjoy    <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Balitaw sa Paghangyo sa Gugma (Balitaw of Courtship)'Day, ang pagsubang sa adlaw sa kabuntagon,Ang kangitngit nga tanan mihayag,Sa imong kaambongAng kasingkasing ko nabihag.'Day, when the sun rises in the morn,All the darkness around is lit up;With your womanly beauty and grace,My heart is captivated.'Dong, kining akong kaanyag,Ako ra kining kaugalingon;Ug pananglit ikaw nabihag,Unsay labut ko sa imong dangaton?'Dong, this loveliness in me that you seeIs mine alone to cherish;If you are captivated,What have I to do with your fate?'Day, tinuod wala kay kalabutan,Tinuod nga wala mo ako sugo-a;Kay ang kaibog ko kanimo gikan,Kanimo ko gayud usab panilnga.'Day, it's true you have nothing to do with my fate,Nor did you ask to be part of it;Yet you are the reason for my affliction,So from you I seek my due.'Dong, ngano nga ako'y imong panilngan,Unsa may utang ko kanimo?Ngano nga ako'y imong pasanginlan,Nga imo ra man kanang gusto?'Dong, why will you come to me?What do I owe you?Why will you  blame me,When no one is to blame but yourself?'Day, dili man utang ang giingon ko kanimo,Ug dili sinugo lang ako sa akong kaibog;Panimpalad lang kini ug kaluy-an moKay usahay dili ako mahikatulog.'Day, I speak not of any debt,But my love makes me do what I do;I am taking a chance you will yield to me,For sometimes I cannot sleep.'Dong, aron mo gayud hisayran,Timan-i aron dili ka malimot:Bisan unsay imong dangatan,Para kanako wala kay mapa-abut.'Dong, so that you may well know,Mark this so you will not forget:Happen what may with you,From me you have nothing to expect. Glossary'Day, Inday  endearing term for a young womanpagsubang sa adlaw  sunrisebuntag  morningkabuntagon  (poetic) the break of dawnngitngit  darkkangitngit  (poetic) the darknesstanan  allhayag  brightmihayag  lit up; became brightkaambong, kaanyag  loveliness; beautykasingkasing  heartnabihag  won over; attracted; captivated'Dong, Dodong  endearing term for a young mankaugalingon  one's own; one's selfpananglit  if; wheneverunsa  whatlabut, kalabutan  concern; involvementdangaton  outcome; fatetinuod  true; realwala  none; nothing; non-existentsugo  command; ordersugo-a  to give an order to someonekaibog  the state of being attractedgikan  frompanilnga, paningil  to ask for one's duengano  whyutang  debt; obligationpasanginlan  to blame; to accuse of wrongdoingkana  thatimo ra'ng gusto  quot;
Blame nobody but yourself!quot;
dili  not; noingon  to speakpanimpalad  taking a chancekalooy  mercy; pitykaluy-an  to show pity; to have mercyusahay  sometimesmahikatulog  to fall asleeparon mo hisayran  so you may knowtimaan  mark; sign; symboltiman-i  remember;  quot;
Mark my words!quot;
malimot  to forgetdangatan  outcome; fatemapa-abut  that which is expected<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Balitaw sa Paghangyo nga Mangasawa (Balitaw of Marriage Proposal)Kon ikaw, 'Dong, mangasawa,Si Tatay ug si Nanay maoy sultihi;Kay kinsa ba'y mosaka sa kahoyNga sa puno-an dili mo-agi?'Dong, if you want to marry me,Then tell my father and mother;For who would ever climb a treeIf not through its trunk?Matuod ikaw mao ang bulakSa usa ka maambong nga kahoy;Dili ko maagi ang puno-anKon dili hagdanan sa imong kalo-oy.It is true that you are the flowerOn a tall and beautiful tree;But the trunk will be impassable for me,Unless you lend me your mercy for a ladder. Glossarykon  ifikaw  you (singular)'Dong, Dodong  an endearing term for a young manasawa  wifemangasawa  to take as wife; to marryTatay  an endearing term for fatherNanay  an endearing term for mothersultihi  to tell someonekay  because; on account ofkinsa  whomosaka  to climbkahoy  treepuno-an  the trunk of a treedili  not; negativemo-agi  to passmatuod  true; realikaw  you (singular)bulak  flowerusa  onemaambong  beautiful; lovelyhagdanan  ladder; stairwaykalooy  mercy; pity<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br />
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music
Cebuano music

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Musical instrument in mindoro palawan and visayas
Musical instrument in mindoro palawan and visayasMusical instrument in mindoro palawan and visayas
Musical instrument in mindoro palawan and visayasLucille Ballares
 
