1. INTRODUCCIÓN  1.1. CONTEXTO HISTÓRICO DA LINGUA GALEGA  1.2. DEFINICIÓN E APARICIÓN DO REINTEGRACIONISMO NO       CONTE...
   SEPARACIÓN DO S.XII    • GALEGO-PORTUGUÉS        INCOMUNICACIÓN        DIVERXENCIAS LINGÜÍSTICAS   XV-XIX    • SÉCU...
 Parao acto de traslado dos restos mortais de Alonso de Acevedo y Zúñiga (terceiro conde de Monterrei e fundador do colex...
   Carta do Marqués de Santillana (1455) a Don    Pedro de Portugal sobre os trovadores:    “todas sus obras componían en...
 SÉCULO XIX   • REXURDIMENTO       REIVINDICACIÓN DUNHA LINGUA PROPIA INICIOS DO SÉCULO XX   • 1906 – REAL ACADEMIA GAL...
 SEGUNDA METADE DO SÉCULO XX   • 1950 – EDITORIAL GALAXIA   • 1965 – CÁTEDRA DE LINGUA E LITERATURA GALEGA   • 1971 – INS...
“O Galego-Português, na Galiza denominado Galego e    internacionalmente conhecido como Português, é a língua    própria d...
MONTEAGUDO, H. e BOUZADA FERNÁNDEZ, X.M. (coords); O proceso de normalizacióndo idioma galego (1980-2000), vol.III. Elabor...
   1980, Normas ortográficas do idioma galego    • O carácter reintegrador vese vencido polo autonomista    1982, Normas...
 JOÁM   VICENTE VIQUEIRA RICARDO   CARVALHO CALERO MANUEL RODRIGUES   LAPA ERNESTO   GUERRA DA CAL JENARO   MARINHAS ...
“Para adaptar a nossa literatura aos leitores portugueses temos que admitir    a sua ortografia, quer dizer, a hoje válida...
“(…) Históricamente non habería outra ortografía    que a inspirada no portugués. (…) Estamos se    cadra no intre en que ...
“O galego não precisa nem debe ser traduzido para português, porque ele    mesmo é português tanto como o português é gale...
“(...) literatura portuguesa –que representaram para    mim um assombrado encontro com o meu próprio    espírito, uma ines...
   É na súa etapa final onde mostra o seu compromiso    co reintegracionismo   Unhas das personalidades máis activas da ...
 Voz   na diáspora, emigrado a Buenos Aires    Considerado un adiantado do    reintegracionismo ao igual que J. V. Vique...
 MANUEL MURGUÍA EDUARDO   PONDAL VICENTE   RISCO ALFONSO   D. RODRÍGUEZ CASTELAO PAZ ANDRADE ÁLVARO   CUNQUEIRO
“(…) o nobre idioma que do outro lado dese    río é lingua oficial que serve a máis de vinte    millóns de homes e ten unh...
A FALA , Queixumes dos pinos, 1890/1935     (…)     Serás épica tuba     e forte sen rival,     que chamarás aos fillos   ...
“Poucos Galegos se teñen    decatado do que Portugal é para    nós. Portugal é a Galiza ceive e    criadora, que levou pol...
“(...) afortunadamente a nosa língoa está viva    e frorece en Portugal, fálana e cultívana mais    de sesenta millóns de ...
“(...) dada La identidad estructural que conservan el portugués y el    gallego, recíprocamente inteligibles. Se trata de ...
   Entrevistas xornalísticas     •   “ Nosotros tenemos que ir, inevitablemente, con los portugueses y los         brasil...
DIFERENTES POSTURAS                         AUTONOMISTA        OFICIALISTA                   REINTEGRACIONISTA DE         ...
 Proceso dende o 2001 Aprobada no 2003 Pretende:    “integrar as dúas solucións maioritarias para    a codificación esc...
-   “A norma debe acoller un galego fiel a si mesmo e limpo de canto de alleo    innecesario hai incrustado na fala viva p...
   OPINIÓNS    • Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia        “a recente aprobación da chamada normativa de...
   Dende 1981   “Conseguir umha substancial reintegraçom idiomática e    cultural do galego, nomeadamente nas manifestaç...
 ÁMBITO    CULTURAL • EDITORIAIS • FUNDAÇOM ARTABRIA • OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS ÁMBITO    POLÍTICO • Partidos políti...
   EDITORIAIS    • ATRAVÉS, Editora Estaleiro, Abrente Editora, A Fenda     Editorial, Edições da Galiza ou Edizer Livros.
   FUNDAÇOM ARTÁBRIA    • Associaçom Reintegracionista Artábria     nada en 1992 e reconvertida no 1998 na     Fundaçom A...
   OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS    • Associaçom Cultural Maçarico (Vigo)    • Colectivo Cultural Buril (Burela)    En rel...
 PARTIDO POPULAR   • Discriminación e represión do reintegracionismo PARTIDO SOCIALISTA OBREIRO                   ESPAÑO...
   BNG    • “Reintegracionismo platónico”        Defende o galego como mesma lingua que o portugués        Práctica, ma...
“(...) Algunhas voces, de                    novo, propoñen un achegamento ó                    portugués (algúns, unha as...
Sobre o reintegracionismo:                    “A análise que fai a Academia é que iso é                    despersonalizar...
