Este documento trata sobre tres temas principales de la Formación Profesional en el País Vasco:
1. La importancia de prepararse para los avances tecnológicos cada vez más rápidos y de invertir en innovación, investigación y desarrollo.
2. La necesidad de reducir la escasez de mano de obra cualificada a través de la Formación Profesional y de realizar proyectos conjuntos entre empresas y centros de formación.
3. La importancia de incorporar una cultura de innovación en los centros de formación profesional
Tema 10. Dinámica y funciones de la Atmosfera 2024
Revista Lanbide 2008
1. 2008ko urria H E T E L - H E Z I K E T A TE K N I K O K O E L K A R T E A 27 zk
Octubre 2008 Asociación de centros de formación profesional de iniciativa social de Euskadi
October 2008 A s s o c i a t i o n o f Vo c a t i o n a l Tr a i n i n g C e n t r e s o f t h e B a s q u e C o u n t r y Nº 27
Sormena eta berrikuntza: sormena lantzeko
printzipio batzuk
Creatividad e innovación: algunos principios para
el desarrollo creativo
Creativity and innovation: a few principles for creative
development
2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoari
HETEL Sariak banatu ditu Elkarteak
La Asociación entrega los Premios HETEL al
compromiso con la Formación Profesional 2008
The Association presents the HETEL Award for
Commitment to Vocational Training 2008
Prestakuntza ziklo berriak eta Kualifikazioen
Europako Esparrua
Los nuevos Ciclos formativos y el Marco
europeo de Cualificaciones
New Vocational Training Diplomas and the European
Qualification Framework
Praktikak Europako beste herrialde batzuetako
enpresetan. Merezi du!
Prácticas en empresas de otros países europeos:
¡Merece la pena!
Work experience in companies in other European
countries: It's well worth it!
Lanbide Heziketako ikasleentzako klabeak diren
hamar gaitasun: HETELen ekarpena
Diez competencias clave para los alumnos de
Formación profesional: aportación de HETEL
Ten key skills for students of Vocational Training:
HETEL's contribution
Ikastetxeei buruzko berriak
Novedades en los centros
News from the schools
2. 2008ko urria Octubre 2008 October 2008
Aurkibidea Índice Index
Editoriala / Editorial / Editorial • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3
Sormena eta berrikuntza: sormena lantzeko Klima-aldaketaren erronka:
printzipio batzuk jarduteko aukera
Creatividad e innovación: algunos principios para El desafío del Cambio Climático: una
el desarrollo creativo oportunidad para actuar
Ekoizpena Creativity and innovation: a few principles for creative The challenge of Climate Change: an
Produce development opportunity for action
Produced by Jose María Gasalla 5
HETEL
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Eduardo Ochoa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30
www.hetel.org
Euskadiko berrikuntzaren aldeko manifestua
Mikroelektronika: La Salle Berrozperen
Koordinazioa Manifiesto por la innovación en Euskadi
Coordinación Esperimentazio eta Berrikuntza proiektua
Manifesto for innovation in the
Coordinated by Microelectrónica: el proyecto de
Amaia Guijarro
Basque Country 10
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Experimentación y Renovación tecnológica de
Diseinua eta La Salle Berrozpe
2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoari
maketazioa HETEL Sariak banatu ditu Elkarteak Microelectronics: a Technological
Diseño y maquetación Experimentation and Renewal project at the La
La Asociación entrega los Premios HETEL
Designed by
al compromiso con la Formación Profesional 2008 Salle Berrozpe School
di-da
The Association presents the HETEL Award for Iñaki Aranburu 35
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Inprimaketa Commitment to Vocational Training 2008
Impresión Praktikak Europako beste herrialde
Leire Velar 13
Printed by • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Gráficas Lizarra batzuetako enpresetan. Merezi du!
Prestakuntza ziklo berriak eta Kualifikazioen Prácticas en empresas de otros países
Europako Esparrua europeos: ¡Merece la pena!
Los nuevos Ciclos formativos y el Marco europeo Work experience in companies in other
de Cualificaciones European countries: It's well worth it!
New Vocational Training Diplomas and the European Ana Aizpiri • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38
Qualification Framework
Javier Mardones 19
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Lanbide Heziketako ikasleentzako klabeak
diren hamar gaitasun: HETELen ekarpena
HETELek eta ERKIDEk hiru urterako lankidetza
Diez competencias clave para los alumnos de
hitzarmena sinatu dute
Formación profesional: aportación de HETEL
HETEL y ERKIDE firman un convenio de colaboración
Ten key skills for students of Vocational Training:
Ondorengo hauen kidea: de tres años
HETEL's contribution
Asociado a: HETEL and ERKIDE sign a three-year
Member of: Amaia Guijarro 43
cooperation agreement • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Eduardo Fernández 23
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Moodle plataforma:
Gipuzkoako Goikerri Plus proiektua: LHko ikasteko tresna baliagarria
ikastetxeek bestelako zerbitzuak eskaintzen La plataforma Moodle: una herramienta
dizkiete enpresa txikiei valiosa para el aprendizaje
El proyecto Goikerri Plus en Gipuzkoa: Los centros The Moodle platform: a powerful learning tool
de FP amplían sus servicios a las pequeñas empresas Mertxe Jimeno 48
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
The Goikerri Plus project in Gipuzkoa:
Vocational Training schools offer different services IKASTETXEEI BURUZKO BERRIAK
to small companies NOVEDADES EN LOS CENTROS
Ana Aizpiri 25
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NEWS FROM THE SCHOOLS •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52
3. LANBIDE
Editoriala Editorial Editorial
Zein da benetako ezagutzaren La verdadera The true knowledge society is the one that
gizartea? Gero eta bizkorrago sociedad del prepares for the advances that are taking
gertatzen diren aurrerapenen conocimiento es place at an increasing pace, the one that
aurrean bere burua prestatzen la que se invests in the necessary resources to work
duena; berrikuntza, ikerketa eta prepara ante los on innovation, research and development and
garapena lantzeko beharrezko avances que se the one that manages to effectively increase
baliabideak jartzen dituena, eta producen cada the level of knowledge and qualifications of
biztanleria osoaren ezagutza eta vez a mayor the whole of its population. To achieve this,
kualifikazio maila benetan velocidad, la it is essential to bring training closer to all
hobetzea lortzen duena. Eta, que invierte los individuals and, particularly, to make it more
horretarako, nahitaezkoa da recursos flexible.
prestakuntza pertsona guztien necesarios para
eskura jartzea eta, batik bat, hura trabajar la In the Basque Country, we are aware of the
malgutzea. innovación, la fact that our greatest source of wealth is our
investigación y people and we are conscious of the
Euskadin, jakin badakigu Eduardo Fernández el desarrollo, y consequences of the generational renewal,
pertsonak ditugula geure aquella que of the need to be able to count on sufficient
aberastasun-iturri nagusia, eta consigue human resources with appropriate
ederki ohartzen gara belaunaldi- aumentar de forma efectiva el nivel de qualifications in a short period of time.
ordezkapenaren ondorioez, eta epe conocimiento y cualificación de toda su población. Remedying the lack of qualified labour and
laburrean behar beste giza baliabide eta Y para ello es imprescindible acercar la formación carrying out joint projects between companies
gaitasun maila egokiak edukitzeko premiaz. a todas las personas, y, sobre todo, flexibilizarla. and Vocational Training schools should be a
Beraz, bi lehentasun handi ditugu geure priority if we wish to maintain the level of
ekonomiaren maila eta geure enpresen En el País Vasco sabemos que nuestra mayor our economy and assure our companies
lehiakortasuna atxiki nahi baditugu: Lanbide fuente de riqueza son nuestras personas y somos remain competitive.