Panlaping Makadiwa sa Pandiwa
Panlaping Makadiwa sa PandiwaPanlaping Makadiwa sa Pandiwa
Panlaping Makadiwa sa PandiwaMAILYNVIODOR1
 
REHIYON 1: Rehiyon ng Ilocos
REHIYON 1: Rehiyon ng IlocosREHIYON 1: Rehiyon ng Ilocos
REHIYON 1: Rehiyon ng IlocosMarlene Panaglima
 
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang teksto
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang tekstoPagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang teksto
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang tekstoMaica Ambida
 
Tuwaang (epikong bagobo)
Tuwaang (epikong bagobo)Tuwaang (epikong bagobo)
Tuwaang (epikong bagobo)Geraldine Cruz
 
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawan
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawanMusic 7 lesson #2 music of mindoro and palawan
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawanEdessa Tolentino Torres
 
Panitikan sa panahon ng kastila
Panitikan sa panahon ng kastilaPanitikan sa panahon ng kastila
Panitikan sa panahon ng kastilaNikko Mamalateo
 
Mga karunungang bayan at kantahing bayan
Mga karunungang bayan at kantahing bayanMga karunungang bayan at kantahing bayan
Mga karunungang bayan at kantahing bayanCharissa Longkiao
 
Mga Istruktura ng Wikang Filipino
Mga Istruktura ng Wikang FilipinoMga Istruktura ng Wikang Filipino
Mga Istruktura ng Wikang Filipinoeijrem
 
Bulong at awiting bayan
Bulong at awiting bayanBulong at awiting bayan
Bulong at awiting bayanTine Bernadez
 
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBO
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBOMGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBO
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBOTharaJillWagan
 
Ang sarsuwela at ang mga uri ng dula
Ang sarsuwela  at ang mga uri ng dulaAng sarsuwela  at ang mga uri ng dula
Ang sarsuwela at ang mga uri ng dulaCharlene Eriguel
 
Music of Palawan
Music of PalawanMusic of Palawan
Music of PalawanR_JB
 

Mais procurados (20)

Musical instrument in mindoro palawan and visayas
Musical instrument in mindoro palawan and visayasMusical instrument in mindoro palawan and visayas
Musical instrument in mindoro palawan and visayas
 
Folksongs of the luzon (lowlands)
Folksongs of the luzon (lowlands)Folksongs of the luzon (lowlands)
Folksongs of the luzon (lowlands)
 
Lesson 2 Music of mindoro (2nd Quarter)
Lesson 2 Music of mindoro (2nd Quarter)Lesson 2 Music of mindoro (2nd Quarter)
Lesson 2 Music of mindoro (2nd Quarter)
 
Panitikan ng Cordillera
Panitikan ng CordilleraPanitikan ng Cordillera
Panitikan ng Cordillera
 
Ppt0000000
Ppt0000000Ppt0000000
Ppt0000000
 
Pangasinense
PangasinensePangasinense
Pangasinense
 
Panlaping Makadiwa sa Pandiwa
Panlaping Makadiwa sa PandiwaPanlaping Makadiwa sa Pandiwa
Panlaping Makadiwa sa Pandiwa
 
Mga uri ng diin
Mga uri ng diinMga uri ng diin
Mga uri ng diin
 
REHIYON 1: Rehiyon ng Ilocos
REHIYON 1: Rehiyon ng IlocosREHIYON 1: Rehiyon ng Ilocos
REHIYON 1: Rehiyon ng Ilocos
 
MGA PARES MINIMAL NG WIKANG FILIPINO
MGA PARES MINIMAL NG WIKANG FILIPINOMGA PARES MINIMAL NG WIKANG FILIPINO
MGA PARES MINIMAL NG WIKANG FILIPINO
 
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang teksto
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang tekstoPagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang teksto
Pagtukoy sa opinyon at katotohanan sa isang teksto
 
Tuwaang (epikong bagobo)
Tuwaang (epikong bagobo)Tuwaang (epikong bagobo)
Tuwaang (epikong bagobo)
 
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawan
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawanMusic 7 lesson #2 music of mindoro and palawan
Music 7 lesson #2 music of mindoro and palawan
 
Panitikan sa panahon ng kastila
Panitikan sa panahon ng kastilaPanitikan sa panahon ng kastila
Panitikan sa panahon ng kastila
 
Mga karunungang bayan at kantahing bayan
Mga karunungang bayan at kantahing bayanMga karunungang bayan at kantahing bayan
Mga karunungang bayan at kantahing bayan
 