“Por escribir allo con lh non podo ter                       menos dereitos que quen o fai con ll”                       “...
MM -Tu sempre foche reintegracionista nos gestos mas nos anos 80 acreditache                          na prática “oficial”...
“ Síntome orgulhosa de pertencer ao                 movimento reintegracionista desde o vigor                 da adolescên...
TN: As maiores reticencias cara a Ferrín veñen dos que                     defenden un acordo ortográfico co portugués. Vo...
“Para min o reintegracionismo é un dos motores que ten este país para                      cambiar a situación da lingua. ...
“Creo que o galego é unha lingua independente que ten a súa propia                     norma. Podemos utilizar ás veces vo...
“No caso do reintegracionismo há um custo material                        suplementar para editar, contra o lucro, o prémi...
   A ENQUISA   OS RESULTADOS
GALEGOFALANTESCASTELAN FALANTES
   ALONSO ESTRAVIZ, I.; A Galiza, os galegos e a língua segundo Rodrigues Lapa, Agália, nº53, 1998.   ALONSO PINTOS, S.;...
   Entrevista a Xosé Ramón Barreiro por Eduardo Maragoto, Novas de Galiza, nº68, 115 de xullo-5 de agosto de 2008 p. 16-1...
Reintegracionismo
Reintegracionismo
Reintegracionismo
Reintegracionismo
Reintegracionismo
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Reintegracionismo

1.156 visualizações

Publicada em

Traballo de curso Relacións literarias galego-portuguesas 2012/13

Publicada em: Educação
1 comentário
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Muito bom. Talvez esteja um bocado desatualizado. Faltam instituições como a AGLP. Historicamente falta uma referência aos grupos reintegracionistas de base dos anos 90 e ao labor do Movimento Defesa da Língua.
       Responder 
    Tem certeza que deseja  Sim  Não
    Insira sua mensagem aqui
  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
1.156
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
435
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
8
Comentários
1
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Reintegracionismo

  1. 1. 1. INTRODUCCIÓN 1.1. CONTEXTO HISTÓRICO DA LINGUA GALEGA 1.2. DEFINICIÓN E APARICIÓN DO REINTEGRACIONISMO NO CONTEXTO DA NOMATIVIZACIÓN2. HISTORIA DO REINTEGRACIONISMO 2.1. EVOLUCIÓN HISTÓRICA 2.2. OS PROBLEMAS DE ACEPTACIÓN3. O REINTEGRACIONISMO NA ACTUALIDADE 3.1. A NORMATIVA DA CONCORDIA DO 2003 3.2. O PAPEL DA AGAL 3.3. OUTRAS MOSTRAS DE REINTEGRACIONISMO 3.4. OPINIÓNS DESTACADAS 3.5. OPINIÓNS RECOLLIDAS4. CONCLUSIÓNS
  2. 2.  SEPARACIÓN DO S.XII • GALEGO-PORTUGUÉS  INCOMUNICACIÓN  DIVERXENCIAS LINGÜÍSTICAS XV-XIX • SÉCULOS ESCUROS  ERRADICACIÓN DAS INSTITUCIÓNS  SOBREVIVE COMO LINGUA FALADA  DIALECTALIZACIÓN DA FALA  ASIMILACIÓN CO ESPAÑOL
  3. 3.  Parao acto de traslado dos restos mortais de Alonso de Acevedo y Zúñiga (terceiro conde de Monterrei e fundador do colexio de xesuítas de dito lugar) en 1572 fixéronse composicións: “en lenguas latina, griega, hebrea, española, italiana, gallega y portuguesa”
  4. 4.  Carta do Marqués de Santillana (1455) a Don Pedro de Portugal sobre os trovadores: “todas sus obras componían en legua gallega o portuguesa” e cita un “grand volúmen de cantigas, serranas e deçires portugueses e gallegos” Sobre isto, no s.XVIII o Padre Sarmiento reflicte a opinión da época: “ Nada de esto podia ignorar el Marqués de Santillana, como ni que el Rey D. Alonso y otros muchos antes del Rey Dionisyo, habian compuesto varias Poesías. Luego parece verisimil que cuando habla de la lengua Gallega, habla de ella como distinta ya de la que se usaba en Portugal, como en Reyno distinto”
  5. 5.  SÉCULO XIX • REXURDIMENTO  REIVINDICACIÓN DUNHA LINGUA PROPIA INICIOS DO SÉCULO XX • 1906 – REAL ACADEMIA GALEGA • 1916 – IRMANDADES DA FALA • 1923 – SEMINARIO DE ESTUDOS GALEGOS FRANQUISMO • RETROCESO • MUDANZAS LINGÜÍSTICAS  MONOLINGÜÍSMO  BILINGÜÍSMO DIGLÓSICO  PROGRESIVA CASTELIZACIÓN  AUTOODIO
  6. 6.  SEGUNDA METADE DO SÉCULO XX • 1950 – EDITORIAL GALAXIA • 1965 – CÁTEDRA DE LINGUA E LITERATURA GALEGA • 1971 – INSTITUTO DA LINGUA GALEGA • 1981 – ESTATUTO DE AUTONOMÍA • 1983 – LEI DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA ANOS 80 DO SÉCULO XX • ESTRATEXIAS PRINCIPAIS  MOVEMENTO REINTEGRACIONISTA OU LUSO-BRASILEIRO  CORRENTE AUTONOMISTA OU ISOLACIONISTA
  7. 7. “O Galego-Português, na Galiza denominado Galego e internacionalmente conhecido como Português, é a língua própria de Galiza, Portugal e Brasil, sendo também língua oficial em Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor Lorosae..., comunidade lingüística internacional conhecida como Lusofonia (também Galegofonia ou Galego-Lusofonia)”; AGAL REINTEGRACIONISMO  DE MÁXIMOS  DE MÍNIMOS
  8. 8. MONTEAGUDO, H. e BOUZADA FERNÁNDEZ, X.M. (coords); O proceso de normalizacióndo idioma galego (1980-2000), vol.III. Elaboración e difusión da Lingua., Consello da CulturaGalega, Santiago de Compostela 2002.