Heziketaren bidez langile kualifikatuen conscientes de las consecuencias del relevo
eskasia arintzea, eta proiektu komunak generacional, de la necesidad de poder contar con Faced with this Vocational Training scenario
egitea enpresen eta Lanbide Heziketa recursos humanos suficientes y con la cualificación in the Basque Country we cannot fall into
zentroen artean. adecuada en un plazo de tiempo breve. Paliar la complacency nor make the mistake of thinking
escasez de mano de obra cualificada a través de that we have advanced enough. We should
Egoera horren aurrean, Euskadiko Lanbide la Formación Profesional y realizar proyectos also avoid a defensive attitude when facing
Heziketak ez dauka egoterik geldi eta bere comunes entre empresas y centros de Formación changes that are turning increasingly complex.
buruarekin pozik, ez du pentsatu behar Profesional debe ser prioritario si queremos We need to implement the necessary
izugarri egin duela aurrera. Ez du, ezta ere, mantener el nivel de nuestra economía y la measures to take advantage of the wide
defentsa-jarrera eduki behar, aldaketa gero competitividad de nuestras empresas. range of opportunities afforded by our starting
eta konplexuagoen aitzinean. Aitzitik, position, both in teaching-learning processes
beharrezko urratsak egin behar ditu, Ante este escenario la Formación Profesional en and in management and organisation, in
daukagun aldea eta geure kokapenak el País Vasco no puede detenerse en la communication and in access to and use of
eskaintzen dizkigun aukera ugariak autocomplacencia, ni caer en el error de considerar information.
aprobetxatzeko. Aurrera egin behar dugu, que se ha avanzado lo suficiente. Tampoco puede
bai irakaste-ikaste prozesuetan, bai mantener una actitud defensiva ante los cambios We need to integrate the culture of innovation
kudeaketan eta antolamenduan, bai cada vez más complejos. Tiene que adoptar las into our daily work in VET schools and, more
komunikazioan, bai informazioaren medidas necesarias para aprovechar la ventaja y specifically, into the learning processes and
eskurapenean eta ustiaketan. el amplio abanico de posibilidades que ofrece other services that VET schools can provide.
nuestra posición de partida para avanzar, tanto en To lead this integration —returning to the
Berrikuntzaren kultura txertatu behar dugu los procesos de enseñanza-aprendizaje, como en idea that people are our most important
Lanbide Heziketa zentroetako eguneroko la gestión y organización, en la comunicación y en asset— we need to reinforce the figure of
martxan, eta, zehazki, ikasketa-prozesuen el acceso y explotación de la información. teacher, developing it in tune with the
esparruan eta zentroek eskain ditzaketen knowledge society. We need Vocational
beste zerbitzu batzuetan. Txertaketa hori Tenemos que incorporar la cultura de la innovación Training schools that will act as flexible,
egiteko, eta berriro pertsonak ditugula al día a día de los centros de FP, y en concreto, al lively, dynamic, creative organisations led by
baliabide nagusi gogoratuta, irakaslearen ámbito de los procesos de aprendizaje y de otros people who are motivated and committed to
irudia indartu behar da, eta irakasleak ere servicios que pueden realizar los centros. Para Vocational Training in this country.
egokitzen jakin behar du ezagutzaren protagonizar esta incorporación, y volviendo a la
gizartean. Gure Lanbide Heziketa zentroek idea de que las personas son nuestro recurso más Furthermore, we need to develop a new
erakunde zalu, bizi, dinamiko eta sortzaile importante, hay que reforzar la figura del profesor context. Improving the guidance provided for
izan behar dute. Pertsona motibatu eta y su evolución necesaria ante la sociedad del young people is a priority. We must manage
3
4. LANBIDE
Editoriala Editorial Editorial
konprometituak eduki behar dituzte buru, conocimiento. Necesitamos unos centros de immigration from other perspectives. We
Herri honetako Lanbide Heziketa maite duten Formación Profesional que actúen como have to significantly increase the participation
pertsonak. organizaciones ágiles, vivas, dinámicas y creativas, of women in fields, functions and professional
lideradas por personas motivadas y comprometidas developments where they are not commonly
Baina, gainera, beste testuinguru bat garatu con la Formación profesional de este País. present. To summarise, we all need to change
behar da: gazteentzako orientabidea hobetu our angle of vision and act in a flexible
behar da, eta lehentasunezko gaitzat jo; Pero además hay que desarrollar un nuevo contexto: manner, co-operating on an equal basis in a
immigrazioa beste ikuspegi batzuetatik debe mejorar la orientación a los jóvenes y ser non-linear, complex process. This is going to
kudeatu behar dugu, eta emakumeari ere planteada como un asunto prioritario, debemos require long-term policies from stakeholders
orain arte eduki ez dituen arloak, funtzioak gestionar la inmigración desde otras perspectivas that will take us along new roads to
eta garapen profesionalak eskaini behar y aumentar significativamente la incorporación de complement previous developments —new
zaizkio. Laburturik, guztiok aldatu behar dugu la mujer a campos, funciones y desarrollos policies and ways of doing things that will
geure begiratzeko era; malgu jokatu behar profesionales poco habituales para ellas. En anchor Vocational Training, because it is
dugu; elkarlanean aritu, baldintza beretan, resumen, todos tenemos que cambiar el ángulo strategic for our future.
prozesu ez lineal batean, prozesua konplexua de visión y actuar de forma flexible, cooperando,
da eta. Horrek, jakina, zuhurtzia eskatzen en igualdad de condiciones, en un proceso no
digu tarteko garen agente guztioi. Epe luzera lineal, complejo. Ello nos va a exigir, a todos los
begira aritu behar dugu, geure bidean, agentes implicados, políticas con la vista puesta
lehenago egindakoa osatuz eta sendotuz, eta en el largo lazo, a través de nuevas vías,
gauzak egiteko beste politika eta era batzuk complementando y asentando lo desarrollado
asmatu behar ditugu, geure Lanbide Heziketa anteriormente y planteando nuevas políticas y
sendotzeko, estrategikoa baitzaigu Lanbide formas de hacer, para afianzar una Formación
Heziketa gure etorkizunerako. Profesional que es estratégica para nuestro futuro.
Eduardo Fernández Eduardo Fernández Eduardo Fernández
HETELen presidentea Presidente de HETEL President of HETEL
efernandez@hetel.org efernandez@hetel.org efernandez@hetel.org
4
5. LANBIDE
Sormena eta berrikuntza:
sormena lantzeko printzipio batzuk
Creatividad e innovación: algunos principios
para el desarrollo creativo
Creativity and innovation: a few principles for
creative development
Ekonomia oparo ez dabilenean inoiz baino En momentos no brillantes de la economía se At times when the economy is not too brilliant,
beharrezkoagoa izaten da sormena, eta baita necesita aún más la creatividad seguida de there is an even greater need for creativity,
berrikuntza ere. Balio erantsiko desberdintasuna innovación. El buscar permanentemente el followed by innovation. The constant quest
bilatzeko etengabeko ahalegina hil ala bizikoa diferencial con valor agregado se convierte for the differentiating factor with added value
izaten da horrelako egoeretan. en opción de supervivencia... becomes a question of survival...
Dena den, besteengandik bereiztea, desberdina Cada vez se hace más crítico el diferenciarse It is becoming more and more important to
izatea alegia, eta desberdintasun horri denboran de los demás y que esa diferenciación se stand out from the rest and, for this
differentiation to endure in time, and to do
zehar eustea gero eta korapilatsuagoa da. mantenga en el tiempo, para lo cual hay que
this you need to create a culture of innovation
Horretarako, ezinbestekoa da enpresetan ir creando una cultura de innovación en la
within the company. This is not only about
berrikuntzaren kultura sortzen hastea. Kontua empresa. No se trata sólo de crear productos
creating new products and services but also
ez da produktu eta zerbitzu berriak sortzea, y servicios nuevos sino también de “crear
about fostering an attitude that questions
besterik gabe; aitzitik, gauzak egiteko modua cuestionamientos” a la forma actual de hacer, the current way of doing things with a view
“kolokan jarri” behar da, orain arte izan ez de cara a buscar un valor añadido que antes to searching for an added value that did not
ditugun balio erantsiak aurkitzeko. no existiese. previously exist.