Mga Istruktura ng Wikang Filipino
Mga Istruktura ng Wikang FilipinoMga Istruktura ng Wikang Filipino
Mga Istruktura ng Wikang Filipino
 
Bulong at awiting bayan
Bulong at awiting bayanBulong at awiting bayan
Bulong at awiting bayan
 
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBO
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBOMGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBO
MGA ANYO NG PANITIKAN: PANAHON NG MGA KATUTUBO
 
Ang sarsuwela at ang mga uri ng dula
Ang sarsuwela  at ang mga uri ng dulaAng sarsuwela  at ang mga uri ng dula
Ang sarsuwela at ang mga uri ng dula
 
Music of Palawan
Music of PalawanMusic of Palawan
Music of Palawan
 

Destaque

Folk Songs (English I) PDF
Folk Songs (English I) PDFFolk Songs (English I) PDF
Folk Songs (English I) PDFluzdurano12
 
Malachi Annual meeting
Malachi Annual meetingMalachi Annual meeting
Malachi Annual meetingpampulizzi
 
Wonderful god
Wonderful godWonderful god
Wonderful godVenish Aj
 
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)Renzo Cristobal
 
Altar Server Prefect training
Altar Server Prefect trainingAltar Server Prefect training
Altar Server Prefect trainingRonald Cormier
 
Recollection talk relationship family and friends
Recollection talk   relationship family and friendsRecollection talk   relationship family and friends
Recollection talk relationship family and friendsRon Torres
 
Geiger muller counter
Geiger muller counterGeiger muller counter
Geiger muller counterBritto Samuel
 
Module 6.8 mapeh
Module 6.8 mapehModule 6.8 mapeh
Module 6.8 mapehNoel Tan
 
Philippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodPhilippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodBelle Pajutagana
 

Destaque (12)

Folk Songs (English I) PDF
Folk Songs (English I) PDFFolk Songs (English I) PDF
Folk Songs (English I) PDF
 
Malachi Annual meeting
Malachi Annual meetingMalachi Annual meeting
Malachi Annual meeting
 
Wonderful god
Wonderful godWonderful god
Wonderful god
 
First Penance and First Communion
First Penance and First Communion First Penance and First Communion
First Penance and First Communion
 
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)
ARAL SA MGA LINGKOD (DIOCESE NG CABANATUAN)
 
1st holy communion pp
1st holy communion pp1st holy communion pp
1st holy communion pp
 
Holy Eucharist
Holy Eucharist Holy Eucharist
Holy Eucharist
 
Altar Server Prefect training
Altar Server Prefect trainingAltar Server Prefect training
Altar Server Prefect training
 
Recollection talk relationship family and friends
Recollection talk   relationship family and friendsRecollection talk   relationship family and friends
Recollection talk relationship family and friends
 
Geiger muller counter
Geiger muller counterGeiger muller counter
Geiger muller counter
 
Module 6.8 mapeh
Module 6.8 mapehModule 6.8 mapeh
Module 6.8 mapeh
 
Philippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish periodPhilippine literature during the spanish period
Philippine literature during the spanish period
 

Semelhante a Cebuano music

Semelhante a Cebuano music (20)

Protest Poems 2
Protest Poems   2Protest Poems   2
Protest Poems 2
 
Ku
KuKu
Ku
 
Vincent Rabiola - Writing to learn song lyrics
Vincent Rabiola - Writing to learn song lyricsVincent Rabiola - Writing to learn song lyrics
Vincent Rabiola - Writing to learn song lyrics
 
Beautiful Song Lyrics
Beautiful Song LyricsBeautiful Song Lyrics
Beautiful Song Lyrics
 
Lyric Analysis
Lyric AnalysisLyric Analysis
Lyric Analysis
 
Michael buble & frank sinatra
Michael buble & frank sinatraMichael buble & frank sinatra
Michael buble & frank sinatra
 
Michael buble & frank sinatra
Michael buble & frank sinatraMichael buble & frank sinatra
Michael buble & frank sinatra
 
Mis 5 Canciones Favoritas
Mis 5 Canciones FavoritasMis 5 Canciones Favoritas
Mis 5 Canciones Favoritas
 
ACS Paghayo Thanksgiving Concert
ACS Paghayo Thanksgiving ConcertACS Paghayo Thanksgiving Concert
ACS Paghayo Thanksgiving Concert
 
Ingles marcia
Ingles marciaIngles marcia
Ingles marcia
 
Christmas Time
Christmas TimeChristmas Time
Christmas Time
 
nursery song
nursery song nursery song
nursery song
 
In memory of_the_king
In memory of_the_kingIn memory of_the_king
In memory of_the_king
 