  9. 9.  1980, Normas ortográficas do idioma galego • O carácter reintegrador vese vencido polo autonomista 1982, Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego • RAG e ILG • Decreto Filgueira 1983, Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego • AGAL, constituida dende 1981 • Normativas oficializadas como ameaza para a superviviencia da lingua
  10. 10.  JOÁM VICENTE VIQUEIRA RICARDO CARVALHO CALERO MANUEL RODRIGUES LAPA ERNESTO GUERRA DA CAL JENARO MARINHAS DEL VALLE RICARDO FLORES
  11. 11. “Para adaptar a nossa literatura aos leitores portugueses temos que admitir a sua ortografia, quer dizer, a hoje válida em Portugal, somente com aquelas modificações (bem pequenas por certo!) que exigem as diferenças da língua. Este caminho já foi seguido polos flamigantes na Bélgica, que houvérom de tomar a ortografia holandesa, o que lhes aumentou de maneira considerável os leitores. Fagamo-lo, pois!” (D‟um novo irmán. Duas ideais, A Nosa Terra, nº22, 20 de xuño de 1917) “A ortografía que emprego n’os meus traballos admitina-respetando inmensamente ôs que non a usan- pol-os seguintes motivos: a) é a antiga ortografía galega, b) somella moitísimo â portuguesa e facilita pois o aumento de leitores, c) coincide co-as das outras linguas latinas, d) é etimológica, e) foi defendida e empregada n‟as suas publicazóns por Antonio de la Iglesia no século XIX, f) pode ser base para a reforma fonética galega, hoxe tan castelanizada” (Verbes d‟un mestre. A nosa escola, A Nosa Terra, nº28-29, 20 de xuño de 1917)
  12. 12. “(…) Históricamente non habería outra ortografía que a inspirada no portugués. (…) Estamos se cadra no intre en que compre xa unha revisión da nosa normativa.” Ortografía galega”, La Voz de Galicia, 27 de xullo de 1975 “O galego ou é galego-portugués ou é galego-castelán. Ou somos unha forma do sistema occidental ou somos unha forma do sistema central. Non hai outra alternativa. Un galego en oposición á vez ao portugués e ao castelán é imposíbel.” Sobre a nosa lingua”, Grial, nº 64, 1979 “Umha concórdia ortográfica, quando menos, e umha inteligência na opçom das formas linguísticas que integrariam, sem prejuízo das peculiaridades do galego, o veículo geral de comunicaçom, serám indispensáveis. (…) voltaríamos a ser quem fomos: o romance mais ocidental, non esnaquiçado em dous anacos isolados, senom reintegrado numha unidade sistemática que nom exclui a autonomia normativa.” Problemas da língua galega, Lisboa, Sá da Costa Editora, 1981, p. 20 “Non se pretende nem assumir o português como língua oficial da Galiza nem adoptar como galego de hoje o do século XIII. Singelamente, o reintegracionismo supom o razoável reingresso na comunidade lingüística à que realmente pertence o galego, único jeito de evitar a sua absorçom polo hipânico central” “A fortuna histórica do galego” en VV.AA.; 1985, p. 30
  13. 13. “O galego não precisa nem debe ser traduzido para português, porque ele mesmo é português tanto como o português é galego. Se o idioma actual apresenta certas desfigurações que o fazem divergir do português num ou noutro ponto, essas alterações têm uma causa bem conhecida e deverão ser corrigidas, já o estão sendo; mas de modo nenhum legitimam um critério de diferenciação lingüística, como por vezes se apregoa, com manifesta desonestidade mental.” A recuperação literária do galego (1973) “Dado que o galego não é mais do que uma forma arcaizante do português, ou do galego-português, como quisermos.”; “Que o português dos livros é, ou debe ser, a forma literárica do galego.”; “O português literário, sem garantia de propriedade, é privilégio de três países: Galiza, Portugal e Brasil, a que juntaram agora mais cinco nações africanas emancipadas.” Recopilado en ALONSO ESTRAVIZ; 1998, p. 10 “Felizmente para o reintegracionismo, a mocidade que vai reger um dia o futuro da Galiza parece estar francamente do nosso lado” Discurso pronunciado na Exposição do Livro Galego na Universidade de Aveiro, 16 de xullo de 1982)
