1. EDITORIAL
Welcome to Palladium Hotel Group!
¡Bienvenidos a Palladium Hotel Group!
Yes, we’ve have changed our name! After almost half a century, we’ve decided to take a step further in our com-
mitment to offering the utmost excellence in hospitality services. And I’m sure that our loyal Palladium guests,
and even those who visit us for the first time, will agree with the name we’ve chosen: Palladium Hotel Group.
But that’s not all! We are continuing to develop our hotel portfolio across a number of brands with a range of
new and exciting developments for 2013.
To celebrate the arrival of spring in sunny Spain, Ayre Hoteles will be opening a new property in the heart
of Madrid. The new boutique hotel will be located in a majestic hundred-year old Spanish palace. In addition,
Palladium Hotel Group’s urban brand has recently launched a new version of their website, featuring an innova-
tive design and user-friendly navigation.
Summer 2013 will also see an ambitious expansion of the popular Ushuaïa Ibiza Beach Hotel with the opening
of The Ushuaïa Tower: a spectacular eight floor lodging in synergy with Ushuaïa’s high-tech minimalist concept.
Guest staying at the Grand Palladium Bávaro Resort & Spa (Dominican Republic), or Grand Palladium Kantenah
Resort & Spa and The Royal Suites Yucatan by Palladium (Riviera Maya) will be greeted with refurbished rooms
featuring a new, modern look and upgraded technology.
We’re also excited to announce the launch of Karen Bussen’s Simple Stunning Wedding Packages in our
Palladium Resorts in Riviera Maya and Punta Cana. Following on from the success in Jamaica, couples can now
enjoy a range of colors, textures and extras so they can customize their picture-perfect celebration. We’ve also
revamped our www.palladiumweddings.com website containing everything needed to create the ideal wedding
and/or honeymoon.
For detailed information about offers and latest news, please visit us at www.palladiumhotelgroup.com. Don’t
forget to subscribe to our newsletter for updates on new products and exclusive discounts.
Enjoy your stay!
Así es, ¡hemos cambiado de nombre! Aunque ya haya pasado casi medio siglo, continuamos con nuestra
apuesta por ofrecer el máximo nivel de excelencia en todos nuestros servicios e instalaciones. Estoy comple-
tamente seguro que nuestros fieles adeptos de Palladium, e incluso los que se alojan en nuestros Resorts por
primera vez, estarán de acuerdo con el nombre que hemos seleccionado: Palladium Hotel Group.
¡Pero aún hay más! Seguimos innovando en cada una de nuestras marcas con emocionantes proyectos de
cara a 2013.
Para darle la bienvenida a la soleada primavera en España, Ayre Hoteles inaugurará un nuevo hotel boutique
ubicado en un majestuoso y centenario palacio en pleno corazón de Madrid. Además, la marca urbana de
Palladium Hotel Group ha lanzando recientemente una nueva versión de su página web, de diseño innovador
y fácil navegación.
El verano 2013 verá la luz del ambicioso plan de expansión del reconocido Ushuaïa Ibiza Beach Hotel con la
apertura de The Ushuaïa Tower: una majestuosa torre de 8 plantas que destaca por su sinergia con el concep-
to high tech y minimalista de Ushuaïa.
Los huéspedes del Grand Palladium Bávaro Resort & Spa (República Dominicana), o del Grand Palladium
Kantenah Resort & Spa y The Royal Suites Yucatán by Palladium (Riviera Maya) se llevarán una grata sorpresa
gracias al nuevo y moderno look de las recién renovadas habitaciones que además cuentan con prestaciones
de alta tecnología.
Nos complace también anunciar el lanzamiento de los nuevos paquetes “Simple Stunning Wedding” de
Karen Bussen en los Resorts Palladium de Riviera Maya y Punta Cana. Siguiendo la estela del éxito obtenido
por estos paquetes de bodas en Jamaica, las parejas podrán diseñar su propia celebración gracias a la gran
selección de colores, texturas y extras. También hemos actualizado nuestra web www.palladiumweddings.com
con todo lo que los novios necesitan para disfrutar de una boda o luna de miel de ensueño.
Para más información sobre ofertas y novedades, visite nuestra web www.palladiumhotelgroup.com. No
olvide suscribirse al boletín de noticias para mantenerse al tanto sobre nuevos productos y descuentos ex-
clusivos.
¡Le deseamos una feliz estancia!