Inmemoryoftheking
InmemoryofthekingInmemoryoftheking
Inmemoryoftheking
 
Legasea 1
Legasea 1Legasea 1
Legasea 1
 
Christmas Caroling
Christmas CarolingChristmas Caroling
Christmas Caroling
 
Are you experienced
Are you experiencedAre you experienced
Are you experienced
 
Songbook
SongbookSongbook
Songbook
 
Production lyrics 2011 b
Production lyrics 2011 bProduction lyrics 2011 b
Production lyrics 2011 b
 
Communicating Message
Communicating MessageCommunicating Message
Communicating Message
 

Último

Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444
Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444
Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444CallGirlsInSouthDelh1
 
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...Amil Baba Company
 
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...Amil Baba Company
 
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...Amil baba
 
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts Service
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts ServiceCall Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts Service
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts ServiceTina Ji
 
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713Sonam Pathan
 
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Time
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any TimeCall Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Time
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Timedelhimodelshub1
 
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证gwhohjj
 
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full NightCall Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Nightssuser7cb4ff
 
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...Amil Baba Company
 
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].pp
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].ppGRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].pp
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].ppJasmineLinogon
 
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170Sonam Pathan
 
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort Services
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort ServicesHi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort Services
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort ServicesApsara Of India
 
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...Amil baba
 
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full NightCall Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Nightssuser7cb4ff
 
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170Sonam Pathan
 
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...Amil Baba Company
 
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Service
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls ServiceCall Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Service
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Servicedollysharma2066
 
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzers
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzersQUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzers
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzersSJU Quizzers
 

Último (20)

Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444
Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444
Low Rate Call Girls In Budh Vihar, Call Us :-9711106444
 
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...
Amil Baba in karachi Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Isl...
 
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...
Amil Baba in Pakistan Kala jadu Expert Amil baba Black magic Specialist in Is...
 
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...
NO1 WorldWide Amil baba in pakistan Amil Baba in Karachi Black Magic Islamaba...
 
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts Service
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts ServiceCall Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts Service
Call Girls in Faridabad 9000000000 Faridabad Escorts Service
 
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713
Call Girl Contact Number Andheri WhatsApp:+91-9833363713
 
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Time
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any TimeCall Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Time
Call Girls Somajiguda Sarani 7001305949 all area service COD available Any Time
 
Environment Handling Presentation by Likhon Ahmed.pptx
Environment Handling Presentation by Likhon Ahmed.pptxEnvironment Handling Presentation by Likhon Ahmed.pptx
Environment Handling Presentation by Likhon Ahmed.pptx
 
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证
原版1:1复刻卡尔加里大学毕业证UC毕业证留信学历认证
 
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full NightCall Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls Sabarmati 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
 
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...
Real NO1 Amil baba in Faisalabad Kala jadu in faisalabad Aamil baba Faisalaba...
 
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].pp
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].ppGRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].pp
GRADE 7 NEW PPT ENGLISH 1 [Autosaved].pp
 
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near The Corus Hotel New Delhi 9873777170
 
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort Services
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort ServicesHi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort Services
Hi Class Call Girls In Goa 7028418221 Call Girls In Anjuna Beach Escort Services
 
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...
NO1 Certified Black magic/kala jadu,manpasand shadi in lahore,karachi rawalpi...
 
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full NightCall Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
Call Girls SG Highway 7397865700 Ridhima Hire Me Full Night
 
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170
Call Girls Near Taurus Sarovar Portico Hotel New Delhi 9873777170
 
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...
Amil baba in Pakistan amil baba Karachi amil baba in pakistan amil baba in la...
 
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Service
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls ServiceCall Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Service
Call Girls In Moti Bagh (8377877756 )-Genuine Rate Girls Service
 
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzers
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzersQUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzers
QUIZ BOLLYWOOD ( weekly quiz ) - SJU quizzers
 