  14. 14. “(...) literatura portuguesa –que representaram para mim um assombrado encontro com o meu próprio espírito, uma inesperada descoberta da minha verdadeira intimidade. Portugal era o desenvolvimento cultural, pleno, da minha Galiza natal. Era o que a Galiza deveria ter sido se as vicissitudes e os caprichos da História não a tivessem transviado do seu destino natural, deturpando a sua fisionomia espiritual, quebrando a sua tradição, impondo-lhe formas de cultura alheias, estranhas ao seu carácter” Nota Prévia en Lengua y Estilo de Eça de Queiroz, Acta Universitatis Conimbrigensis, Coimbra, 1954 “O verdadeiro meridiano espiritual galego passa por Lisboa e pelo Rio de Janeiro –e quanto antes reconheçamos esta verdade, antes se abrirão à nossa antiga voz recuperada as possibilidades de ecoar fora dos restritos confins comarcais nos quais nos estamos fechando, cegos às vastas perspectivas que temos diante dos olhos” (Nota de autor en Lua de Alen Mar, ed. Galaxia, 1959)
  15. 15.  É na súa etapa final onde mostra o seu compromiso co reintegracionismo Unhas das personalidades máis activas da AGAL Colabora dende 1985 con constantes publicacións na revista Agália Trás a morte de Carvalho Calero, renunciou ó seu posto na RAG “Por considerar que imprimíades à Corporaçom um rumo a mais de pouco académico disconforme com os interesses da cultura galega (…),nom respondo às vossas convocatórias mantendo umha distáncia sem chegar à separaçom total mentres honrava a Instituiçom a figura excepcional de Ricardo Carvalho Calero. Quebrado agora, bem dolorosamente para mim, esse fio que à Academia me prendia, deixo vacante um sitial (…) Está certo que nom imos para a mesma romaria.(…)”.
  16. 16.  Voz na diáspora, emigrado a Buenos Aires Considerado un adiantado do reintegracionismo ao igual que J. V. Viqueira Na revista A Fouce escribiu todos os seus artigos coa normativa reintegracionista
  17. 17.  MANUEL MURGUÍA EDUARDO PONDAL VICENTE RISCO ALFONSO D. RODRÍGUEZ CASTELAO PAZ ANDRADE ÁLVARO CUNQUEIRO
  18. 18. “(…) o nobre idioma que do outro lado dese río é lingua oficial que serve a máis de vinte millóns de homes e ten unha literatura representada polo nome glorioso de Camões e Vieira, de Garrett e de Herculano (...) Podemos dicir con verdade que nunca, nunca, nunca pagaremos aos nosos irmáns de Portugal todo que fixeran do noso galego un idioma oficial. Mais afortunado que o provenzal -encerrado na súa comarca propia- non morrerá” Discurso dos Xogos Florais celebrados en Tui no 1881
  19. 19. A FALA , Queixumes dos pinos, 1890/1935 (…) Serás épica tuba e forte sen rival, que chamarás aos fillos que aló do Miño están, os bos fillos do Luso, apartados irmáns de nós por un destino envexoso e fatal. Cos robustos acentos, grandes, os chamarás, ¡verbo do gran Camões, fala de Breogán!
  20. 20. “Poucos Galegos se teñen decatado do que Portugal é para nós. Portugal é a Galiza ceive e criadora, que levou polo mundo adiante a nosa fala e o nosso espírito, e inzou de nomes galegos o mapa do Mundo” Revista Nós, nº 79, 1930, p.143
  21. 21. “(...) afortunadamente a nosa língoa está viva e frorece en Portugal, fálana e cultívana mais de sesenta millóns de seres que, hoxe por hoxe, aínda viven fora do imperialismo hespañol” Sempre en Galiza, Galaxia, 2004 (1944), p.292 “Desexo, ademais, que o galego se acerque e confunda co portugués, de xeito que tivésemos así dous idiomas extensos e útiles” Carta a C. Sánchez Albornoz, Grial, nº47, 1975 “As palabras, como os paxaros, voan sobre as fronteiras políticas” Da Fala e da Escrita, Galiza Editora, 1983, p. 79
  22. 22. “(...) dada La identidad estructural que conservan el portugués y el gallego, recíprocamente inteligibles. Se trata de una lengua con la cual pueden entenderse hoy millones y millones de personas, aunque lo hablen con distinto acento o escriban de forma diferente cierto número de vocablos. En el cómputo se comprenden las poblaciones de Galicia, Portugal –con sus colonias-, y Brasil. El mapa del idioma de Camões y Rosalía se extiende a cuatro continentes” (pp. 138-139). “(…) no puede parecer razonable cualquier tendencia que reduzca el problema a la rehabilitación literaria de una lengua retardada en su forma escrita, haciendo caso omiso, o poco menos, de la evolución que experimentó durante siglos de uso múltiple y pleno, fuera del área de origen. Mucho más constructiva sería la tendencia a la asimiliación de las voces necesarias, cuyo uso es normal en la otra rama del mismo árbol lingüístico” (pp.145-146) Galicia como tarea, Edicións Galaxia, Buenos Aires, 1959.