Abel Matutes Prats
CEO Palladium Hotel Group
3
2. CONTENTS
CONTENTS, Fall-Winter 2012/2013
SUMARIO, Otoño-Invierno 2012/2013
FIESTA HOTEL GROUP REBRANDS TO
50 PALLADIUM HOTEL GROUP,
Interview with our CEO
FIESTA HOTEL GROUP SE CONVIERTE EN PALLADIUM
HOTEL GROUP, Entrevista con nuestro Director General
REVAMPED ROOMS AT PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA
16 LOS RESORTS PALLADIUM DE RIVIERA MAYA REMODELAN SUS HABITACIONES
KAREN BUSSEN’S WEDDING PACKAGES IN RIVIERA MAYA & PUNTA CANA
22 LOS PAQUETES DE BODA DE KAREN BUSSEN EN RIVIERA MAYA Y PUNTA CANA
AYRE BARQUILLO: NEW BOUTIQUE HOTEL IN THE HEART OF MADRID
36 AYRE BARQUILLO: NUEVO BOUTIQUE HOTEL EN EL CORAZÓN DE MADRID
ZENTROPÍA PALLADIUM SPA & WELLNESS CENTERS
39 ZENTROPÍA: LOS SPAS DE NUESTROS RESORTS PALLADIUM
USHUAÏA, IT’S ALWAYS SWEETER THE SECOND TIME ROUND
44 USHUAÏA... ¡DE ESTE CALDO SÍ QUIERO DOS TAZAS!
THE UNEXPECTED HOTEL: PART II
49 THE UNEXPECTED HOTEL: SEGUNDA PARTE
MALLORCA ROCKS HOTEL HAS TWO NEW “BROTHERS”
54 MALLORCA ROCKS HOTEL CUENTA CON DOS NUEVOS “HERMANOS”
A N D A LBERTA FERRETI • BA UM E&M ERCI ER• BOUCHERON • BREI TLI N G • CA LV I N KLEI N • CA ROLI N A H E R R E R A
14 •CARRERA Y CARRERA•CHÂTEAU LAFITE•CHAUMET•CHOPARD•COACH•CUSTO BARCELONA•DUPONT•EMPORIO ARMANI•ERMENEGILDO ZEGNA
•ESCA DA • FA UCHON • FRA N CK M ULLER• G I RA RD P ERREG A UX • G LA SHÜTTE• HA CKETT• HUBLOT• HUG O BOSS• J A E GE R L E C O U LT R E • L AC O S T E
• LON G CHA M P • M A RC J A COBS• M I CHA EL KORS• M I SSON I • M OSCHI N O• PA L ZI LERI • PA UL&SHA RK• P ETRUS• P I A G E T • R O L E X • TAG H E U E R • T O D ’ S
• TOM M Y HI LFI G ER• V EG A SI CI LI A • V ERSA CE• V ERTU• Y V ES SA I N T LA UREN T. . .
A N D THE LA RG EST COLLECTI ON OF I N TERN ATI ON A L BRA N DS
Edita y publica
Mainzer Producción Gráfica
c/ Corazón de María, 15
Much more than shopping
28002 Madrid
T: 914 16 39 64 / F: 914 16 97 40
info@mainzerpg.com
in the heart of Madrid.
www.mainzerpg.com
Welcome to Spain’s leading department store offering an exclusive selection of the world’s finest watch, jewelry and luxury lifestyle
Dirección Palladium Hotel Group
Dpto. de Marketing brands. Enjoy the comfort of a complete luxury shopping experience in Madrid, including delicious dining and restorative wellness
Linda Scaperotto / Alfonso Giménez / Remy Arroyo treatments, all available at the newly renovated El Corte Inglés Castellana.
Avda. Bartolomé Roselló, 18
07800 Ibiza, Baleares Step into a new world of style.
T: 971 313 811 / F: 971 312 964
www.palladiumhotelgroup.com
Dirección de publicidad
Sagrario Illana Martín
publicidad.palladium@mainzerpg.com
Coordinador editorial
Miguel Ángel de H. Illana
Redacción
Marcel Despagne
Carlos Hernández
Diseño, maquetación e impresión
Mainzer Producción Gráfica
Traducción
Carlos Hernández
Dossier
DISCOVER RIVIERA MAYA
DESCUBRE LA RIVIERA MAYA
C A S T E L L A N A M A D R I D S PA I N
4 WE ARE COMMITTED TO PROVIDING YOU WITH THE BEST EXPERIENCE
3. TRENDING TOPICS
2012: A YEAR FILLED WITH AWARDS AND RECOGNITIONS
LLUVIA DE PREMIOS Y RECONOCIMIENTOS EN 2012
Palladium Hotel Group has developed comprehensive quality and environmental policies
which have been implemented in all of the 50 hotels around the world through a series of
rules, procedures and practices that are subject to annual revisions and reviews. Our commit-
ment to quality and protection of the environment has been rewarded throughout the years
with accolades and recognitions from leading government institutions, private organizations
and specialized groups. We are proud to present the results of our hard work during 2012.
Palladium Hotel Group ha desarrollado una extensa y concienzuda política de calidad y medio
ambiente que ha implementado en los 50 hoteles con los que cuenta la cadena, dando lugar
a toda una serie de normas, procedimientos y prácticas, sujetos además a revisiones y eva-
luaciones anuales. Este concepto de calidad y compromiso medio ambiental ha tenido su re-
compensa en forma de diversos premios y reconocimientos a lo largo de los años por parte de
instituciones gubernamentales, entidades privadas y organizaciones especializadas. Estamos
encantados de presentarles el fruto de este esfuerzo durante el año 2012.
Certificate of Excellence TripAdvisor
TUI Environmental Champion Award
Highly Recommended Hotel - Zoover
awarded hotel list
Empresa familiarmente responsable
Recomendado por easyvoyage.com
Quality Selection - Holiday Check
Socially Responsible Company (1)
Certificado Excelencia TripAdvisor
Travellers’ Choice 2012. TripAdvisor
Neckermann Primo Awards 2012
Empresa socialmente responsable
Recommended easyvoyage.com
Family Responsible Company (1)
Best Hotel: Best of Ibiza Awards
Best Beach Club Vicious Awards
Silver Certificate EarthCheck
listado de hoteles premiados
Certamen gastronómico CAM
Certificado Plata EarthCheck
CAM Cooking Contest
CSF Awards 2011(2)
Travelife Gold
Bandera Azul
Travelife Oro
Distintivo H
White Ibiza
Blue Flag
Destination / Destino Hotel
Dominican Fiesta Hotel & Casino
GP Bávaro Resort & Spa
Dominican Republic / GP Palace Resort Spa & Casino
Rep. Dominicana
GP Punta Cana Resort & Spa
TRS Turquesa by Palladium
GP Vallarta Resort & Spa
TRS Punta de Mita by Palladium
Mexico, Nayarit GP Colonial Resort & Spa
and Mayan Riviera /
GP Kantenah Resort & Spa
México, Riviera Nayarit
y Maya GP White Sand Resort & Spa
GP Riviera Resort & Spa
TRS Yucatán by Palladium
GP Jamaica Resort & Spa
Jamaica
GP Lady Hamilton Resort & Spa
Brazil / Brasil GP Imbassaí Resort & Spa
GP Palace Ibiza Resort & Spa
Spain / España
Fiesta Hotel Milord
Fiesta Hotel Palmyra
Ibiza Fiesta Hotel Cala Llonga
Fiesta Hotel Cala Nova
Ushuaïa Ibiza Beach Hotel
Fiesta Hotel PALM BEACH
Fiesta Hotel DON TONI
Fiesta Hotel DON CARLOS
Mallorca Mallorca Rocks Apartments
Menorca Fiesta Hotel Castell Playa
Ayre Hotel Gran Vía
(1) Secretaría de Trabajo y Prevision Social de México
(2) Check Safety First de la empresa Cristal Américas
Barcelona Ayre Hotel Caspe
Ayre Hotel Rosellón
Madrid Ayre Gran Hotel Colón
Ayre Hotel Alfonso II
Oviedo
Ayre Hotel Oviedo
Ayre Hotel Astoria Palace
Valencia
Córdoba Ayre Hotel Córdoba
Sevilla Ayre Hotel Sevilla
Tenerife Fiesta hotel oasis paraiso
6
4. PALLADIUM BITS
PALLADIUM BITS / NOTICIAS CORTAS
POOL CHILL OUT, THE NEW OUTDOOR TERRACE AT AYRE HOTEL CÓRDOBA
POOL CHILL OUT, LA TERRAZA DEL AYRE HOTEL CÓRDOBA ABRE SUS PUERTAS
Guests will enjoy the world’s most popular cocktails as well as “1001 Gin Tonics Menu,” featuring 10 renowned gins and 10 premium tonic waters as well as 10 tasty cocktail garnishes. The
terrace also offers a great selection of the most creative fusion cuisine that combines the best Andalusian dishes complemented with signature cuisine flares. “Pool Chill Out” aims to become
Cordoba’s new hottest night spot.