Cebuano music

  • 1. Cebuano Music<br />The wide repertoire of Visayan songs includes ballads, lullabies, harana (serenade), children's songs, working songs, drinking songs, nonsense songs, and a lively song-and-dance debate calledbalitaw.<br />For a sampling of one or more of these genres, click on the links below.Ako Anak ni Tatay (children's song)Ilo nga Bata (children's song)Pakitong-kitong (nonsense song)Si Pelimon (work song)Ako kini si Angi (work song)Sa Lungsod sa Buenavista (ballad)Matud Nila (love song)Adiyos Nanay ug Tatay (wedding song)Dandansoy (drinking song)Balitaw (debate song)<br /> <br /> <br /> <br />Ako Anak ni Tatay (I am my father's son)Ako anak ni Tatay,Ako ra'y puti ug diyutay;Panahon sa kagabhion,Ako ra'y makita dayon. I'm my father's son,Fairer than anyone;When it's nighttime,I'm the easiest to see.Ako anak ni Tatay,Ako ra'y buotan ug diyutay;Panahon sa tingpamuklay,Ako ra'y makapahulay.I'm my father's son,Better behaved than anyone;When it's time to till the field,Only I may rest.Ako anak ni Tatay,Ako ra'y guapo ug diyutay;Panahon sa tingpamiesta,Ako ra'y duna'y korbata.I'm my father's son,Handsomer than anyone;When it's fiesta time,Only I have a tie to wear. Glossaryanak  child; son or daughterputi  fair-complexioned; whitediyutay  a little bitpanahon  time; weatherkagabhion  night; eveningmakita  to be seendayon  immediately; soonbuotan  well-behaved; well-bredpamuklay  tilling the field; plowingpahulay  restguapo  handsome; good-lookingpiyesta  fiesta; merrymakingduna, aduna  to havekorbata  necktie  <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Ilo nga Bata (A little orphan)Ako ang ilo nga bata,Kang Nanay nga pinalangga;Ugaling kay biniyaan,Niining kalibutan.I am a little orphan,Mother had cared for me;But now I'm all alone,And the whole world has left me. Glossaryilo  orphanbata  child; young boy or girlNanay  an endearing term for motherpinalangga  loved; doted on; cared forugaling  however; butbiniyaan  abandoned; cast offniini  here; in this place or situationkalibutan  the world; the earth<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Pakitong-kitongTong, tong, tong, tong, pakitong-kitong,Alimango sa suba gibantog dili makuha;Ako ra'y makakuha,Ako ra'y makasuwa.Tong, tong, tong, tong, pakitong-kitongCrab of the river that none has caught yet;Only I can get,Only I can eat. Glossaryalimango  crabsuba  river; streamgibantog  famous; known; reputed to bedili  no; not; negativekuha  to getsuwa  to eat (viand)<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Si PelimonSi Pelimon, si PelimonNamasol sa kadagatan;Nakakuha, nakakuhaUg isdang tambasakan;Gibaligya, gibaligyaSa merkadong guba;Ang halin pulos kura, ang halin pulos kuraIgo lang gipanuba.Pelimon went to sea to catch some fish;What did he catch?A small mudskipper;He sold it at a rickety market;For it he was paid kura,Just enough to buy tuba. Glossarypasol  to catch fish; to fish by hook-and-linekadagatan  the open seakuha  to get; to catchisda  fishisdang tambasakan  mudskipperbaligya, ibaligya  to sellmerkado  marketguba  broken down; run-down; ricketyhalin  revenue; income from salepulos  entirely; whollykura  fake money; money circulated during the                   Japanese occupation of the Philippinesigo  enough; sufficienttuba  a popular drink fermented from the sap                of the coconut treeipanuba  to spend one's money on tuba<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Ako kini si Angi (My name is Angi)Ako kini si Angi,Ang opisyo ko'y panahi;Adlaw ug gabiiKanunay ako nagtahi.My name is AngiAnd I sew for a living;Day and night I sewAnd sew without rest.Bisan nako'g unsaon,Wala'y kuwartang matigum,Kay ang akong pagpanahiIgo ra's panginabuhi.No matter how I tryI can't have any savings;For what I get from sewingIs just enough to survive. Glossarykini  thisopisyo  occupation; jobtahi  to sewpanahi  the act of sewingadlaw  daygabii  nightkanunay  always; ever; all the time; ceaselesslybisan  however; no matter hownako  me; my; mineunsaon  to try to do; to try to achievewala  nothing; nonekuwarta  moneytigum  to save; to accumulatekay  because; on account ofigo  enough; sufficientpanginabuhi  means of livelihood; means of                                  survival<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Sa Lungsod sa BuenavistaSa lungsod sa BuenavistaMay tulo ka mga daga;Naminyo ang kamanghuran,Naghilak ang