5
6. LANBIDE
Sormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principles
sormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development
Hona hemen, beraz, sormena lantzeko printzipio Algunos principios y corolarios para el desarrollo Some of the principles and corollaries for
eta oinarri batzuk: creativo podrían ser los siguientes: creative development could include the
following:
• Ideia berri bat bururatzen bazaigu, hausnartu • Si una idea es nueva, ya es razón suficiente
egingo dugu beti. para reflexionar sobre ella • If an idea is new, that is already a good
Zenbat kostatzen zaigun ideia berriak onartzea! ¡Cómo nos cuesta aceptar que entren en nuestra enough reason to give it some thought
Batez ere martxan jartzeko asmoa izanez gero. cabeza nuevas ideas! Sobre todo, si es con la We make it so hard to let new ideas into our
Ideia berri bat bururatzen zaigun bakoitzean, intención de ponerlas en marcha. Cada vez que heads! Especially if the idea is to put them
gogoeta egingo dugu: Zergatik ez? Zer arrisku venga una idea, por qué no aplicar el ¿por qué into action. Every time a new idea crops up,
dago? Zer irabazi dezaket? no? ¿Cuál sería el riesgo? ¿y qué podría ganar? why not think to yourself: Why not? What
would be the risk? And what could I gain
• Sormena eta seriotasuna aurrez aurre daude. • La creatividad y la seriedad se excluyen. La from it?
Elkar baztertzen dute. Barrea sortzailea da. comicidad es creativa
Barrearen bidez, barrena ireki eta lasaitu egiten El reír es sinónimo de apertura, de distensión, de • Creativity and seriousness are incompatible.
gara. Eta ondorioz, buruko oztopoak uxatu eta relajamiento. Y en esos estados, que permiten Humour is creative
errealitate berriei, jarrera berriei eta ikuspegi abrir barreras mentales, pueden entrar nuevas Laughter is synonymous with an open
berriei sarbidea ematen diegu. realidades, nuevas perspectivas, nuevos enfoques. attitude, with enjoyment, with relaxation.
And in these states of mind, which help you
• Egin zeure buruari erantzunik gabeko galderak. • Hazte preguntas que no tienen respuesta to break down mental barriers, new situations,
Unibertsitatean, eginahalak egiten nituen ikasleek En la Universidad uno de mis empeños mayores new perspectives and new approaches can
gero eta gehiago galdetzeko. Galderak bilatzeko era que los alumnos preguntaran más. Hacíamos flood in.
ariketak egiten genituen, eta ildo horretan aritzera ejercicios de búsqueda de preguntas y les
bultzatzen nituen. Umetako galderak berreskuratu incentivaba. Tenemos que recuperar nuestras • Ask yourself questions that don’t have an
behar ditugu, haurtzaroko jakin-mina geureganatu preguntas de cuando éramos niños. Recuperar answer
behar dugu. aquella curiosidad. At the University, one of my biggest tasks
was to get students to question themselves
Galdera baten erantzuna ezagutzen ez badugu, Las preguntas sin respuesta no significa que no more. We used to do exercises to search for
horrek ez du esan nahi galdera horrek berez tengan respuesta... quizá nuestra mente no la tiene questions, and I used to incentivize them.
erantzunik ez duenik... Geuk ez aurkitu arren, pero en otras mentes o dimensiones puede existir. We need to bring back the questions we used
litekeena da beste norbaitek ezagutzea edo beste to ask ourselves when we were children; to
dimentsio batzuetan bilatu behar izatea. • Aprovéchate de tus experiencias, pero regain that sense of curiosity.
cuestiona tus hábitos y clichés
• Zeure esperientziez baliatu behar duzu, baina La experiencia nos facilita la vida, nos hace Questions without an answer doesn’t mean
zeure ohiturak eta klixeak zalantzan jarri vivirla con más facilidad, ver las cosas con más they don’t have an answer… it may not be
behar dituzu. rapidez, encontrar soluciones ya contrastadas... in our own mind, but in other minds or
Esperientziak erraztu egiten digu bizitza, lasaiago Mas, la experiencia hace también que las dimensions, the answer may exist.
ibiltzen gara, gauzak azkarrago antzematen ditugu, realidades aún no vividas sean más difíciles de
egiaztatutako konponbideak aurkitzen ditugu... ver y por tanto de aceptar como posibles. Solo • Take advantage of your experience, but
Baina esperientziak badu beste alderdi bat ere: se ve lo que se quiere ver y se escucha lo que question your habits and clichés
gehiago kostatzen zaigu inoiz bizi ez ditugun se quiere oír. Somos así de limitados. No sería Experience makes our lives smoother, it helps
errealitateez jabetzea, eta ondorioz, onartzea. malo cuestionarnos hábitos y maneras que hasta us to live them with greater ease, perceive
Ikusi nahi duguna bakarrik ikusten dugu, eta hace poco parecían útiles pero que things quickly, find proven solutions... But
entzun nahi duguna bakarrik entzuten dugu. ahora...pueden no serlo. also, experience makes situations that have
Mugatuak gara benetan. Beharbada, orain arte not yet been experienced more difficult to
baliagarriak iruditu zaizkigun ohitura eta jarrera •Intenta descubrir algo nuevo en lo rutinario. envisage and thus accept as possible. People
batzuk... dagoeneko ez dira izango baliagarriak. La innovación no tiene porqué limitarse a crear only see what they want to see, and only
Eta horiek zalantzan jarri behar ditugu. productos novedosos o servicios sorprendentes hear what they want to hear. That is our
que no se le habían ocurrido a nadie antes. La limitation. It wouldn’t be a bad idea to
• Saia zaitez errutinetan zerbait berria aurkitzen. innovación tiene mucho que ver también con question our habits and ways of doing things
Berritzeko ahaleginetan ez dugu zertan mugatu
behar produktu berritzaileak edo orain arte inori
bururatu ez zaizkion zerbitzu harrigarriak sortzera.
Berrikuntzak beste alderdi asko ere uztartzen Experience makes situations that have not yet been
ditu. Adibidez, erabiltzen ditugun gauzetan... experienced more difficult to envisage and thus accept
erabilera, forma eta aldaera... berriak bilatzea,
hau da, “gauza zaharretan zerbait berria bilatzea”. as possible. People only see what they want to see, and
Helburu bakarra ez da hobetzea (erabateko only hear what they want to hear.
6
7. LANBIDE
Sormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principles
sormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development
kalitatea), orain arte egiten ari garen hori egiteko descubrir nuevas aplicaciones, formas, which so far might have seemed useful but
beste modu bat bilatzea (prozesuen variaciones... de cosas que ya venimos now...maybe not quite as much.
berringeniaritza) baizik, eta halaber, zeharo utilizando... es como “buscar lo nuevo de lo
desberdina den zerbait egitea. viejo”. Y no tiene porqué ser sólo una mejora • Try to discover something new in your routine
(la idea de Calidad total) sino que puede ser el Innovation does not necessarily have to be
• Ez egon besteen zain; hasi zaitez zu zeu. disponer de un papel en blanco y ver de que limited to creating novel products or exciting
“Tira, Iñaki gurekin hasten denean, edo... otra forma se puede hacer aquello que ya se services that nobody else has dreamt up.
departamentua sortzen dugunean... Orduan venía haciendo (reingeniería de procesos), así Innovation also has a lot to do with
egingo dugu”. Askotan hori pentsatzea edo como realizar algo completamente distinto. discovering new applications, forms,
esatea izaten da errazena. Hasi zaitez oraintxe variations... of things that we have already
bertan. Ohitu zaitez eta ohitu itzazu ingurukoak, • No esperes a otros, comienza tú mismo been using... it’s like “finding the new in the
hobe baita geu hastea aldatzen, beste batzuek Lo más fácil muchas veces es pensar o decir, old”. And it doesn’t necessarily have to be
gu aldatzea baino. “vamos a ver cuando incorporemos a Iñaki ... o just an improvement (the concept of Total
creemos el departamento...”. Comienza ya y Quality) but could mean taking a blank sheet
Inoiz ez zaigu iruditzen sortzeko une egokia denik, acostúmbrate y acostumbra a los que te rodean of paper and seeing what other ways you
eguneroko zereginak egiteko beharrak aukerak que más vale que nosotros procreemos el cambio could do something you’ve always done
kentzen dizkigula pentsatzen dugulako. Eta garai que otros nos cambien a nosotros. (process engineering), as well as doing
txarretan, nabarmendu egiten da hori. Lehengo something completely different.