  23. 23.  Entrevistas xornalísticas • “ Nosotros tenemos que ir, inevitablemente, con los portugueses y los brasileños hacia una unificación ortográfica. Ellos poseen, ambos, una misma ortografía, y nosotros arrastramos la invención de los precursores del siglo XIX (…) lo hicieron empleando una ortografía híbrida, muy influida por el castellano. Ten en cuenta que el año 2000 hablarán el gallego-portugués-brasileño 200 millones de personas. Nosotros seremos siempre un poco marginales en este concierto, pero sin duda podemos tener en él una gran audiencia” (Destino, 8 de marzo de 1969, Barcelona). • “Cuando logremos la unificación ortográfica del gallego con el portugués, nuestro idioma podrá ser hablado por 200 millones de personas” (El Mundo, 19 de xuño de 1969) • “[o idioma da Galiza é] uno de los idiomas futuros, que será hablado en el año 2000 por 200 millones de peronas, contando Portugal, Brasil y Galicia, que hablan el mismo idioma con diferencias ortográficas unificables” (La Gaceta del Norte, 31 de xaneiro de 1970)
  24. 24. DIFERENTES POSTURAS AUTONOMISTA OFICIALISTA REINTEGRACIONISTA DE MÍNIMOS------------------------------------- ------------------------------------- En Galicia, en galego Na Galiza, en galego REINTEGRACIONISMO DE MÁXIMOS Na Galiza, em galego LUSISTA Na Galiza, em português
  25. 25.  Proceso dende o 2001 Aprobada no 2003 Pretende: “integrar as dúas solucións maioritarias para a codificación escrita do galego, por unha banda o oficialismo que ten a súa institución de referencia no ILG, e o reintegracionismo de mínimos representado na AS-PG”
  26. 26. - “A norma debe acoller un galego fiel a si mesmo e limpo de canto de alleo innecesario hai incrustado na fala viva pola presión do castelán”- “A lingua común debe ser o máis galega posible”- “As escollas normativas deben ser harmónicas coas das outras linguas, especialmente coas romances en xeral e coa portuguesa en particular, evitando que o galego adopte solucións insolidarias e unilaterais naqueles aspectos comúns a todas elas.”- “Para o arrequecemento do léxico culto, (…), o portugués será considerado recurso fundamental, sempre que esta adopción non for contraria ás características estruturais do galego.”- “Valorar a contribución do portugués peninsular e brasileiro, mais excluír solucións que, aínda sendo apropiadas para esa lingua, sexan contrarias á estrutura lingüística do galego”
  27. 27.  OPINIÓNS • Centro de Documentación Sociolingüística de Galicia “a recente aprobación da chamada normativa de concordia axudará sen dúbida a acadar o desexado consenso arredor da lingua, tanto no ámbito do ensino como na sociedade en xeral” • Henrique Monteagudo, profesor e investigador do ILG “non hai que esquecer que en materia de lingua os falantes son os soberanos: a Academia propón e o pobo dispón” • Xosé Ramón Barreiro, presidente da RAG no 2003 “os cambios están avalados e son cuestións asumidas xa pola xente, de xeito que podemos dicir que estamos ante a mesma normativa” • Nós-UP, formación política reintegracionista “consagra a conversión do galego nun dialecto do español”
  28. 28.  Dende 1981 “Conseguir umha substancial reintegraçom idiomática e cultural do galego, nomeadamente nas manifestaçons escritas, na área lingüística e cultural que lhe é própria: a galego-luso-africano-brasileira”. Comisións: • Sociolingüística • Textos relixiosos • Comunicación • Lingüística Estudos e labor editorial 1985 – Agália Impulsa a creación da Mesa pola Normalización Lingüística
  29. 29.  ÁMBITO CULTURAL • EDITORIAIS • FUNDAÇOM ARTABRIA • OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS ÁMBITO POLÍTICO • Partidos políticos vistos dende a AGAL
  30. 30.  EDITORIAIS • ATRAVÉS, Editora Estaleiro, Abrente Editora, A Fenda Editorial, Edições da Galiza ou Edizer Livros.
  31. 31.  FUNDAÇOM ARTÁBRIA • Associaçom Reintegracionista Artábria nada en 1992 e reconvertida no 1998 na Fundaçom Artábria • Área de Ferrol • Publicacións destacadas :
  32. 32.  OUTRAS ASOCIACIÓNS CULTURAIS • Associaçom Cultural Maçarico (Vigo) • Colectivo Cultural Buril (Burela) En relación coa lingua: • Mocidade pola Língua • Fundaçom Meendinho • Associação de Amizade Galiza-Portugal
  33. 33.  PARTIDO POPULAR • Discriminación e represión do reintegracionismo PARTIDO SOCIALISTA OBREIRO ESPAÑOL • Filiación co isolacionismo ESQUERDA UNIDA • Uso da norma ILG-RAG • Opinións de Alonso Montero, destacado isolacionista ANARQUISMO • Mellor acollemento do reintegracionismo, fora do independentismo
  34. 34.  BNG • “Reintegracionismo platónico”  Defende o galego como mesma lingua que o portugués  Práctica, maioritariamente autonomista  Parlamentarios europeos, como Camilo Nogueira Román, usan o portugués CENTRO GALEGUISTA • José Posada, fundador da AGAL • Converxencia XXI, “reintegracionismo utilitario” INDEPENDENTISMO • Boa parte son reintegracionistas na teoría e na práctica • NÓS-UP, Primeira Linha, Assembleia da Mocidade Independentista, Briga • Frente Popular Galega, isolacionista  X. L. Mendez Ferrín, actual presidente da RAG
  35. 35. “(...) Algunhas voces, de novo, propoñen un achegamento ó portugués (algúns, unha asunción), sen decatárense de cal vai se-la reacción da nosa sociedade: unha reacción negativa non exenta, nas súas manifestacións, de acento galego. O portugués -ou ese paraportugués-sería o mellor aliado do monolingüismo castelán (...)” X. ALONSOMONTERO, membroda RAG dende 1993 O Galego e a Academia, La Voz de Galicia, 11 de Novembro de 1999, A Coruña, p. 18.