kamagwangan.In the town of BuenavistaThere lived three sisters;When the youngest got married,The eldest was in tears.Mitubag ang tunga-tunga,quot; Ay, Manang, ayaw pagsaba,Kay dili abutan ug bulanMaminyo kita nga tanan.quot; The middle sister said,quot; Please, Manang, do not cry;Before this month is over,We shall, ourselves, all be wed.quot;   Glossarylungsod  townmay  there is; there are; there existtulo  threedaga, dalaga  maiden; an unmarried womannaminyo  got married; wedkamanghuran  the youngest childnaghilak  cried; shed tearskamagwangan, kamaguwangan  the eldest childtubag  answer; replytunga-tunga  the middle child (cf. eldest,                                    youngest)Manang  endearing word for an older sisterayaw  no; not; negativesaba  to speak up; to make a fuss; to be noisykay  because; on account ofdili  no; not; negativeabutan  to come by; to come aboutkita  we; ustanan  all; everyone<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Matud Nila (They tell me)Matud nila ako dili angayNga magmanggad sa imong gugma;Matud nila ikaw dili malipay,Kay wa ako'y bahandi nga kanimo igasa.They tell me that I shouldn'tWish for your love;They tell me that you can't be happy with me,As I have no treasure to give to you.Gugmang putli mao da'y pasalig,Mao'y bahanding labaw sa bulawan;Matud nila kaanugon lamangSa imong gugma ug parayeg.Pure love is all I pledge to you,A treasure more precious than gold;They tell me that your love and caressesWould all be in vain.Dili malubad kining pagbatiBisan sa unsa nga katarungan;Kay unsa pa'y bili ning kinabuhiKon sa gugma mo hinikawan.My love for you will not fadeFor whatever reason there might be;Life would be worthlessIf I am denied your love.Ingna ko nga dili ka motuoSa mga pagtamay kong naangkon;Ingna ko nga dili mo kawangonAng damgo ug pagsalig sa gugma mo.Tell me you don't fall forThe scorn and derision heaped upon me;Tell me you will not denyMy yearning for and faith in your love. Glossarymatud nila  they say; they tell medili  no; not; negativeangay  deserving; fit; worthymagmanggad  to wish for; to desire; to covetikaw  you (singular)malipay  to be happykay  because; on account ofwa, wala  nothing; nonebahandi  wealth; treasurekanimo  to you; yourigasa  to offer as giftgugma  loveputli  pure; unmitigatedpasalig  pledge; promiselabaw  surpassing; more thanbulawan  goldkaanugon  gone to waste; quot; What a pity!quot; lamang  onlyparayeg  endearment; caressmalubad  to fade; to wanepagbati  emotion; feelingbisan  regardless; neverthelessunsa  what; whateverkatarungan  reason; causebili  worth; valuekinabuhi  lifehikawan, kawangon  to deny; to refuse to grantingna, ingon  to tell someone something; to tellmotuo  to believe; to fall forpagtamay  ridicule; scorn; derisionmaangkon  to own; to have; to befall ondamgo  dream; ambition; a yearning forpagsalig  faith; trust<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Adyos Nanay ug Tatay (Goodbye, Mother and Father)Adyos Nanay, adyos Tatay,Tapos na ang inyong pagbantay;Manaug ako sa hinayhinayKay mangita ug laing Nanay.Goodbye, Mother; goodbye, Father,Your responsibilities are over;I will leave you both hereTo seek a new mother.Makabana gani'g maayo,Maayo usab akong pagbantay;Makabana ug abobhoan,Adlaw gabii hibokbokan.If my husband turns out to be good,I will be well taken care of;But if he turns out to be a jealous one,Then day and night I'll be clobbered. Glossaryadyos  goodbye; farewellNanay  endearing term for motherTatay  endearing term for fathertapos  ended; concluded; donebantay  to look after; to care for; to tend tomanaug  to go away; to descendhinayhinay  slowly; cautiouslymangita  to look for; to seeklain  anotherbana  husbandmakabana  to beget a husbandmaayo  goodusab  too; alsoabobhoan  jealousadlaw  daygabii  nighthibokbokan  to be clobbered; to be beaten<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />DandansoyDandansoy inom tuba, Laloy;Dili ako inom tuba pait aslom.Dandansoy, drink some tuba, Buddy;No, I won't drink at all, tuba is bitter-sour.Ang tuba sa baybay, patente moangay;Talaksan nga dyutay, puno ang malaway.Tuba sold on the shore ought to get a patent,For a little glass of it will make you drool. Glossaryinom  to drinkLaloy  drinking buddy; an endearing term for a frienddili  no; not; negativepait  bitteraslom  sourbaybay  seashorepatente  patentangay, moangay  worthy; fit; deserving oftalaksan  glass; mug; steindyutay  smallpuno  full; filled to capacitylaway  saliva<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />><<br /> <br />Balitaw is a song-and-dance debate between a man and a woman.   