batean, ordea, George W. Buckley-ri, 3M Nunca parece que sea un buen momento para
enpresako lehendakariari (etengabeko crear ya que el día a día parece que nos quita • Don’t wait for other people… just start
berrikuntzaren enpresa handirik eredugarriena posibilidades. Y si los tiempos no son buenos, Often, the easiest thing is to think or say,
ziurrenik: I+Gko 80 zentro ditu, eta 7.000 zientzialari peor. Sin embargo, el otro día leía una entrevista “let’s wait and see what happens when Iñaki
baino gehiago ari dira lanean horietan), egindako a George W. Buckley, Presidente de 3M (quizá joins… or we set up the department...”. Start
elkarrizketa irakurri nuen. Enpresak bi tentalditan la gran empresa ejemplo de innovación continua now, and get yourself and others used to the
erori daitezkeela zioen Buckley jaunak, eta zaila con 80 centros de I+D en los que trabajan más fact that it is much better for us to propagate
izaten dela ez erortzea. Batetik, garai onetan, de 7.000 científicos) que decía que las empresas change than for others to change us.
handitzeko grina sortzen omen da, eta bestetik, tenían dos tentaciones difíciles de superar: la
garai txarretan, I+Geko gastuak murrizteko nahia. There never seems to be a right moment for
creating, as our day-to-day lives seem to take
away all our options. And if times are not so
great, then so much the worse. However, the
other day I read an interview with George W.
Buckley, the president of 3M (perhaps the
greatest example of continuous innovation
by a company, with 80 R&D centres employing
more than 7,000 scientists) in which he said
that companies tended towards two
temptations that were very difficult to
overcome: getting fat during the good times,
and cutting back on R&D during the bad times.
• Stand on your head – you see things
another way, don’t you?
It is interesting to get out of our usual position,
to go across to the other side, the one you
don’t usually walk down. I remember that
years ago I was giving lectures on purchase
management to salespeople, and seminars
on sales techniques to purchasing managers.
And the results were outstanding.
• Creativity is also about letting go of an
idea when you can’t uphold it any more
Peter Drucker used to say that one of the
biggest problems of companies, which could
even bring them down, was their huge
difficulty in letting go of solutions that had
7
8. LANBIDE
Sormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principles
sormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development
• Jarri zaitez buruz behera. Dena desberdin de engordar en los buenos momentos y la de
ikusten duzu, ezta? recortar en I+D en tiempos de vacas flacas.
Interesgarria da gure betiko kokalekutik
urruntzea eta beste aldera joatea, inoiz ibiltzen • Pónte cabeza abajo, ¿verdad que lo ves
ez garen alde horretan barneratzea. Duela urte todo distinto?
batzuk erosketen kudeaketari buruzko Es interesante salirse de nuestra posición, pasar
mintegiak eman nizkien saltzaileei, eta salmenta al otro lado, el cual no sueles transitar. Recuerdo
teknikei buruzko mintegiak erosleei. Ezin que hace años estuve dando seminarios de
hobeak izan ziren emaitzak. gestión de compras a vendedores y seminarios
de técnicas de ventas a compradores. Y los
• Ideia bat jadanik defendatzerik ez dagoenean, resultados fueron inmejorables.
baztertzea. Hori ere sormena da.
Peter Drucker-ek zioenez, enpresei asko • Creatividad es también el abandonar una idea
kostatzen zaie emaitza onak eman dizkieten cuando ya no resulta defendible
konponbideak baztertzea, nahiz eta jadanik Peter Drucker decía que uno de los grandes
zentzugabeak direla ikusi. Jarrera horrek problemas de las empresas que hacía que incluso
porrota ekarri dezake. Drucker-en iritziz, horixe pudiesen quebrar, era la gran dificultad de
da enpresen arazorik handienetakoa. abandonar soluciones que les habían dado
grandes resultados pero que ya hoy en día no
• Arazo jakin batentzat konponbiderik aurkitzen tenían ningún sentido.
ez baduzu, aldatu ezazu arazoa.
Eredu deduktibo-induktiboa, pentsamendu • Si no encuentras una solución para un
bertikala, erabiltzen dugu ideiak garatzeko. De problema, entonces cambia de problema
Bonok dioen bezala, pentsamendu lateralari Nuestro modelo de desarrollo de ideas es el
“eutsi” behar diogu, eta horretarako, arazoa deductivo-inductivo, es decir, el pensamiento
berriz zehaztea izaten da lehen urratsa. vertical. Como dice De Bono hay que “salirse”
Batzuetan arazoa “despertsonalizatzea” izaten hacia el pensamiento lateral comenzando con la
da onena, kanpotik ikustea, eragin emozional redefinición del problema. A veces es interesante
oro uxatuz. “despersonalizar” el problema, salirse de él y así
descontaminar emocionalmente el mismo.
Bizitzako ibilbidean izpiritu sortzaileaz urratzeko,
begiak erabat ireki behar ditugu, ikuspegi osoa, El ir por la vida con un espíritu creativo implica
zabala eta sistematikoa izateko. Geure burua ir con una mirada de conjunto, amplia y
gazte ikusi eta errealitate berriak aurkitzen sistémica. Implica el sentirse joven y seguir
jarraitu behar dugu. Ez diegu ustekabeko descubriendo nuevas realidades. Implica no
pentsamenduei muzin egin behar. Pertsona menospreciar los pensamientos inesperados. given them great results in the past but were
sortzaileei erreparatu behar diegu. Gauzak Implica escoger personas creadoras como now completely obsolete.
azkeneraino (eta pixka bat harantzago) referentes. Implica pensar las cosas hasta el
pentsatu behar ditugu. fín (y un poco más). • If you can’t find the solution to a problem,
then change the problem
Our model for developing ideas is deductive-
inductive – in other words, vertical thinking.
As De Bono said, you need to “break out”
towards lateral thinking, starting with a
redefinition of the problem. It is sometimes
useful to “depersonalize” a problem, stand
back from it and thus emotionally
decontaminate it.
Going through life with a creative spirit
means adopting an all-embracing, wide-ranging
and systematic outlook. It means feeling young
and continuing to discover new situations. It
means not underestimating unexpected
thoughts. It means choosing creative people as
benchmarks. It means thinking about things
right through to the end (and then a little further).
8
9. LANBIDE
Sormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principles
sormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development
• Jose Maria Gasallak eta Leila Navarrok • Jose Maria Gasalla y Leila Navarro • Jose Maria Gasalla and Leila Navarro gave
hitzaldi “berezia” - Road Show - eman zuten ofrecieron una conferencia “atípica” - Road an “atypical” presentation - a Road Show -
Adegik antolatutako Enpresa Egunean. Show - en el Día de la Empresa organizada on Company Day, organized by Adegi at the
Miramoneko Teknologia Parkean egin zuten por Adegi en el Parque Tecnológico de Miramón Technology Park on 29 May 2008.
aipatutako jardunaldia, 2008ko maiatzaren Miramón el 29 de mayo de 2008. El tema The topic was “People who innovate,
29an. “Berritzen duten pertsonak, hazten “Personas que innovan, empresas que companies that grow”, and the meeting also
diren empresak” izan zen jardunaldiaren leloa, crecen”, la jornada contó también con la la included a presentation from Pedro Luis
eta besteak beste, Pedro Luis Uriartek, intervención de Pedro Luis Uriarte, Presidente Uriarte, the chairman of Innobasque, Basque
Innobasqueko lehendakariak, hartu zuen parte. de Innobasque, Agencia Vasca de la Agency for Innovation.
Innovación.