En ella, se pueden disfrutar de los cócteles más populares del mundo, así como “La carta de los 1001 Gin & Tonics” que cuenta con las 10 ginebras más apreciadas, 10 tónicas Premium y 10 adere-
zos con los que aromatizar cada combinado. La terraza ofrece también una cocina creativa de vanguardia que fusiona lo mejor de la gastronomía andaluza con toques de autor. “Pool Chill Out”
promete convertirse en una de las referencias de la noche cordobesa.
PALLADIUM HOTEL GROUP JOINS FUNDACIÓN GP JAMAICA RESORT & SPA AND CLUB MOBAY SIGN A
SEUR’S “BOTTLE CAPS FOR A NEW LIFE” CAMPAIGN SPECIAL AGREEMENT THAT WILL BENEFIT OUR GUESTS
PALLADIUM HOTEL GROUP SE UNE A LA CAMPAÑA “TAPONES PARA LOS RESORTS GRAND PALLADIUM DE JAMAICA Y CLUB MOBAY
UNA NUEVA VIDA” DE LA FUNDACIÓN SEUR FIRMAN UN ACUERDO PARA DISFRUTE DE SUS HUÉSPEDES
Palladium Hotel Group and Fundación SEUR
have signed an agreement to collect and re-
cycle all plastic bottle caps that are gener-
ated at the Group’s establishments located
in Spain. The funds obtained from recycling
will be used to help children who suffer
serious health problems and have limited Club Mobay offers guests of the Grand Palladium Resorts a special VIP lounge at the airport
resources so they can afford medical treat- where they’ll have easy access to security and immigration control for a faster boarding
ments and operations. process without long queues. And, while staying at the airport, guests can also enjoy com-
The agreement is part of Fundación fortable lounges with complimentary services, including fresh fruits, pastries and snacks
SEUR’s “Bottle Caps for a New Life” campaign which will be extended until December as well as drinks, with or without alcohol. The Club also features a Business Center fully
31, 2013. Drop-off points have been installed in the hotels located in Barcelona, Cor- equipped with Wi-Fi internet access, cable television and top-notch computers. There is an
doba, Seville, Madrid, Oviedo, Valencia, Ibiza, Majorca, Minorca and Canary Islands in area especially designed for children so adults can pamper themselves with Spa treatments,
order to encourage the hotel staff and guests to participate in this campaign. take a shower or read magazines and newspapers. An excellent customer service and af-
fordable rates complement this offer
Palladium Hotel Group y la Fundación SEUR han firmado un acuerdo para recoger todos
los tapones de plástico que se generan en los establecimientos del Grupo hotelero Club Mobay ofrece a los huéspedes de los Resorts Grand Palladium un extraordinario VIP
repartidos por toda la geografía española, reciclarlos y conseguir fondos para ayudar lounge en el aeropuerto que le facilitará el acceso a través de seguridad e inmigración
a niños con graves problemas de salud y con escasos recursos para sufragar interven- para un rápido embarque sin colas ni esperas. Y, mientras permanece en el aeropuerto,
ciones y tratamientos médicos y quirúrgicos. podrá disfrutar de unos confortables salones con servicios de cortesía como todo tipo
El acuerdo se enmarca en la campaña “Tapones para una nueva vida” de la Fundación de refrigerios que incluyen frutas frescas, pasteles y bocadillos, así como bebidas con o
SEUR y se prolongará hasta el próximo 31 de diciembre de 2013. Los puntos de recogi- sin alcohol. Dispone además de un Business Center totalmente equipado con conexión
da han sido instalados en los hoteles de Barcelona, Córdoba, Sevilla, Madrid, Oviedo, Wi-Fi a internet, televisión por cable y ordenadores de última generación. Existe una zona
Valencia, Ibiza, Mallorca, Menorca y Canarias para incentivar que todo su personal, así especialmente diseñada para los más pequeños mientras los adultos pueden incluso
como el público alojado, participen directamente en la campaña. deleitarse de pequeños tratamientos de spa, ducha o revistas y prensa en general. Todo
ello con una atención al cliente inmejorable y con un coste muy asequible.