  36. 36. Sobre o reintegracionismo: “A análise que fai a Academia é que iso é despersonalizar o idioma galego, colocarnos como sucursalistas do portugués; entón, realmente podemos dicir que reforzamos o galego introduzindonos no grande cosmos portugués, realmente salvamos o galego, ou engordamos o portugués? Ese é o tema. En resposta á cuestión de dedicarlle o Día das Letras Galegas a Carvalho Calero: (...) Precisamente polo „tinglado‟ este da Lusofonia [em relación ao debate parlamentarX. R. BARREIRO, sobre o Acordo em Lisboa] díxose:„Non é opresidente da RAG momento‟, porque ia ser interpretado como que a Academia lles cede un espazo, así de claro cho 2002-2009 digo” Entrevista de Eduardo Maragoto, Novas de Galiza, nº68, 115 de xullo-5 de agosto de 2008 p. 16-17
  37. 37. “Por escribir allo con lh non podo ter menos dereitos que quen o fai con ll” “As posibilidades de internet son espectaculares. (…) Non temos ningún tipo de barreira ou censura e avanzamos moito [en referencia á AGAL]” P- Cal é o reto do reintegracionismo? R- Divulgar e chegar ao máximo número de persoas posíbeis. O obxectivo básico é que VALENTIM R. o cidadán medio galego saiba que grazasFAGIM, presidente da ao galego accede ao mundo lusófono. AGAL (2009-2012) Entrevista de Isabel G. Couso, Vieiros, 2 de maio de 2010
  38. 38. MM -Tu sempre foche reintegracionista nos gestos mas nos anos 80 acreditache na prática “oficial”. Pensas que isso foi um erro? MJQ - Continuo a ser defensora da incorporaçom da Galiza ao tronco lingüístico comum. Os meus textos, como A Falácia do Galego Português, provam o que digo. Mas nom me sentia com gosto discutindo com amizades e enfrentando-me com gente mais afim que a que defendia o espanhol, por exemplo. (...) já é umha limitaçom escrever em galego para, ainda, escrever num galego nom oficial, com dificuldades de publicaçom e leitura.(...) Para acometer esta empresa é necessário ter um ponto de vista amplo e um conceito da Galiza de maior altura. MM - A nossa língua é internacional; para a Lusofonia nós pouco significamos, mas achas que a Lusofonia é um espaço para os nossos interesses culturais e de todo o tipo? MJQ -Antes de pedir aos demais para nos reconhecerem é preciso reconhecermo-nos e valorar-nos bem. A Galiza, a mãe do idioma, deve reclamar um posto de relevância na comunidade internacional da sua língua. A globalizaçom e a consciência democrática facilitam-no. Pessoas preocupadas M. X. por este país, polo seu progresso (as autoridades em primeiro lugar), polo seu bem-estar, devem compreender que só integrando-nos na comunidadeQUEIZÁN, escritora e lingüística internacional conseguiremos segurança, auto-estima e a altura cultural e económica que tanto precisamos. Falar da morte do galego, destacatedrática de Lingua e perspectiva, é umha insensatez. Literatura galega Entrevista de Margarida Martins, Portal Galego da Língua, 4 de xullo de 2009
  39. 39. “ Síntome orgulhosa de pertencer ao movimento reintegracionista desde o vigor da adolescência até os dias de hoje, pois foi e é um enorme caleidoscópio e um potente telescópio.” “O reintegracionismo é um tema básico de cultura geral e tem a batalha linguística ganhada. Creio que nom tenhem que caminhar à par ideias sociais avançadasUGIA PEDREIRA, com visons retrógradas das artes.” cantante
  40. 40. TN: As maiores reticencias cara a Ferrín veñen dos que defenden un acordo ortográfico co portugués. Vostede expresa acotío que sería un forzamento da realidade e que a nosa querenza non é recíproca. Que facemos co tema? Actuar coma se non existise? Pedirlles que se disolvan? MF: O mesmo que con Galicia Bilingüe. É xente que está en contra do idioma. Que fagan o que queiran. Teñen a rúa, os foros sociais, os medios de comunicación, os sindicatos. Que vaian predicar á porta de Citroën. TN: Parte dos sectores soberanistas optan por esa vía. Se Ferrín tivese 20 anos, probabelmente seriía reintegracionista. MF: Se son soberanistas, é curioso. Queren a soberanía de Galicia, pero non a do idioma galego. X.L. MÉNDEZFERRÍN, escritor epresidente da RAG dende 2010 Entrevista en Tempos Novos, recollida polo Portal Galego da Língua o 21 de abril de 2010