• 2008a Berrikuntzaren Urtea da Euskadin. • 2008 is the Year of Innovation in the Basque
Ekimen hori Zientzia, Teknologia eta • El año 2008 es el Año de la Innovación en Country promoted by the Basque Science,
Berrikuntzaren Euskal Kontseiluak sustatu eta Euskadi, impulsado por el Consejo Vasco de Technology and Innovation Council and
Innobasquek, Berrikuntzaren Euskal Agentziak Ciencia, Tecnología e Innovación y coordinado coordinated by Innobasque, Basque Agency
koordinatzen du (www.innobasque.com) por Innobasque, Agencia Vasca de la for Innovation (www.innobasque.com)
Innovación (www.innobasque.com)
• 2009a Sormenaren eta Berrikuntzaren • 2009 is the European Year of Creativity
Europako Urtea izango da. • El año 2009 será el Año Europeo de la and Innovation
europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do? Creatividad e Innovación europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?
reference=IP/08/482 europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do? reference=IP/08/482
reference=IP/08/482
• HETEL Innobasque - Berrikuntzaren • HETEL is a partner in Innobasque, Basque
Euskal Agentziaren kidea da eta horren • HETEL es socio de Innobasque, Agencia Agency for Innovation, a member of
Gizarte Berrikuntzako eta Enpresa Vasca de la Innovación, participa en sus its Executive Councils for Social Innovation
Aldatzeko Zuzendaritza Batzordeetan Consejos Ejecutivos de Innovación Social y and Enterprise Change, has signed a
hartzen du parte. HETELek hitzarmena de Transformación Empresarial, ha firmado Cooperation Agreement with this Association
sinatu du Innobasquerekin berrikuntza un Acuerdo con esta Entidad para promover with the aim of promoting innovation and
sustatzeko eta Euskadiko berrikuntzaren la innovación y se adhiere al “Manifiesto supports the “Manifesto for innovation in the
aldeko manifestuarekin bat egin du. por la innovación en Euskadi”. Basque Country”.
Jose María Gasalla Jose María Gasalla Jose María Gasalla
ESADE Business School-eko irakaslea Profesor de ESADE Business School Professor at the ESADE Business School
Idazlea eta hitzaldi-emailea Escritor y conferenciante Writer and lecturer
jmgasalla@gasalla.com jmgasalla@gasalla.com jmgasalla@gasalla.com
9
10. LANBIDE
Euskadiko berrikuntzaren aldeko manifestua
Manifiesto por la innovación en Euskadi
Manifesto for innovation in the Basque Country
“Euskadiko Berrikuntzaren aldeko El presente “Manifiesto por la Innovación First and foremost, the “Manifesto for
Manifestu” hau, atxikitzen zaizkion en Euskadi” constituye un compromiso de las innovation in the Basque Country” is an
pertsonen eta erakundeen konpromiso bat personas y organizaciones que se adhieren a undertaking by the people and organizations
da. Azken helburu du, Euskadi bizitzaren él de participar activamente en el proceso de that subscribe to it to take an active part in the
esparru guztietan gizarte berritzaile transformación de Euskadi en una sociedad process of transforming the Basque Country
bihurtzeko eraldaketa-prozesuan aktiboki innovadora en todos los ámbitos de la vida, into an innovative society in all walks of life,
parte hartzea, erakundeen lehiakortasuna, con el fin último de elevar la competitividad with the ultimate aim of improving
gizarte kohesioa eta herritarren de las organizaciones, la cohesión social y la competitiveness in organizations, social cohesion
bizi-kalitatea hobetzea. Honako zeregin calidad de vida de los ciudadanos. Dicho in the region and the quality of life of the local
nagusi hauen bidez gauzatzen da compromiso se materializa en las siguientes people. This commitment means performing
konpromiso hori: tareas principales: the following essential tasks:
1 Berrikuntzarekin eta ekintzaileekin loturiko 1 Contribuir a la promoción de los valores y 1 Contributing to the promotion of the values
balioen eta jarreren sustapenean laguntzea. actitudes relacionados con la innovación y con los and attitudes associated with innovation and
Sormena, erantzukizuna, arriskuak nork bere emprendedores. La creatividad, responsabilidad, entrepreneurs. Creativity, responsibility, risk
gain hartzea, jakintzarekiko grina, asunción de riesgos, pasión por el conocimiento, taking, a passion for knowledge, a
ingurunearekiko konpromisoa, lankidetza, sare- compromiso con el entorno, cooperación, trabajo commitment to the environment, cooperation,
lana...sustatu beharreko balio eta jarrerak dira, en red, diferenciación…como elemento clave para networking and differentiation, as key factors
funtsezko elementu, Euskadi berrikuntzaren la conversión de Euskadi en un territorio de in converting the Basque Country into a haven
lurralde bihurtzeko. innovación. of innovation.
10
11. LANBIDE
Euskadiko berrikuntzaren Manifiesto por la Manifesto for innovation
aldeko manifestua innovación en Euskadi in the Basque Country
2 Continually adapting the region’s
educational model. This will be a response
to the changing needs of an increasingly
competitive international milieu, involving
the promotion of the kind of values, attitudes,
skills and knowledge required to enable
people to develop to the full all the potential
for innovation in society.
3 Building a lifelong learning system. People
must be the driving force behind our society’s
shift towards innovation and knowledge.
People should be at the center of our
organizations so they can take part freely in
and identify with joint projects with the full
range of skills and capabilities at their disposal.
4 Promoting free, critical thought in society.
We need to adopt ways of thinking that will
2 Herrialdearen hezkuntza-ereduaren 2 Desarrollar una continua adaptación del stimulate the scientific spirit and the
etengabeko egokitzapena garatzea. modelo educativo del país. De esta forma se development of a public guiding principle to
Nazioarteko ingurune lehiakorraren premia dará respuesta a las cambiantes necesidades facilitate change in the region’s organizations
aldakorrei erantzun behar diegu eta del entorno competitivo internacional, and institutions and make a contribution to
horretarako, beharrezkoak diren balio, promoviendo los valores, actitudes, habilidades a modern, caring, open and innovative society.
jarrera, trebetasun eta jakintzak sustatuko y conocimientos necesarios para que las
dira, pertsonek gizartean beren berrikuntza- personas puedan desarrollar todo el potencial 5 Promoting permanent innovation practices
potentzial guztia gara dezaten. de innovación en la sociedad. in organizations. This is a way to spread the
culture of cooperation, networking and the
3 Bizitza osoko ikaskuntza-sistema bat 3 Construir un sistema de aprendizaje a lo largo deployment of instruments and methods
eratzea. Hartara, pertsonak izango dira gure de la vida. Las personas deben ser el motor designed to create dynamic capabilities within
gizartearen berrikuntzarako eta jakintzarako principal del proceso de transformación de organizations that will enable them to evolve
eraldaketa-prozesuaren eragile nagusi, nuestra sociedad hacia la innovación y el with the surrounding environment and to
erakundeetako ardatz izanik libreki parte conocimiento, situándolas en el centro de las generate cutting-edge research and visible
hartuko dute eta identifikatuko dira proiektu organizaciones para que libremente participen results in terms of competitiveness and value
konpartituetan, eta horien alde beren y se identifiquen en proyectos compartidos a creation for society.
ahalmen guztiak mobiliza ahal izango dituzte. favor de los cuales movilicen todas sus
capacidades. 6 Giving major backing to the Basque science,
4 Pentsamendu kritiko eta librea sustatzea technology and innovation system as a
gizartean. Espiritu zientifikoa eta arrazoi 4 Promover un pensamiento crítico y libre en fundamental asset in leading the Basque
publikoaren garapena bultzatuko duen la sociedad. Un pensamiento que impulse el Country’s shift towards an innovative society.
pentsamendua, gure herrialdeko erakunde espíritu científico y el desarrollo de la razón To create permanent areas for cooperation
eta instituzioen aldaketa errazte aldera, pública para facilitar el cambio de las between institutions and organizations from
herrialde moderno, solidario, ireki eta organizaciones e instituciones de nuestro different social, economic and cultural groups
berritzaile bat eraikitze bidean. territorio y su contribución a la construcción de and circles on learning, the implementation
un país moderno, solidario, abierto e innovador. of joint projects, foresighting and the
5 Etengabeko berrikuntzaren praktika exchange of knowledge.
indartzea erakundeetan lankidetza-kultura 5 Potenciar una práctica de innovación
zabalduta. Sare-lana izango da bitarteko, permanente en las organizaciones. Extender la 7 Promoting a concept of open innovation.
eta erakunde horietan ahalmen dinamikoak cultura de la cooperación, el trabajo en red y el Besides being based on internal capabilities
sortzeko tresnak eta metodoak hedatu behar despliegue de instrumentos y métodos dirigidos and potential, the innovation we are looking for
dira, ingurunearekin batera eboluzionatzeko, a crear en ellas las capacidades dinámicas que should also encompass all possible sources
puntako ikerketak sortzeko eta les permitan evolucionar con el entorno, generar (users, providers, networks and so on) and, going
lehiakortasunaren eta gizartearentzako investigaciones punteras y resultados visibles beyond product and technology, cover the
balioa sortzeko bide gisan ikus daitezkeen en términos de competitividad y creación de intangibles and in general the whole range of
emaitzak lortzeko. valor para la sociedad. factors that tend towards the creation of value.