More often sung than danced, it is a Visayan art form which existed in the region long before the Spaniards came.  The early natives called the song oyayi and the dance baya-i.   The Spaniards called the dance valse (waltz).  The natives adapted the word valse to bal and added tawo (the Visayan word for 'people').  Thus was coined the term balitaw, meaning quot; dance of the peoplequot; .<br />Visayan debate songs, of which the balitaw is the best example, are usually sung at a festive gathering by a man-woman pair who must also be good dancers and actors.  The examples that follow are jovial jousts on love and marriage. (Source: Folk Culture of the Central Visayas [Kalinangan Series 2], 1986; Instructional Materials Corporation, Philippines; 194pp.)<br />Click on a link below to select it.      <br />Inday, Pamutos Na (balitaw)Pahaloka ko, Inday (balitaw)Balitaw sa Paghangyo sa Gugma (balitaw)Balitaw sa Paghangyo nga Mangasawa (balitaw)<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Inday, Pamutos NaInday, pamutos naSa imong mga bestida;Kinsa'y imong padad-on?Si Undo imong pamanhon.Inday, go packAll your clothes;Who'll carry them for you?Call Undo, your bridegroom.Undo, ayaw'g awayaSi Inday imong asawa;Imo ganing awayon,Ako man siyang bawion.Undo, don't quarrelWith Inday, your wife;If you'll quarrel with her,I will come and take her back.Unsaon ninyo pagbawi?Kinasal kami sa pari;Unsaon ninyo pagboyboy?Inaslan kami ug baboy.Oh, how can you take her back?We were married by the priest;How can you show regret?We were feted with a roast pig.Ay, ay, pagkakapoyNiining mamalanghoy;Puston sa pinong ginit,Lugpitan sa dakong kahoy;Dayon ayag-ayagon,Dayon puto-putohon;Puston sa dakung dahon,Sa baybay kaon-kaonon.Oh, oh, how hard it isTo make balanghoy;We wrap it with fine ginitAnd press it with wood.We then sift the flourAnd form it into small cakes;We wrap it in big leavesAnd we eat it by the seashore. GlossaryInday  an endearing term for a young womanputos  a package; a bundlepamutos  to packna  alreadyimo  your (singular)bestida  dress; piece of clothingkinsa  whopadad-on, padalhon  allow or ask to carryundo  an endearing term for a young manbana  husbandpamanhon  bridegroomayaw  quot; Don't!quot; away  to quarrel; to fightasawa  wifebawi  to take back (something previously given)unsaon  howninyo  you (plural)kasal  wedding; marriagepari  priestboyboy  to express disappointment; to regretbaboy  pig; porkbaboy inasal  roasted pig; a dish of roast pigasal  to roast wholekapoy  tired; exhaustedbalanghoy  a popular native cake made from cassavamamalanghoy  one who bakes balanghoy puston  to wrappino  fineginit  the clothlike sheath of young coconut frondslugpitan  to press; to crushdako  bigkahoy  woodayag  to siftputo  cake; piedahon  leaf, especially the leaf of the banana treebaybay  seashorekaon  to eat  <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Pahaloka ko, Inday (Let me kiss you, Inday)Pahaloka ko 'Day.Halok lang sa uban.Ikaw ma'y gusto ko.Nganong ako nga anaa ma'y uban?Let me kiss you, 'Day.Kiss somebody else.It's you I want.Why me when there are others?Sige na lagi 'Day.Dili ako kay wa ko'y gusto;Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngadto'g dyutay.Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngari'g dyutay.Please, let me, 'Day.No, I don't want to;Move over.Move where?Move over there a little.Move over.Move where?Move a little closer to me.Kanindot unta sa gugma taKon pahalok pa ikaw kanako.Iasa ko man kanang imong halokNga dili man ako mahimuot? Ay!How sweet our love will beIf you will but let me kiss you.What good are your kissesWhen they don't give me any pleasure? Ay!Ay! Pahaloka ko 'Day.Halok lang sa uban.Ikaw, ikaw ma'y gusto ko.Nganong ako nga anaa ma'y uban?Ay! Let me kiss you, 'Day.Kiss somebody else.It's you I want.Why me when there are others?Sige na lagi 'Day.Dili ako ka'y wa ko'y gusto;Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngadto'g dyutay.Irog, irog.Unsa'y irog?Irog, irog ngari'g dyutay.Please, let me, 'Day.No, I don't want to;Move over.Move where?Move a little over there.Move over.Move where?Move a little closer to me. Glossaryhalok  to kisspahaloka  to allow to kiss'Day, Inday  an endearing term