PALLADIUM HOTEL GROUP, THE 78TH GROUP IN HOTELS’ 325 RANKING
PALLADIUM HOTEL GROUP, EN EL PUESTO 78 EN LA LISTA DE LA REVISTA “HOTELS” DE LOS 325 GRUPOS HOTELEROS MÁS IMPORTANTES DEL MUNDO
Palladium Hotel Group is also the 6th Spanish hotel group in this ranking. Hotels’ 325 is based in the number of hotels and rooms each group has around the world. With the new establish-
ment our urban brand Ayre Hoteles is opening in Madrid next spring, PHG will sure go up some more notches in 2013.
Palladium Hotel Group es además la 6ª empresa hotelera española más importante según este listado. El criterio se basa primordialmente en el número de hoteles y habitaciones que
cada grupo tiene en el mundo. A partir de la apertura del nuevo establecimiento en Madrid de la marca Ayre Hoteles durante la próxima primavera, estamos seguros de que PHG subirá
unos cuantos puestos más en 2013.
8
5. PALLADIUM BITS
PALLADIUM BITS / NOTICIAS CORTAS
AYRE HOTELES JOINS THE “COMPANIES FOR DOMINICAN FIESTA WILL HOUSE THE FIRST
A GENDER VIOLENCE FREE SOCIETY” INITIATIVE PRIVATE PADDLE CLUB IN SANTO DOMINGO
AYRE HOTELES SE SUSCRIBE A LA INICIATIVA “EMPRESAS POR UNA EL DOMINICAN FIESTA SE CONVERTIRÁ EN PIONERO
SOCIEDAD LIBRE DE VIOLENCIA DE GÉNERO” DEL PÁDEL EN SANTO DOMINGO
Dominican Fiesta Hotel & Resort has recently signed an agreement with the Dominican
Republic Paddle Federation (FEDOPADEL) to develop the very first private Club on the
Caribbean island.
This partnership includes the construction of six new first-class paddle courts, thus
upgrading the sports facilities and activities offered to our members and guests at the
Dominican Fiesta Hotel & Casino.
The paddle club, which will open early next year, aims to put the Dominican Republic
in the international paddle map by hosting national and international championships.
El Dominican Fiesta Hotel & Resort ha firmado un acuerdo con la Federación Dominicana
de Pádel (FEDOPADEL) para crear el primer club privado en la República Dominicana.
Dicha alianza se basa en la construcción de 6 nuevas canchas de primer nivel, mejo-
rando así aún más las instalaciones y las actividades deportivas que ofrecemos a día de
hoy tanto a nuestros socios como a los huéspedes del Dominican Fiesta Hotel & Casino.
El club de pádel, que estará operativo a principios del año que viene, aspira a situar a
República Dominicana en el mapa del pádel internacional ya que albergará competicio-
nes nacionales e internacionales.
SA TALAIA BOUTIQUE VILLA HOSTED
GROUCHO CLUB’S SUMMER EVENT IN IBIZA
GROUCHO CLUB ELIGE SA TALAIA BOUTIQUE VILLA
COMO SEDE VERANIEGA EN IBIZA
Palladium Hotel Group’s urban brand has recently signed this Agreement as part of the Last summer, the island of Ibiza and Sa Talaia Boutique Villa were chosen by London’s
company’s Corporate Social Responsibility policies in an event hosted by the Minister of exclusive Groucho Club for their annual gathering of a select group of members con-
Health, Social Affairs and Equality in Spain. sidered to be the “crème de la crème” of the cultural and creative circles in the City.
By joining this initiative, Ayre has taken another step in fulfilling our commitment Several special events were held, including exquisite food tastings and live DJs ses-
with society by putting people first in every single aspect and contributing to improve sions. The funds raised were given to the Teenager Cancer Trust.
the world we live in. The Groucho Club is loved by many world-known celebrities, including Kate Moss,
Robert Pattison, Miley Cyrus and Noel Gallaguer, just to mention a few.
La marca urbana de Palladium Hotel Group, como parte de la política de Responsabilidad Social El pasado verano, Sa Talaia Boutique Villa fue el lugar elegido por el exclusivo Groucho Club para
Corporativa de la cadena, firmó este convenio en un Acto de Presentación presidido por la Mi- reunir en Ibiza a un selecto círculo de sus socios que incluye a la gente más brillante del ámbito
nistra de Sanidad, Asuntos Sociales e Igualdad de España. cultural y creativo de la sociedad londinense.
La adhesión de Ayre Hoteles a este convenio es un paso más en el compromiso social de AYRE, Se celebraron veladas gastronómicas y eventos únicos, así como conciertos en acústico, y sesio-
colocando a las personas como epicentro de nuestras actividades en todos los ámbitos y en nes de DJs. Los beneficios de la fiesta de clausura se destinaron a la Fundación Contra el Cáncer
nuestro afán de contribuir a la mejora de la sociedad en la que vivimos. en Adolescentes. El Groucho Club es uno de los favoritos de las celebrities de medio mundo, Kate
Moss, Robert Pattison, Miley Cyrus o Noel Gallaguer son algunos de los asiduos a sus eventos.
PALLADIUM HOTEL GROUP AT THE 2012-13 TOURISM TRADE FAIRS
PALLADIUM HOTEL GROUP EN LAS FERIAS DE TURISMO INTERNACIONALES 2012-13
As the world’s 6th largest Spanish hotel company, Palladium Hotel Group (PHG) participates in the leading tourism international trade fairs with its own stand as a meeting place
to welcome clients, partners and press and build on the Group’s external relations.
In 2012, PHG was present in the industry’s main events such as the World Travel Market (WTM) in London in November, where the company’s new name was officially presented:
Palladium Hotel Group. In 2013, the Group will also participate with its own stand at the International Tourism Fair in Spain (FITUR) and Berlin’s Internationale Tourismusbörse (ITB)
in March. WTM is an annual event for travel industry professionals, a showcase for the latest trends in the global tourism sector. FITUR is the leading trade fair for inbound and
outbound Ibero-American markets, while ITB Berlin is THE B2B-Platform for trade visitors – an excellent opportunity to meet new business partners.