11
12. LANBIDE
Euskadiko berrikuntzaren Manifiesto por la Manifesto for innovation
aldeko manifestua innovación en Euskadi in the Basque Country
6 Zientzia, teknologia eta berrikuntza sistema 6 Potenciar el sistema vasco de ciencia, 8 Taking innovation into uncharted territory.
funtsezko aktibo gisa sendotzea. Euskadik tecnología e innovación como uno de los activos We are talking about innovation that filters
sozietate berritzaile bihurtzeko ekin dion fundamentales para liderar el tránsito de Euskadi through to all private and public, profit- and
bidean gida-lanak egiteko, lankidetza hacia una sociedad innovadora. Crear espacios non-profit-making organizations and
iraunkorreko espazioak sortuz hainbat esparru de colaboración permanente entre instituciones institutions and to all walks of life and in
sozial, ekonomiko eta kulturaletako instituzio y organizaciones de diferentes ámbitos sociales, particular about promoting social innovation
eta erakundeen artean, ikaskuntzarako económicos y culturales, para el aprendizaje, and innovation in the service of environmental
proiektu konpartituak egiteko, prospektibarako la realización de proyectos compartidos, la sustainability.
eta jakintza trukatzeko. prospectiva y el intercambio de conocimiento.
9 Getting people and organizations in the
7 Berrikuntza irekiko kontzeptua bultzatzea. 7 Favorecer un concepto de innovación abierta. region to participate more in what’s happening
Kontzeptu hori ez da soilik barne-ahalmenetan Una innovación que además de basarse en las on the international scene. Associating with
oinarritu behar, baizik eta bere iturri posible capacidades internas, incorpore todas sus world science, technology, innovation and
guztiak ere gaineratuko ditu (erabiltzaileak, posibles fuentes (usuarios, proveedores, knowledge networks by promoting relations
hornitzaileak, sareak...). Produktutik eta redes…) y que yendo más allá del producto y abroad and encouraging our own capacity to
teknologiatik haratago joanda, faktore la tecnología contemple los intangibles y en admit new ways of thinking and doing into
ukiezinak eta oro har balio sorkuntzara general las múltiples dimensiones que conducen our lives.
daramaten dimentsio ugariak bere baitan a la creación de valor.
bilduko dituena. 10 Making innovation a symbol of the identity
of the Basque Country. The image we project
8 Llevar la innovación a todos los ámbitos. Una
8 Berrikuntza esparru guztietara zabaltzea. abroad needs to be one of a society where
innovación que llegue a todas las organizaciones
Erakunde eta instituzio guztietara, publiko zein innovation is a factor setting the region apart
y a todas las instituciones, públicas y privadas,
pribatu, irabazi-asmoa dutenak zein irabazi- and an emblem both of its competitive model
con y sin fin de lucro, y en todos los aspectos
asmorik gabekoak, eta bizitzaren alderdi and its unique proposition for value.
de la vida y en especial a promover la innovación
guztietan, eta bereziki gizarte-berrikuntzan eta
social y la innovación al servicio de la
ingurune iraunkortasunaren zerbitzurako
sostenibilidad ambiental.
sustatzea berrikuntza nahi hori.
9 Aumentar el nivel de apertura internacional
9 Gure herriaren eta erakundeen nazioartera
de nuestra ciudadanía y organizaciones.
irekitzeko maila areagotzea. Munduko sareekin
Conectarse a las redes mundiales, en particular
konektatu (zientziaren, teknologiaren,
en el campo de la ciencia, la tecnología, la
berrikuntzaren eta jakintzaren alorrean batez
innovación y el conocimiento, promoviendo las
ere), beraiekiko harremana bultzatu
relaciones con el exterior y la capacidad de
eta pentsamendu nahiz forma berriak gure
incorporar pensamientos y formas nuevas a
bizitzetara gaineratzeko ahalmena sustatu
nuestras vidas.
behar da.
10 Hacer de la innovación una seña de la propia
10 Berrikuntza Euskadiren Nortasun ezaugarri
propio bihurtzea. Gu kanporantz gizarte identidad de Euskadi. Proyectarnos hacia el
berezi gisa proiektatu, hots, berrikuntza exterior como una sociedad en la que la
Herrialdearen berezitasunari loturiko aldagai innovación es un componente ligado a la
gisa aurkeztea, Herrialdearen beraren eredu singularidad del País, de su modelo competitivo
lehiakorrari loturikoa. y de su proposición única de valor.
12
13. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoari
HETEL Sariak banatu ditu Elkarteak
La Asociación entrega los Premios HETEL
al compromiso con la Formación Profesional 2008
The Association presents the HETEL Award for
Commitment to Vocational Training 2008
Lanbide Heziketarekiko konpromisoa En mayo tuvo lugar la primera edición del Premio The first edition of the HETEL Award for
saritzeko eta Paco Martinez de Contrastaren HETEL de compromiso con la Formación Commitment to Vocational Training, and the
omenez antolatutako HETEL Sariaren Profesional - Memorial Paco Martínez de Paco Martínez de Contrasta Memorial, was
lehenengo edizioa iragan maiatzean gauzatu Contrasta. El Premio HETEL, un proyecto nuevo held in May. The HETEL Award, a new project
zen. HETEL Saria proiektu berria da para la Asociación, quiere reconocer la labor for the Association, is intended to recognize
Elkartearentzat eta Lanbide Heziketarekiko llevada a cabo por personas, empresas u the work of individuals, companies or
konpromezua erakutsi duten pertsona, organismos que han destacado a lo largo de su organizations that have stood out for their
enpresa edota erankundeei ematea du trayectoria por su apoyo a la Formación support for Vocational Training, thanks to
helburu, euren laguntzari esker Lanbide Profesional, y gracias a cuyo trabajo los centros which Vocational Training schools have been
Heziketa ikastetxeok ingurunea de FP han podido contribuir mejor a su labor de better able to perform their mission of
desarroilatzeko misioa hobe bete ahal izan desarrollo del entorno. Además, se aprovechó developing their immediate communities.
13
14. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Award
konpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008
banatu ditu Elkarteak Profesional 2008
El Premio HETEL, un proyecto nuevo para la Asociación, quiere reconocer la labor
llevada a cabo por personas, empresas u organismos que han destacado a lo largo de
su trayectoria por su apoyo a la Formación Profesional
dutelako. Horrez gain, sari-banaketan esta ocasión para rendir un merecido homenaje The occasion was also taken advantage of
merezitako omenaldia egin zitzaion 2006 a Paco Martínez de Contrasta, Director de to pay a tribute to Paco Martínez de Contrasta,
urtean hildako Paco Martinez de Diocesanas fallecido en el año 2006. the former Director of the Diocesanas school,
Contrastari, Diocesanaseko Zuzendari who passed away in 2006.