  41. 41. “Para min o reintegracionismo é un dos motores que ten este país para cambiar a situación da lingua. O que non se pode facer é censuralo ou descriminalo e penso que esa poisición debería mudar sobre todo neses ámbitos que se consideran galeguistas. Non é de recibo botar pedras diante do camiño dos teus propios compañeiros de viaxe.” “Eu penso que hai moito tabú e, en certa medida, medo. Mais, coa situación actual da lingua, é unha mágoa que non se explore a vía reintegracionista coma un camiño para cambiar a situación da lingua.” “que haxa uns comportamentos democráticos arredor do que é a opción ortográfica, que as editorias arrisquen máis, que non dependan tanto das subvencións, que os concursos literarios acepten a norma galego- portuguesa.” “o reitegracionismo é un movemento creativo e transformador que está aportando moita vitalidade, que ten diferentes discursos e que é preciso non invisibilizalo, non discriminalo e non estigmatizalo”SÉCHU SENDE,profesor e escritor “establecer unha relación entre iguais entre a xente da órbita galeguista, que non haxa ningún tipo de discriminación porque, sabendo que oficialmente o Goberno actual é anti-galego é inútil pedirlle xenerosidade.” Entrevista de Olalla Tuñas, Galiciaé, 12 de agosto de 2010
  42. 42. “Creo que o galego é unha lingua independente que ten a súa propia norma. Podemos utilizar ás veces vocabulario portugués em vez dunha palabra castelán (...) pero o que non podemos é mudar o que é noso para poñer unha cousa distinta” “(...) establecer unha norma achegada ao portugués. Iso sería terrorífico, pois a xente estaría máis en contra. Xa agora o está do propio galego, máis en contra do portugués” “ Para ter unha lingua de máis habitantes temos o castelán que, ademais sabemos falalo mellor”. “Evidentemente eu estou en contra de que se lle dea o Día das Letras Galegas [a Carvalho Calero] porque hai que ver o mal que lle fixo este home á lingua. É que iso non se quere ver. Este home, era oRAMÓN LORENZO, catedrático de galego e que podía facer um labor extraordinario a cofundador do ILG favor do galego, que fixo a primeira normativa da Academia, despois, de repente, inventa unha segunda normativa dos mínimos e logo declara que hai que escribir o portugués e elimina a dos mínimos. (...) É o culpable deste tremendo problema que tivemos co galego”. Entrevista de José Gómez en Nordesía, Diario de Ferrol, 22 de maio de 2011, p. 3
  43. 43. “No caso do reintegracionismo há um custo material suplementar para editar, contra o lucro, o prémio ou o subsídio, há trabalho e empenhamento, e os livros dos reintegracionistas são motivo de orgulho por manter viva uma orientação, uma causa e uma identidade” “O reintegracionismo é hoje mais visível, mais respeitado e mais vigoroso nas camadas jovens da sociedade galega do que há uns anos. O mau é que essa sociedade em geral perde a sua galeguidade com uma velocidade mais vertiginosa.” “O âmbito da literatura escrita ocupa uma super-estrutura conectada aos poderes e interesses dominados pelo isolacionismo e espanholismo (...) desse âmbito continua a trabalhar uma censura indireta causada por mercado, prémios eCARLOS QUIROGA, reconhecimento social (os prémios continuam exigindo quase na escritor e lingüísta totalidade a norma espanhola, as escolas continuam aplicando e exigindo a normativa isolacionista, os meios toleram e falam quase só dessa literatura domesticada)” Entrevista no Diário Liberdade, 13 de xullo de 2011
  44. 44.  A ENQUISA OS RESULTADOS
  45. 45. GALEGOFALANTESCASTELAN FALANTES
  46. 46.  ALONSO ESTRAVIZ, I.; A Galiza, os galegos e a língua segundo Rodrigues Lapa, Agália, nº53, 1998. ALONSO PINTOS, S.; Para unha historia do estándar galego. As propostas do período 1966-1980. Madrid, 2002. Recollido en O contexto do cambio. A mudanza da língua; [http://www.culturagalega.org/especiais/reforma/contexto.htm] (06/12/2012) ALONSO MONTERO, X.; O Galego e a Academia, La Voz de Galicia, 11 de novembro de 1999, A Coruña, p. 18. [http://membres.multimania.fr/questione/artigos/alonso2.html] (09/12/2012) BISCAINHO FERNANDES, C.C. e SÁNCHEZ REI, X.M. (coords.); Ricardo Carvalho Calero: ciencia, literatura e nación. Universidade da Coruña, A Coruña, 2011. CARVALHO CALERO, R.; Letras Galegas. AGAL, A Coruña, 1984. CARVALHO CALERO, R.; Umha voz na Galiza. Artigos de jornal (1933-1989). Sotelo Blanco, Santiago de Compostela, 1992. DOMÍNGUEZ DONO, X. (ed.); O Galego: aproximacións á súa historia, sistema linguüístico, dialectoloxía e usos. Ir Indo, Vigo, 2008. RODRIGUES FAGIM, V.; Cruzamos a linha?, Portal Galego da Língua, 2 febreiro de 2008 [http://www.agal-gz.org/modules.php?name=News&file=articlecomments&sid=4083](6/12/2012) MONTEAGUDO, H. e BOUZADA FERNÁNDEZ, X.M. (coords); O proceso de normalización do idioma galego (1980-2000), vol.III, Elaboración e difusión da Lingua. Consello da Cultura Galega, Santiago de Compostela 2002. VV.AA.; Lingüística e sócio-lingüística galaico-portuguesa (Reintegracionismo e conflito lingüístico na Galiza), O ensino, Revista galaico-portuguesa de sócio-pedagogía e sócio-lingüística.Nº 4/5, 1985. RIVERA VÁZQUEZ, Galicia y los jesuitas. Sus colegios y enseñanza en los ss. XVI al XVIII. Fundación Pedro Barrié de la Maza, A Coruña, 1989. Recollido por MARIÑO PAZ, R.; Historia da lingua galega. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela, 1998.
