El documento analiza el uso de la metáfora en la lengua de señas argentina (LSA) para expresar emociones. Explica que las metáforas se basan en asociaciones conceptuales como los sentimientos se localizan en el pecho y los pensamientos en la cabeza. También señala que las metáforas utilizan la iconicidad propia de la lengua de señas para transmitir significados de manera más efectiva que en lenguas orales. Finalmente, resume que el movimiento se asocia con sentimientos positivos mientras la pas
2. Tanto la comparación como la metáfora realizan una
misma operación cognitiva: reconocimiento de la
semejanza y su formalización a través de un proceso
analógico.
El establecimiento
de la semejanza impone una
dialéctica entre lo idéntico y lo diferente, lo metafórico
mantiene la oposición necesaria para la construcción
de todo conocimiento entre la igualdad y la diferencia
(Zonana, 1998).
3. Ante una metáfora se desencadena un proceso
inferencial, a los fines de descubrir el nuevo sentido
construido a partir del descubrimiento del punto de
intersección que permitió la analogía, por esto, lo
metafórico desafía los conocimientos preexistentes en
el sujeto.
Tras toda metáfora existe, algo expuesto y algo
presupuesto que genera una complicidad entre el
productor y el comprendedor (Zonana, 1998).
4. La investigación delimitó presencia de términos literales (TL) y
términos no literales (TNL).
Determinaron si esos TL existen en la LS con lo cual
confirmarían la presencia de un uso de TNL.
Determinaron el carácter metafórico/no metafórico (CM/NM)
de dicho uso en virtud del razonamiento analógico subyacente.
Ej: POR FAVOR PRO1 PEDIR PRO3pl
APRENDER BUSCAR OTROS SORDOS
SER-IGUAL TODOS GAUCHOS ARGENTINOS
SER-MISMO MONTAÑAS
SER-MISMO SUBIR SUBIR
NO CAER
SUBIR Y LEVANTAR OTROS SORDOS
AYUDAR PRO1 AYUDAR PRO2
SIEMPRE TODOS SUBIR
HASTA LLEGAR PUNTA MONTAÑA
CLAVAR BANDERA ASOCIACIÓN SORDOS
5. «GAUCHOS ARGENTINOS»: el señante procede a hacer
una construcción discursiva de los miembros de la Com.
Sorda. Los TL podrían ser: valientes, tenaces.
«MONTAÑAS/ SUBIR/LLEGAR A LA PUNTA/ CLAVAR
BANDERA…»: el señante construye un escenario en el
cual se desencadenan acciones solidarias. Los TL pueden
ser: ponerse una meta, continuar, alcanzar la meta, tener
éxito.
Todos estos TL se registran en la lengua de señas.
6. «GAUCHOS ARGENTINOS»: el punto de intersección lógico está dado
por uno o varios atributos que comparten los miembros de la Com.
Sorda como los gauchos argentinos, estos atributos tienen un carácter
eufórico. El señante por procedimiento analógico transfiere el conjunto
de características de unos a otros. Así construye una imagen corporativa
en un contexto que goza de cierto prestigio y aceptación en un universo
simbólico dado.
«MONTAÑAS/ SUBIR/LLEGAR A LA PUNTA/ CLAVAR BANDERA…»:
el punto de intersección lógico está dado por las acciones solidarias que
realizan los escaladores que son las mismas que deben realizar los
sordos, también por la tenacidad, solidaridad y logro de metas
importantes, así los sordos son exhortados a asumir estas
características. También se observa aquí el uso de una metáfora
orientacional espacial ABAJO/ARRIBA, donde el término ARRIBA
engloba una serie de experiencias relacionadas con el éxito, la felicidad
y el poder.
7. Ej: VAMOS PRO2 HABLAR LS PRO1
CÁMARA PRO2 CÁMARA PRO1
CABEZA ENGRANAJE
PRO2 CABEZA AGUA
HABLAR PRO1 PENSAR
ENGRANAJE
Delimitación de TNL y propuesta de TL
«ENGRANAJE» alude a los procesos que se ven involucrados en la
producción del lenguaje. En español la expresión puede ser: distintas
partes que funcionan en conjunto.