ohiari. HETEL tuvo el honor de contar con la Presidencia
del Lehendakari Juan José Ibarretxe en el acto HETEL was honoured by the attendance of
HETEL Sariak banatzeko ekitaldia Gasteizen de entrega de los Premios, que se realizó el 15 the Lehendakari, Juan José Ibarretxe, at the
izan zen, Artium Arte Garaikidearen de mayo en el Museo de Arte contemporáneo prize-giving ceremony, which took place on
Museoan, maiatzaren 15ean, Juan Jose Artium de Vitoria. Fue igualmente estimable la 15 May at the Artium Contemporary Art
Ibarretxe lehendakaria buru zela. Era participación e intervenciones de los Consejeros Museum in Vitoria. Equally appreciated was
berean, ekitaldian parte hartu zuten Tontxu de Educación, Universidades e Investigación, the involvement and speeches of the Regional
Campos Hezkuntza, Unibertsitate eta Tontxu Campos, y de Justicia, Empleo y Seguridad Minister of Education, Universities and
Ikerketa eta Joseba Azkarraga Justizia, Social, Joseba Azkarraga. Todos ellos, junto con Research, Tontxu Campos and the Minister
Enplegu eta Gizarte Segurantza el presidente de HETEL Eduardo Fernández, of Justice, Employment and Social Security,
14
15. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Award
konpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008
banatu ditu Elkarteak Profesional 2008
sailburuordeek. Horiek guztiek, HETELeko hicieron entrega de los galardones a los tres Joseba Azkarraga. All of them, together with
lehendakari Eduardo Fernandezekin batera, premiados en esta primera edición: the president of HETEL, Eduardo Fernández,
lehenengo ekitaldiko hiru saridunei presented the awards to the three winners of
garaikurrak banatu zizkieten. Saridunak • El recientemente fallecido Imanol Murua (ex this first edition:
honako hauek izan ziren: Alcalde de Zarautz y ex Diputado General de
Gipuzkoa), ferviente defensor de la Formación • The recently-deceased Imanol Murua (former
• Oraintsu hil den Imanol Murua (Zarautzeko Profesional; Mayor of Zarautz and Provincial Head for
alkate ohi eta Gipuzkoako Ahaldun Nagusi Gipuzkoa), a passionate advocate of Vocational
ohia), Lanbide Heziketaren babesle sutsua; • Jorge Arévalo, primer Viceconsejero de Training;
Formación Profesional del Gobierno vasco e
• Jorge Arévalo, Euskal Gobernuko impulsor del Primer Plan Vasco de FP; • Jorge Arévalo, the first Deputy Minister of
Lanbide Heziketako lehen sailburuorde Vocational Training of the Basque Government
eta LHko lehen Euskal Planaren • Miguel Carrera y Cía (compresores Betico), and instigator of the Basque Vocational
sustatzailea; empresa que ha colaborado desinteresadamente Training Plan;
en numerosos proyectos con distintos centros
• Miguel Carrera y Cía (Compresores de FP. • Miguel Carrera y Cía (Betico Compressors),
Betico), LHko hainbat zentrorekin onginahi a company that has selflessly collaborated in
hutsez proiektu askotan parte hartu duen Todos ellos han realizado una inestimable labor numerous projects with different VET schools.
enpresa. en favor de la Formación Profesional y HETEL ha
querido reconocer su trabajo. All of them have performed an invaluable task
Horiek guztiek lan handia egin dute in supporting Vocational Training and HETEL
Lanbide Heziketaren alde eta HETELek La entrega de esta 1ª edición del Premio HETEL was delighted to recognize their endeavours.
egin duten lana eskertu nahi izan die. de compromiso con la Formación Profesional ha
sido una ocasión propicia para rendir un homenaje This first edition of the HETEL Award for
Lanbide Heziketarekiko konpromisoari a Paco Martínez de Contrasta, uno de los Commitment to Vocational Training provided
HETEL Sariak banatzeko ekitaldiak balio fundadores de HETEL y agente activo en el mundo an opportune moment to pay tribute to Paco
izan du LHren alde lan egin zuen HETELen de la FP. Xabier Aguirre, Diputado General de Martínez de Contrasta, one of the founders
sortzaileetako bati, Paco Martínez de Álava, y Patxi Lazcoz, Alcalde de Vitoria, junto of HETEL and someone who was very active
Contrastari, omenaldia egiteko. Xabier con los componentes de la mesa presidencial in the Vocational Training world. Xabier
Aguirre Arabako Aldun Nagusiak, Patxi hicieron entrega de un galardón a la familia de Aguirre, Territorial Head for Álava, and Patxi
Lazcoz Gasteizko Alkateak eta mahai Paco. Con ello se ha querido reconocer su entrega Lazcoz, the Mayor of Vitoria, together with
nagusiko kideek, garaikur bat eman zioten al desarrollo e innovación de la Formación the members of the presidential table,
Pacoren familiari. Lanbide Heziketa Profesional. presented the award to members of Paco's
garatzeko eta berritzeko egindako lanari family in recognition of his dedication to
onirizpena eman nahi izan zioten horrela. El Premio HETEL ha sido uno de los proyectos developing and innovating Vocational
más importantes de la Asociación este año, que Training.
HETEL Saria Elkartearen aurtengo proiektu ha contado con el patrocinio de Iberdrola.
garrantzitsuenetakoa izan da eta The HETEL Award was one of the
Iberdrolaren dirulaguntza izan dugu Tras más de veinte años trabajando para Association's most important projects this
horretarako. promocionar y mejorar la Formación Profesional, year, and was sponsored by Iberdrola.
15
16. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Award
konpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008
banatu ditu Elkarteak Profesional 2008
Lanbide Heziketa sustatzeko eta hobetzeko la Asociación ha creado el Premio HETEL al After more than twenty years working to
lanean hogei urte baino gehiago eman compromiso con la Formación Profesional, promote and improve Vocational Training,
ostean, HETELek Lanbide Heziketarekiko que, además de servir como muestra de the Association has established the HETEL
konpromisoaren saria sortu du. Haren reconocimiento a los galardonados, quiere Award for Commitment to Vocational Training
helburuak dira, saridunak goraipatzeaz ser una llamada de atención a la sociedad which, apart from serving as recognition for
gain, Lanbide Heziketa garapen sozio- sobre la importancia de la Formación the award winners, aims to call society's
ekonomikoa bultzatzeko zein garrantzitsua Profesional para el desarrollo socio económico attention to the importance of Vocational
den gizarteari erakutsi eta Euskal Herrian y aumentar su prestigio en el País Vasco. Training in socioeconomic development, and
hezkuntza mota horren izen ona sustatzea. enhance its status in the Basque Country.
La valoración del acto por parte de los asistentes
Ekitaldian parte hartu zutenak ondo iritzi fue muy positiva y ha compensado el gran Attendees' opinion of the event was very
zioten ekimenari eta, beraz, ekitaldia esfuerzo que supuso su organización. positive and made up for the huge effort
antolatzeko egindako esfortzu handiaren Quisieramos también destacar y agradecer al involved in its organization. We would also
ordaina izan da haien balorazioa. Eskerrak gran número de personas, tanto de Instituciones, like to highlight and thank the large number
eman nahi dizkiegu ekitaldi berezi eta empresas, organizaciones empresariales y otros of people from institutions, companies,
hunkigarri honetan parte hartu zuten organismos como a los profesionales de los business associations and other bodies, and
pertsona, erakunde, enpresa, enpresa- centros HETEL el que compartieran con nosotros the staff at the HETEL schools, for sharing
talde eta HETELeko profesional guztiei. un acto tan especial y emotivo. in such a special and moving event with us.
16
17. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Award
konpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008
banatu ditu Elkarteak Profesional 2008
17
18. LANBIDE
2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Award
konpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008
banatu ditu Elkarteak Profesional 2008
Sarituak The Award-Winners
Los Premiados
• Imanol Murua • Imanol Murua • Imanol Murua
Gizon ausarta, irekia eta akordioak lortzeko Hombre valiente, de carácter abierto y hábil An indomitable man with an open nature and
abila zen Imanol Murua. Zarauzko Langintza para lograr acuerdos, Imanol Murua comenzó great negotiating skills, Imanol Murua began
Eskolako irakasle modura ekin zion ibilbide su trayectoria profesional como profesor de his career as a teacher at Zarauzko Langintza
profesionalari, eta beranduago, bide politikoari Zarauzko Langintza Eskola y, más tarde, su Eskola and later on his political career led him
helduta, Zarauzko Alkate eta Gipuzkoako carrera política le llevó a ser elegido Alcalde to be elected Mayor of Zarautz and Provincial
Diputatu nagusi izatera iritsi zen. Azken kargu de Zarautz y Diputado General de Gipuzkoa, Head for Gipuzkoa, a position which he used
horretatik lan esanguratsua egin zuen Lanbide puesto desde el que realizó una importante to strongly support Vocational Training in this
Heziketaren alde. labor de apoyo a la Formación Profesional en region.
ese territorio.