Como la 6ª cadena hotelera española más importante del mundo, Palladium Hotel Group (PHG) participa en las ferias de turismo, líderes de su sector, con un stand propio en el que
se concede especial preponderancia a la atención a las relaciones externas con clientes, proveedores y prensa.
En 2012, PHG ha asistido a eventos tan relevantes como la World Travel Market (WTM) de Londres en noviembre, donde se efectuó la presentación oficial del nuevo nombre de la
cadena, Palladium Hotel Group. En 2013, el Grupo también estará presente con su propio stand en la Feria Internacional de Turismo en España (FITUR) en enero y en la Internationale
Tourismusbörse (ITB) de Berlín en marzo. WTM es un evento anual de los profesionales de la industria de viajes, escaparate de los últimos acontecimientos de la industria turística.
FITUR por su parte, alberga especialmente los mercados receptivos y emisores de Iberoamérica y en Berlín se dan cita los diferentes agentes del sector, constituyendo una excelente
plataforma comercial.
10 11
6. SUSTAINABLE LIVING SUSTAINABLE LIVING
STRATEGIC AGREEMENT BETWEEN PALLADIUM HOTEL GROUP AND
THE TECHNOLOGY COMPANY N2S
ACUERDO ESTRATÉGICO ENTRE PALLADIUM HOTEL GROUP Y LA COMPAÑÍA TECNOLÓGICA N2S
consumption within the complex. A Wi-Fi communications
system will also be installed for guests and employees.
Once again, PHG’s brand Palladium Hotels & Resorts
shows its commitment to sustainability and full transpar-
ency with regards to its environmental policies that protect
the Resorts’ surroundings with low-density constructions.
N2 S, empresa especializada en dotar de inteligen-
cia la energía y las comunicaciones de los edi-
ficios, instalará su sistema de monitorización del con-
sumo energético en los Resorts Grand PalladiuM.
PROGRAM FOR THE CONSERVATION AND PROTECTION OF SEA Con 1.056 habitaciones, se trata del mayor complejo
TURTLES AT THE GRAND PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA hotelero de Jamaica y uno de los principales consu-
PROGRAMA DE CONSERVACIÓN Y PROTECCIÓN DE LA TORTUGA MARINA EN LOS RESORTS GP EN RIVIERA MAYA N2 S, a company that develops solutions and
applications to intelligently control power
usage and flow of data inside buildings, will install
midores de energía de la isla (14 GWh/año). La gestión
inteligente de la energía eléctrica se completará con
la medición del consumo de gas propano. Asimismo se
its energy consumption monitoring system in the instalará un sistema de comunicaciones inalámbricas
SE a turtles, one of the world’s current endan-
gered species, have found a safe haven in
Mexico. In order to make our contribution to saving
MÉ xico es el país de las tortugas marinas, especie
que está en peligro de extinción. Fruto de la
preocupación general por el medio ambiente, los
Grand Palladium Resorts in Jamaica. para clientes y empleados del complejo.
De esta manera la marca Palladium Hotels & Resorts,
Featuring 1,056 rooms, it is the biggest resort complex continúa con acciones relacionadas con la sostenibili-
the environment, a few years ago the Grand Palla- Resorts Grand Palladium en Riviera Maya, México, dad y la transparencia total en temas medioambienta-
on the island and one of the main consumers of energy
dium Resorts in Riviera Maya developed a program instauraron desde hace tiempo un programa de les, bajo su política de máximo respeto del entorno y
(14 GWh/year). The intelligent power management will
for the conservation and protection of this species conservación y protección, que este año incorpora una construcción de baja densidad.
be complemented with the measurement of propane gas
which now includes a brand new Turtle Camp. novedad, la creación de un Campamento Tortuguero.
Every year, from April until October, female turtles come Cada año de abril a octubre, las hembras reproductoras IMBASSAÍ INSTITUTE: PALLADIUM’S “SOCIAL PARTNER” IN BRAZIL
to the shore to lay between 100 and 120 eggs per nest. salen del mar hacia la playa para depositar de 100 a 120
After a 45- to 60-day hatching period, the baby sea tur- huevos por nido. Después del periodo de 45-60 días de INSTITUTO IMBASSAÍ: EL BRAZO SOCIAL DE PALLADIUM EN BRASIL
tles come out of their nests onto the beach, but only a incubación emergen las pequeñas tortugas, las cuales
few survive. That’s why the Turtle Camp performs night
outings to move nests at risks to the fenced hatching
area, protect nests in situ and secure hatching, revision
son liberadas en la playa y sólo unas pocas sobreviven.
Por ello, el campamento tortuguero realiza recorridos
nocturnos, traslada nidos en riesgo hacia el corral de
Lo cated at the Grand Palladium Imbassaí
Resort & Spa (Bahía), the Imbassaí
Institute is a non-profit organization
EL Instituto Imbassaí, fundado el 2005,
es una ONG instalada en el Grand
Palladium Imbassaí Resort & Spa (Bahía)
and release of baby turtles to the sea. incubación, protege nidadas in situ y la incubación, re- founded in 2005 as the “social partner” of con el objetivo de ser el “brazo social”
If you’re planning to visit our Resorts, join our efforts to visión y liberación de las crías al mar. the Imbassaí Natural Reserve. Its main ob- de la Reserva Imbassaí y facilitar la im-
protect these amazing creatures! Si viene a vernos, ayúdenos a preservar esta fantástica jective is to facilitate the implementation plementación de acciones de respon-
especie de tortugas marinas… of social and environmental initiatives sabilidad social y ambiental de cara a
in order to achieve sustainable tourism. conseguir un turismo sostenible.