for a young womanlang, lamang  onlyuban  othersikaw  you (singular)gusto  to like; to fancyngano  whyanaa  there is; there aresige na lagi  quot; Let's do it!quot; dili  no; not; negativekay  becausewa, wala  nothing; none; negativeirog  to moveunsa  whatngadto  there; yonderdyutay  little; small; fewngari  herekanindot  quot; How sweet!quot; ; quot; How pretty!quot; unta  quot; I wish!quot; gugma  lovekon  ifkanako  measa  wheremahimuot  to be pleased; to enjoy    <br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Balitaw sa Paghangyo sa Gugma (Balitaw of Courtship)'Day, ang pagsubang sa adlaw sa kabuntagon,Ang kangitngit nga tanan mihayag,Sa imong kaambongAng kasingkasing ko nabihag.'Day, when the sun rises in the morn,All the darkness around is lit up;With your womanly beauty and grace,My heart is captivated.'Dong, kining akong kaanyag,Ako ra kining kaugalingon;Ug pananglit ikaw nabihag,Unsay labut ko sa imong dangaton?'Dong, this loveliness in me that you seeIs mine alone to cherish;If you are captivated,What have I to do with your fate?'Day, tinuod wala kay kalabutan,Tinuod nga wala mo ako sugo-a;Kay ang kaibog ko kanimo gikan,Kanimo ko gayud usab panilnga.'Day, it's true you have nothing to do with my fate,Nor did you ask to be part of it;Yet you are the reason for my affliction,So from you I seek my due.'Dong, ngano nga ako'y imong panilngan,Unsa may utang ko kanimo?Ngano nga ako'y imong pasanginlan,Nga imo ra man kanang gusto?'Dong, why will you come to me?What do I owe you?Why will you  blame me,When no one is to blame but yourself?'Day, dili man utang ang giingon ko kanimo,Ug dili sinugo lang ako sa akong kaibog;Panimpalad lang kini ug kaluy-an moKay usahay dili ako mahikatulog.'Day, I speak not of any debt,But my love makes me do what I do;I am taking a chance you will yield to me,For sometimes I cannot sleep.'Dong, aron mo gayud hisayran,Timan-i aron dili ka malimot:Bisan unsay imong dangatan,Para kanako wala kay mapa-abut.'Dong, so that you may well know,Mark this so you will not forget:Happen what may with you,From me you have nothing to expect. Glossary'Day, Inday  endearing term for a young womanpagsubang sa adlaw  sunrisebuntag  morningkabuntagon  (poetic) the break of dawnngitngit  darkkangitngit  (poetic) the darknesstanan  allhayag  brightmihayag  lit up; became brightkaambong, kaanyag  loveliness; beautykasingkasing  heartnabihag  won over; attracted; captivated'Dong, Dodong  endearing term for a young mankaugalingon  one's own; one's selfpananglit  if; wheneverunsa  whatlabut, kalabutan  concern; involvementdangaton  outcome; fatetinuod  true; realwala  none; nothing; non-existentsugo  command; ordersugo-a  to give an order to someonekaibog  the state of being attractedgikan  frompanilnga, paningil  to ask for one's duengano  whyutang  debt; obligationpasanginlan  to blame; to accuse of wrongdoingkana  thatimo ra'ng gusto  quot; Blame nobody but yourself!quot; dili  not; noingon  to speakpanimpalad  taking a chancekalooy  mercy; pitykaluy-an  to show pity; to have mercyusahay  sometimesmahikatulog  to fall asleeparon mo hisayran  so you may knowtimaan  mark; sign; symboltiman-i  remember;  quot; Mark my words!quot; malimot  to forgetdangatan  outcome; fatemapa-abut  that which is expected<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />Balitaw sa Paghangyo nga Mangasawa (Balitaw of Marriage Proposal)Kon ikaw, 'Dong, mangasawa,Si Tatay ug si Nanay maoy sultihi;Kay kinsa ba'y mosaka sa kahoyNga sa puno-an dili mo-agi?'Dong, if you want to marry me,Then tell my father and mother;For who would ever climb a treeIf not through its trunk?Matuod ikaw mao ang bulakSa usa ka maambong nga kahoy;Dili ko maagi ang puno-anKon dili hagdanan sa imong kalo-oy.It is true that you are the flowerOn a tall and beautiful tree;But the trunk will be impassable for me,Unless you lend me your mercy for a ladder. Glossarykon  ifikaw  you (singular)'Dong, Dodong  an endearing term for a young manasawa  wifemangasawa  to take as wife; to marryTatay  an endearing term for fatherNanay  an endearing term for mothersultihi  to tell someonekay  because; on account ofkinsa  whomosaka  to climbkahoy  treepuno-an  the trunk of a treedili  not; negativemo-agi  to passmatuod  true; realikaw  you (singular)bulak  flowerusa  onemaambong  beautiful; lovelyhagdanan  ladder; stairwaykalooy  mercy; pity<br />Back to TopBack to Regional Cultures Page<br />