Enpresetako praktiken eta prestakuntza A passionate advocate of work placements in
iraunkorraren sustatzaile sutsua dugu eta Ferviente impulsor de las prácticas en empresas companies and continuous training, he always
LHrekiko sentsibilitate berezia erakutsi du beti. y de la formación continua, ha mostrado siempre had a particular soft spot for Vocational Training,
Lanbide Heziketari enpresa-sarea berritzeko una sensibilidad especial hacia la FP, a la que which he regarded as one of the cornerstones
zutabeetako bat dela deritzo, eta horrenbestez, consideraba uno de los pilares de renovación del for revitalizing the business fabric and, leading
baita ekonomiaren eta gizartearen zutabe ere. tejido empresarial y, por añadido, de la economía on from that, the economy and society. He took
LHko ikastetxeetako ekipamenduak y de la sociedad. Dio los primeros pasos para the first steps in financing equipment for VET
finantzatzeko lehen urratsak egin zituen eta financiar equipamientos de los centros de FP y schools and managed to extrapolate his ideas
ildo hori Euskal Autonomia Erkidegoko consiguió extrapolar sus ideas a los demás to other historical regions in the Basque
gainontzeko lurraldeetara zabaltzea lortu zuen. territorios históricos de la comunidad autónoma Autonomous Community. He disseminated an
Eusko Jaurlaritzako sailen artean ere vasca. Extendió la sensibilidad y el interés por awareness of and interest in this type of
prestakuntza-mota horrekiko sentsibilitatea eta esta formación entre los diferentes education throughout the different departments
interesa hedatu zituen. departamentos del Gobierno vasco. in the Basque government.
• Jorge Arévalo • Jorge Arévalo • Jorge Arévalo
Jorge Arevalo, Donostiako Easo Institutuko Jorge Arévalo, profesor de FP del Instituto Jorge Arévalo, a VET teacher at the Instituto
LHko irakaslea, Eusko Jaurlaritzako Lanbide Easo de Donostia, fue el primer Viceconsejero Easo in Donostia, was the first Deputy Minister
Heziketako lehen sailburuordea izan zen. Bera de Formación Profesional del Gobierno vasco. of Vocational Training at the Basque
izendatzean sailburuordetza eman zitzaion Su nombramiento supuso dar el rango de government. His appointment entailed giving
Lanbide Heziketari, eta modu horretan, euskal Viceconsejería de Educación al ámbito de la Vocational Training the rank of Deputy Ministry
hezkuntza-sistemaren barruan sendotzeko Formación Profesional, un impulso definitivo of Education, giving it a definitive boost within
bultzada ere bai. Pertsona irekia da eta ikuspegi a su fortalecimiento dentro del sistema the Basque educational system. An open
estrategikoa du. Bera sailburuorde zela eraman educativo vasco. Persona abierta y con visión individual with a strategic eye, during his
ziren aurrera Lanbide Heziketako lehen euskal estratégica, durante su gestión se desarrollaron mandate he developed the first Basque
planak, eta era berean, ikastetxe integralen los primeros Planes Vascos de Formación Vocational Training Plans and created and
sarea osatu eta bultzatu zen, ikastetxe Profesional y se creó y apoyó a la Red de supported the Network of integral schools,
publikoen eta itunpekoen arteko lankidetza centros integrales, que ha supuesto una which led to productive cooperation between
emankorra ekarri duena. cooperación fructífera entre centros públicos public and publicly-subsidised schools.
y concertados.
• Miguel Carrera y Cía (Compresores Betico) • Miguel Carrera y Cía (Betico Compressors)
Miguel Carrera y Cía - Compresores Betico • Miguel Carrera y Cía (compresores Betico) The company Carrera y Cía - Betico Compressors
enpresak lan bikaina egin du Euskal Herrian La empresa Carrera y Cía - compresores Betico has undertaken an invaluable task in promoting
Lanbide Heziketa sustatu eta bultzatzeko. ha realizado una inestimable labor de promoción and fostering VET in the Basque Country, as
Gainera, ekipamenduak eman ditu eta hainbat y fomento de la FP en el País Vasco, además de well as donating equipment and collaborating
ikastetxeri lagundu die berrikuntza proiektuak donar equipamientos y colaborar selflessly in numerous research projects with
lantzen. Enpresaren instalazioak beti daude desinteresadamente en numerosos proyectos de different schools. The company has taken on
zabalik praktiketako LHko ikasleak hartzeko, innovación con distintos centros educativos. En many Vocational Training students for work
eta sarritan, ikasketak amaituta bertan sus instalaciones se acoge a numerosos alumnos experience at their facility, who often carry on
jarraitzen dute lanean. Halaber, enpresa zabalik de FP en prácticas que, a menudo, continúan en working at the company. The company has also
egoten da beti bisitarientzat eta askotan parte la empresa. Asimismo la empresa está siempre always been open to students' visits and often
hartzen du LHko ikastetxeetan antolatzen diren abierta a visitas y participa a menudo en charlas takes part in discussions and conferences at
hitzaldietan. y conferencias en los centros de FP. VET schools.
Gaur egun Jose Carrera da enpresako Su actual Presidente y Director Gerente, José Its current Chairman and Managing Director,
Lehendakari eta Zuzendari-gerentea. Enpresari Carrera, sobresale como un empresario José Carrera, stands out as a generous
eskuzabala da bera, eta bere bizitza-filosofiari generoso en cuya filosofía de vida destaca la entrepreneur whose life philosophy includes
jarraituz, denboraren %10 gutxienez gizartearen dedicación de al menos de 10% de su tiempo dedicating at least 10% of his time to actions
aldeko lanetan ematen du. Lanbide Heziketa a realizar tareas a favor de la sociedad y se that improve our society, and he defines himself
“biziki maite” duela aitortu du. define como un “enamorado de la FP”. as “passionate about VET”.
Leire Velar Leire Velar Leire Velar
HETEL HETEL HETEL
hetel@hetel.org hetel@hetel.org hetel@hetel.org
18
19. LANBIDE
Prestakuntza ziklo berriak eta Kualifikazioen
Europako Esparrua
Los nuevos Ciclos formativos y el Marco
europeo de Cualificaciones
New Vocational Training Diplomas and the
European Qualification Framework
Maiatzaren 3ko 2/2006 Legeak Hezkuntza La Ley 2/2006, de 3 de mayo, de Educación asienta The Law on Education no. 2/2006 of 3 May
sistemako Lanbide heziketa garatzeko las bases para el desarrollo de la Formación 2006 lays down the bases for development
oinarriak ezartzen ditu. Ondoren, Profesional del Sistema Educativo. Posteriormente of Vocational Training in the Educational
abenduaren 15eko 1538/2006 Errege el Real Decreto 1538/2006, de 15 de diciembre, System. Royal Decree no. 1538/2006 of 15
Dekretuak lanbide heziketaren establece su ordenación general. Finalmente, el December 2006 subsequently sets out its
antolamendu orokorra xedatzen du. Decreto 32/2008, de 26 de Febrero (B.O.P.V. nº 46, general structure. Finally, Decree no. 32/2008,
Azkenik, otsailaren 26ko 32/2008 Dekretuak de 5 de marzo) regula su ordenación en el ámbito of 26 February 2008 (B.O.P.V. no. 46, of 5
antolamendu hori xedatzen du Euskal del País Vasco. Por otro lado, ya se han publicado March 2008) governs its structure in the
Herrian (EHAA 46. zk., 2008ko martxoaren más de una veintena de títulos nuevos tanto de context of the Basque Country. On the other
5a). Bestalde, erdi mailako nahiz goi Grado medio como superior. hand, more than twenty new Diplomas have
mailako hogei titulu berri baino gehiago been regulated, for middle degree as well
argitaratu dira. Pues bien, hay elementos suficientes para hacer as high degree Vocational Training courses.
una descripción y análisis de las novedades e
Hortaz, Lanbide heziketako erreforma eta implicaciones de la reforma y de los nuevos títulos There is thus sufficient information available
titulu berrien berrikuntzak eta ondorioak de la Formación profesional. to describe and analyse the new elements
19