PALLADIUM HOTEL GROUP SIGNS UP FOR THE CORAL RESTORATION Since its foundation, the Institute has been Desde su fundación se han puesto en
PROGRAM IN PLAYA BÁVARO, DOMINICAN REPUBLIC running more than 200 initiatives with the
support of the GP Imbassaí. Environmental
marcha más de 200 iniciativas, apoyadas
por GP Imbassaí. Entre las medidas medioam-
PALLADIUM HOTEL GROUP PARTICIPA EN EL PROGRAMA DE PLANTACIÓN DE CORALES EN REP. DOMINICANA measures include the design and implementation bientales se encuentran el diseño e implemen-
of educational programs, the installation of organic tación de programas de educación ambiental, la ins-
Palladium Hotel Group, along with Palladium Hotel Group junto con la Agrupación waste processing plants and the construction of plant talación de unidades de procesamiento de residuos
La Altragracia Tourism Group and Do- Turística de La Altagracia y la Autoridad Nacional nurseries, amongst others. In order to promote the orgánicos y la construcción de viveros de plantas, en-
minican Republic’s National Authority de Asuntos Marítimos de la República Dominicana participation of the local population in the benefits of tre otras. Con el objetivo de promover la participación
of Ocean Affairs (ANAMAR), has set (ANAMAR) han puesto en marcha un programa tourism development, several social projects have been de la población local en los beneficios del desarrollo
up a special program to plant two en- único para plantar corales en el área de Playa developed including professional training programs to del turismo se han implementado proyectos sociales
dangered coral species in Playa Bávaro, Bávaro en República Dominicana, en concreto help create business models that generate new sources como la formación profesional para la creación de mo-
Dominican Republic. dos especies que están en peligro de extinción. of income, human and social capital learning programs, delos de negocio generadores de ingresos, programas
By participating in this coral restoration Mediante su participación en este programa as well as the strengthening of institutional capacities. de aprendizaje de capital humano y social, así como
program, PHG wants to encourage other com- de plantación de corales, PHG aspira a motivar All this has been made possible thanks to the support el fortalecimiento de las capacidades institucionales.
panies and hotels to join this important initia- y animar a otras empresas y hoteles de la zona a of the Institute’s partners, including local associations, Todo ello, gracias también al apoyo de los socios del
tive as well as create awareness amongst the gen- contribuir con esta importante iniciativa para ayudar a cooperatives, public schools and regional authorities. Instituto como asociaciones locales, cooperativas, es-
eral public and help the biodiversity of the region. la biodiversidad de la región. cuelas públicas y direcciones territoriales.
12 13
7. DOSSIER: RIVIERA MAYA DOSSIER: RIVIERA MAYA
Xel-Ha, considered the largest aquarium in the world and the perfect place for snorkeling lovers and swimming with dolphins
DOSSIER: RIVIERA MAYA
DOSSIER: RIVIERA MAYA
DO
Xel-Há, el acuario natural más grande del mundo y el lugar perfecto para hacer snorkel y nadar con delfines
SSIER :
RIVIERA
MAYA
RIVIERA MAYA: WHERE HISTORY & TRADITION ARE EMBRACED BY BEAUTY
RIVIERA MAYA: DONDE HISTORIA Y TRADICIÓN SE ENCUENTRAN CON LA BELLEZA
TH REE WORDS DEFINE MEXICO’S AMAZING
TOURISM TRADITION: HOSPITALITY, CUL-
TURE AND DIVERSITY. AND THE AREA THAT
Tr es palabras definen la variedad turís-
tica de México: Hospitalidad, Cultura y
Diversidad y La zona que mejor reúne estas
BEST REPRESENTS THESE CHARACTERISTICS IS características es la Riviera Maya.
RIVIERA MAYA.
Esta franja turística pasa por algunas de las
This tourist region includes some of Mex- poblaciones más importantes del estado, así
ico’s most magical places and vibrant cit- como por lugares mágicos y urbes llenas de
ies. Starting in Puerto Morelos, we move vida. Comienza en Puerto Morelos y atraviesa
through charming towns such as Playa del Playa del Carmen, Puerto Aventuras, Akumal,
Carmen, Puerto Aventuras, Akumal and Tu- y Tulúm, el único sitio arqueológico que tiene
lum, the only archaeological site located in the como escenario al mar Caribe. Esta zona termina
Caribbean Sea. This coastal area ends at Punta Al- en Punta Allen, un pequeño pueblo pesquero maya que
len, a small Mayan fishing village, part of the Sian Ka’an forma parte de la Reserva de la Biosfera Sian Ka’an.
Biosphere Reserve. La Riviera Maya se extiende a lo largo de 100 Km. de playas
The Riviera Maya stretches along 100km of fine white blancas, enmarcadas por aguas cristalinas, arena muy fina y
sand beaches surrounded by crystal-clear waters and a un vasto mundo submarino, así como una desbordante sel-
vast underwater world, as well as a lush rainforest. It fea- va tropical. En esta región, la variedad de puertos deportivos
tures a great variety of marinas and water sports centers y centros de deportes acuáticos representa en conjunto una
which represent an important aspect of Mexico’s tourist importante opción dentro de la oferta turística de México.
attractions. The Bojórquez and Nichupté lagoons as well Las lagunas Bojórquez y Nichupté, así como el Gran Arrecife
as the Great Mayan Reef, the second largest in the world, Maya, el segundo más grande del mundo, constituyen una de
are some of the most attractive cultural experiences in las experiencias acuáticas culturales más atractivas de todo
the Caribbean. el Caribe.
Traditional small towns, secluded unspoiled beaches, ex- Además se puede disfrutar de pequeñas comunidades llenas
uberant nature...Activities range from birdwatching, deep de tradiciones e incontables playas solitarias y vírgenes. Las
sea or cave diving and snorkeling to horseback riding, vis- actividades van desde la observación de aves hasta el buceo
iting natural parks or swimming in clear water coves. And en mar abierto o en cavernas, sin olvidar los recorridos a caba-
that’s just the beginning… llo, esnórquel, visitas a los parques naturales o sumergirse en
This vast territory boasts some of today’s most popular las aguas transparentes de las caletas; aunque para muchos
destinations, including water parks and impressive arche- es suficiente con contemplar la belleza visual de la región.
ological sites such as Coba, home to the tallest Mayan Es así como en este extenso territorio hoy se encuen-
pyramid built in Quintana Roo. tran algunos de los destinos más visitados, como parques
acuáticos e imponentes zonas arqueológicas como Cobá, la
The Tulum pyramid is the third most-visited archaeological site in Mexico, after Teotihuacan and Chichen Itza casa de la pirámide más alta que los mayas edificaron en
La pirámide de Tulum es el tercer yacimiento arqueológico más visitado de México despues de Teotihuacán y Chichen Itzá
Quintana Roo.