«AGUA»: puede aludir a vacío de la cabeza. El señante parece contraponer
el término engranaje a agua.
El TL para «ENGRANAJE» puede ser el término cabeza.
Todos estos TL se registran en la lengua de señas.
«ENGRANAJE»: el señante confronta dos campos conceptuales, el de la
mecánica con el de los procesos mentales y/o cerebrales.
8. El uso de la metáfora es un mecanismo idóneo para la
expresión de emociones gracias a que nos permite
desarrollar un pensamiento análogo.
Según los psicólogos, hay una conexión psicofísica que se
produce en el individuo cuando experimenta una emoción,
hay una relación entre la experiencia emocional y un hecho
corporal.
Las experiencias corporales son fundamentales para la
expresión de las emociones, ya que se perciben más
claramente que éstas. Expresiones como: temblar de miedo,
mearse de risa…pueden ser literales o no.
9. El uso de la metáfora
ayuda a que entre emisor y
receptor exista un mayor entendimiento, las
emociones son difíciles de transmitir ya que son
experiencias íntimas propias de un individuo, que el
otro no puede percibir por los sentidos.
Expresión de manera
volicional
• Expresar
verbalmente
sus
sentimientos, con uso de metáforas
• Uso de la expresión facial y
corporal.
Expresión de manera no
volicional
• Cuando no existe intención
comunicativa voluntaria del emisor
pero igualmente llega al receptor.
• El receptor interpreta la expresión
facial y corporal.
10. La metáfora en LSE hace uso de la iconicidad, se la ha
explotado al máximo y la modalidad viso-gestual
permite sacar mayor provecho.
Las metáforas son usadas por ambas lenguas (español
y LSE), pero las usan de forma diferente.
Ej: deprimido en español utiliza la metáfora TRISTE ES
ABAJO. En LSE también utiliza esta metáfora, pero
además se utiliza LAS EMOCIONES ESTÁN EN EL
PECHO. También existe en español, ej: me partió el
corazón.
11. La mayoría de los signos relacionados con la emoción
se localizan en el pecho, porque en la cultura
occidental los sentimientos se relacionan con el
corazón, se considera que surgen nuestros
sentimientos y nuestras emociones.
De la misma manera, los significados relacionados con
el pensamiento se sitúan en la cabeza o a la altura de la
misma.
Ocurre lo mismo en las lenguas orales, ej: se me
encoge el corazón, me lo dice tu corazón, etc.
Las lenguas dependen de una comunidad lingüística,
esa comunidad comparte un conocimiento común
(cultura), y esto se refleja en su sistema lingüístico.
12. Ej: Caérsele a alguien el alma a los pies, es necesario
explicar el significado para poder interpretarla, además de
establecer analogías entre conceptos y reconocerlas, es
necesario un hábito en el uso de ellas.
Muchos de los signos relacionados con el estado de ánimo
se realizan a la altura del pecho (FELIZ, ALEGRE,
DIVERTIDO, ANIMADO, EUFÓRICO).
Otros signos de sentimientos positivos se localizan a nivel
del cuello. Lakoff y Johnson (1980) hablan de la metáfora
LAS IDEAS SON COMIDA, ej: lo que me dijo me dejó mal
sabor en la boca. En LSE, signos: APETECER, GANAS,
GUSTAR
se deduce: LOS SENTIMIENTOS SON COMIDA. EJ:
nerviosismo a nivel del estómago.
13. El movimiento se asocia a
sentimientos positivos,
como también lo FELIZ ES
ARRIBA
(ALEGRE, ANIMADO,
FELIZ, DIVERTIDO)
La pasividad se asocia a
estados negativos como
también lo TRISTE ES
ABAJO.
14. BIBLIOGRAFÍA:
Amadeo, M. Julia y Torre, Ana. (1998) análisis de la
Lengua de Señas Argentina. La metáfora en la LSA.
Informe final de investigación. F.E.E.Ey E. U.N.Cuyo.
Soares da Silva, A., Torres, A. y Goncalves, M. (2004),
Lingüística cognitiva volumen II. Coimbra Almedina.