  47. 47.  Entrevista a Xosé Ramón Barreiro por Eduardo Maragoto, Novas de Galiza, nº68, 115 de xullo-5 de agosto de 2008 p. 16-17 [http://www.novasgz.com/pdf/ngz68.pdf] (10/12/2012) Entrevista a Valentim Rodrigues Fagim por Isabel G. Couso, Vieiros, 2 de maio de 2010 [http://www.vieiros.com/nova/79296/ldquo-por-escribir-allo-con-lh-non-podo-ter- menos-dereitos-que-quen-o-fai-con-ll-rdquo] (10/12/2012) Entrevista a Xosé Luís Méndez Ferrín en Tempos Novos, recollida polo Portal Galego da Língua o 21 de abril de 2010 [http://www.pglingua.org/noticias/informante/2303- valentim-r-fagim-e-joam-lopes-facal-respondem-declaracons-de-ferrin-contra-o-reintegracionismo] (10/12/2012) Entrevista a Ramón Lorenzo por José Gómez en Nordesía, Diario de Ferrol, 22 de maio de 2011, p. 3 [http://www.pglingua.org/images/stories/fotos/2011/06/010611_lorenzo_entrevista.png] (10/12/2012) Entrevista a Ugia Pedreira, Portal Galego da Língua, 29 de decembro de 2009 [http://www.pglingua.org/noticias/entrevistas/1686-ugia-pedreira-lsinto-me-orgulhosa-de- pertencer-ao-movimento-reintegracionista-desde-o-vigor-da-adolescencia-ate-os-dias-de-hojer] (10/12/2012) Entrevista a Séchu Sende por Olalla Tuñas, Galiciaé, 12 de agosto de 2010 [http://www.pglingua.org/noticias/entrevistas/2709-sechu-sende-qo-reintegracionismo-e-um- dos-motores-para-mudar-a-situacom-da-linguaq] (10/12/2012) Entrevista a Carlos Quiroga, Diário Liberdade, 13 de xullo de 2011 [http://www.diarioliberdade.org/index.php?option=com_content&view=article&id=17482:falamos-sobre- lingua-literatura-e-mais-com-carlos-quiroga-escritor-e-ativista-cultural-galego&catid=255:cultura-e-desportos&Itemid=131] (10/12/2012) Entrevista a María Xosé Queizán por Margarida Martins, Portal Galego da Língua, 4 de xullo de 2009 [http://www.pglingua.org/noticias/entrevistas/901-maria-jose- queizam-la-galiza-a-mae-do-idioma-deve-reclamar-um-posto-de-relevancia-na-comunidade-internacional-da-sua-linguar] (10/12/2012) Apartado Reintegracionismo da web da AGAL [http://www.agal-gz.org/corporativo/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=4&Itemid=15] (06/12/2012) “A nossa diáspora” apartado Reintegracionistas da web da AGAL [http://www.agal-gz.org/corporativo/index.php?option=com_content&view=article&id=92:a-nossa- diaspora&catid=5:reintegracionimo&Itemid=15] (06/10/2012) Novas normas ortográficas e morfolóxicas da língua galega em [http://www.santiagodecompostela.org/medi/Lingua/normasortograficas.pdf santiagodecompostela.org] (07/12/2012) Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego, RAG, Vigo, 2005, pp. 11-13. [http://www.realacademiagalega.org/documents/10157/19499da0-6a97-4d15-aa91- fa7a36f5f2bd] (07/12/2012) Noticia do 14/07/2003 arquivada na web do Consello da Cultura Galega. [http://www.culturagalega.org/noticia.php?id=3182] (07/12/2012) Resumo das modificación na normativa en consellodacultura.org [http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/docs/norma2003.pdf] Espazo da Comissom Lingüística na web de AGAL [http://www.agal-gz.org/corporativo/index.php?option=com_content&view=section&layout=blog&id=3&Itemid=14] (07/12/2012) Espazo referente ao traballo editorial na web de AGAL [http://www.agal-gz.org/corporativo/index.php?option=com_content&view=article&id=103:trabalho- editorial&catid=4:agal&Itemid=12] (07/12/2012) Noticia referente a Através Editora no Portal Galego da Língua, 26 de decembro de 2008 [http://pglingua.org/index.php?option=com_content&view=article&id=513:editora- associacom-galega-da-lingua-integra-se-no-consorcio-editorial-galego&catid=23:agal-editora&Itemid=62] (07/12/2012) “Reintegracionismo e política” no site Wiki-Faq da AGAL [http://agal-gz.org/faq/doku.php?id=pt_agal:o_reintegracionismo_e_os_movimentos_politicos] (06/12/2012)

×