14 15
8. DOSSIER: RIVIERA MAYA DOSSIER: RIVIERA MAYA
DOSSIER: RIVIERA MAYA
DO
SSIER :
GP KANTENAH RESORT & SPA
THE ROYAL SUITES YUCATÁN
RIVIERA
Ctra. Federal Chetumal,
Puerto Juarez km. 256,100
MAYA
Playa del Carmen, 77710
www.palladiumhotelgroup.com
REVAMPED ROOMS AT PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA
LOS RESORTS PALLADIUM DE RIVIERA MAYA REMODELAN SUS HABITACIONES
LO cated in the midst of the Riviera Maya, bathed by
the crystal-clear waters of the Caribbean Sea,
and surrounded by lush green vegetation, spectacu-
EN la Riviera Maya, bañada por las aguas del
Caribe, donde reina el verdor y la vida y con-
viven asombrosos vestigios arqueológicos del pue-
lar archeological ruins and long fine white sandy blo maya junto a extensas playas de arena blanca y
beaches, the Palladium Resorts offer an ideal desti- fina, se encuentra el complejo de Resorts Palladium.
nation for a dreamlike vacation.
Two of our Resorts, Grand Palladium Kantenah Re- Dos hoteles del Complejo, Grand Palladium Kantenah
sort & Spa and The Royal Suites Yucatan by Palladium, Resort & Spa y The Royal Suites Yucatán by Palladium,
have refurbished some of their rooms (422 at GP Kan- han remodelado sus habitaciones para darles un to-
tenah and 130 Suites at TRS Yucatán) with a brand que más moderno y novedoso. Se trata en concreto de
new modern look. The renovations did not affect our 422 habitaciones en el GP Kantenah y 130 Suites en
guests’ comfort at all because the common areas were TRS Yucatán. La reforma ha tenido la gran ventaja de
not included. no afectar en absoluto a los
New colors have been intro- huéspedes puesto que no in-
duced on the walls, curtains cluía las zonas comunes.
and bed linens, including Se ha transformado el estilo
ochre, terracotta and ver- visual con la introducción de
million, for a visually pleas- colores que evocan la cultura
ing décor. The rooms will also maya como el ocre, terracota
feature modern technology y bermellón en paredes, nuevas
including a 42” flat-screen cortinas o nuevo diseño de ropa
TV, stylish photo prints, new A SURPRISING AND MODERN COLOR PALETTE de cama. Se ha dotado a la vez
mirrors and lighting fixtures INSPIRED IN MAYAN TRADITIONS a este conjunto de tecnología y
in the bathroom. UNA PALETA DE COLORES MODERNA Y SORPRENDENTE de un concepto de modernidad
And in order to guarantee INSPIRADA EN LA TRADICIÓN MAYA con la instalación de TV plana
our guests’ maximum comfort de 42´´, estilosas fotos en lugar
during their stay, other elements have also been re- de cuadros o nuevos espejos y luces en el baño.
newed such as the sofa, ceiling fans and terrace furni- Buscando por otra parte, el mayor confort y bienes-
ture. Our eco-efficient rooms will now include a pres- tar de nuestros huéspedes se han modificado elementos
ence sensor to help save energy. del mobiliario como el sofá, ventiladores o mobiliario de
All these room improvements have been made as part terraza. Y de acuerdo con nuestra política de sostenibi-
of our continuous efforts to make our guests’ stay in lidad, se han atendido temas como el ahorro energético
Palladium Hotels & Resorts and The Royal Suites by en la habitación mediante el uso de sensor de presencia.
Palladium a comfortable and pleasant experience. Todo ello, con el espíritu de hacer aún más grata la
experiencia de alojamiento de los clientes de Palladium
Hotels & Resorts y The Royal Suites by Palladium.
16 17
9. DOSSIER: RIVIERA MAYA
DOSSIER: RIVIERA MAYA
Plastilina Mosh
Noel Schajris Playa Limbo
Palladium Music & Beach Fest, a weekend to remember
Palladium Music & Beach Fest, un fin de semana para recordar
Pl aya del Carmen hosted this year’s most-await-
ed music event, the very first edition of the
Palladium Music & Beach Fest, in a magical setting fit
Pl aya del Carmen vivió el evento musical más espe-
rado del año, la primera edición del Palladium
Music & Beach Fest, en un escenario digno de un es-
for a stellar group of artists, the Grand Palladium telar reparto de artistas, el Grand Palladium Riviera
Riviera Maya Resort & Spa. Maya Resort & Spa.
Renowned international singers and groups like Noel Cantantes y grupos internacionales de gran re-
Schajris, Plastilina Mosh and Playa Limbo, performed live nombre como Noel Schajris, Plastilina Mosh y Pla-
their number one hits and special songs created exclu- ya Limbo, deleitaron a su público en directo con un
repertorio que incluyó sus más reconocidos éxitos y
versiones especialmente preparados para el festival
musical que se realizó del 12 al 15 de julio del 2012.
El Palladium Music & Beach Fest dio comienzo con
una espectacular fiesta de bienvenida para los asis-
tentes en el Bar Las Rocas. Este contagioso ambien-
te festivo se extendió durante los siguientes tres
días con fiestas temáticas y “after parties” poste-
riores a los conciertos que se celebraron en la dis-
coteca Sunset Boulevard, en las piscinas y en la
playa del Complejo Palladium de Riviera Maya.
Música, fiesta, luces, todo ello bajo el cielo estrellado,
el cálido viento del Caribe y en las magníficas instala-
ciones del Resort Grand Palladium hicieron de este fes-
tival un acontecimiento enigmático y espectacular.
sively for the festival which was held on 12-15 July, 2012.
The Palladium Music & Beach Fest opened with a spec-
tacular welcome party at Las Rocas Bar. This great fun at-
mosphere continued during the three days with themed
events and “after parties” that were held at the Sunset
Boulevard Disco, and the Resort’s pools and beach.
Great music under the stars accompanied by the
soothing Caribbean breeze in the midst of the Grand
Palladium Resort fantastic facilities created the perfect
ambiance for an enigmatic and sensational event.
18
10. DOSSIER: RIVIERA MAYA AYRE DESTINATION
DOSSIER: RIVIERA MAYA
PALLADIUM TRAVEL CLUB SIGNS AN AGREEMENT WITH
THE PRESTIGIOUS “RIVIERA MAYA GOLF CLUB”
PALLADIUM TRAVEL CLUB FIRMA UN ACUERDO CON EL PRESTIGIOSO “RIVIERA MAYA GOLF CLUB”
DE veloped specifically with golfers in mind,
Palladium Travel Club has recently signed an
agreement with the prestigious Riviera Maya Golf
PE NSando en los amantes del golf, Palladium
Travel Club ha alcanzado un acuerdo con el
prestigioso “Riviera Maya Golf Club” que reporta
Club in order to offer both Travel Club members and unas increíbles condiciones preferenciales tanto
Resort guests incredible preferential rates. para los socios de Travel Club como para los hués-
pedes de los Resorts Grand Palladium.
Located just 10 minutes from the Grand Palladium A tan sólo 10 minutos del Complejo Grand Palladium,
Resorts, the Riviera Maya Golf Club boasts 2 golf Riviera Maya Golf Club ofrece en un terreno de más de
courses within 290 hectares of lush Mayan jungle, 290 hectáreas de fastuosa selva maya, lagos naturales y
natural lakes and underwater caves, plus: cenotes, 2 campos de golf de diferentes características:
• 18-hole par 72 professional course. • Un campo profesional de 18 hoyos par 72.
• 9-hole par 27 executive course. • Un campo ejecutivo de 9 hoyos par 27.
It also features a Club House with a luxury Pro Shop, Cuenta además con una Casa Club que alberga una lu-
lounge, cafeteria, cigar bar, golf club room, as well as a josa tienda Pro Shop, sala social, cafetería, “cigar bar”,
driving range and a golf school. cuarto de palos… así como un área de práctica y una es-
Depending on the season, Palladium Travel Club cuela de golf.
members as well as guests staying at the Grand Los socios de Palladium Travel Club así como los hués-
Palladium Resorts in Riviera Maya get exclusive pedes de los Resorts Grand Palladium gozan de unos
30% to 50% discounts on the round rates, descuentos entre el 30% y 50% sobre el precio
which include Green Fee, Cart Fee, unlim- de la ronda, dependiendo de la temporada. El
ited snacks and drinks at the cart during precio de la ronda incluye: Green Fee, Cart
the round and taxes. And to complement Fee, snacks y bebidas sin límite en el ca-
this great offer, transfers are also in- rrito durante la ronda e impuestos. Y, por
cluded for groups of 4 golfers or more. si esto fuera poco, grupos de más de 4
Smaller groups get a 20% discount at golfistas tienen el transporte incluido y
the Pro Shop. si son menos pueden disfrutar un des-
cuento del 20% en la exclusiva tienda Pro
SIGN YOUR CHILDREN UP FOR ONE OF Shop.
THE CLUB’S GOLF COURSES
APROVECHE SU ESTANCIA E INSCRIBA A SUS HIJOS Please ask reception for information on rates and schedules.
EN UNO DE LOS CURSOS DISPONIBLES. Para información sobre tarifas y horarios, pregunte en la recepción.
20 21
11. PALLADIUM WEDDINGS
No esperes más...
... ahora tus vacaciones
comienzan a bordo.
Tic, tac, tic, tac... ¡Vacaciones! Ya no tienes que esperar más. Porque
desde el momento en el que pones el pie en Baleària+, comienzan tus
vacaciones.
Una experiencia única en la que podrás disfrutar a bordo del barco de
infinidad de actividades... Relájate y descubre porqué ahora Baleària es
más: más calidad, más comodidad y más servicios para ti y los tuyos.
KAREN BUSSEN’S WEDDING PACKAGES NOW AT
GRAND PALLADIUM RIVIERA MAYA AND PUNTA CANA
LOS PAQUETES DE BODAS DE KAREN BUSSEN AHORA EN GRAND PALLADIUM DE RIVIERA MAYA Y PUNTA CANA
Super fast ferry Ramón Llull
We ’ve got some great and romantic
news. Our Palladium Resorts in
Riviera Maya and Punta Cana now offer
TE nemos buenas y románticas noti-
cias... Nuestros Resorts Palladium en
Riviera Maya y Punta Cana ya cuentan con
the Simple Stunning Wedding Packages los paquetes de bodas “Simple Stunning
from renowned Karen Bussen. Weddings” de la reconocida Karen Bussen.
In 2010, Karen Bussen, one of Ameri- En 2010, la diseñadora de las bodas y even-
ca’s most exciting wedding and enter- tos más impresionantes de Estados Unidos
tainment expert, developed her series of desarrolló en exclusiva para nuestros Resorts
Simple Stunning Wedding Packages exclu-
sively for our Resorts in Jamaica, so couples
could celebrate the wedding of their dreams!
en Jamaica una serie de paquetes nupciales,
Simple Stunning Weddings, que han permitido
a los novios ¡hacer realidad la boda de sus sueños!
BARCELONA
And now, after getting her inspiration from the white
sandy paradisiacal beaches, the crystal-clear turquoise
waters and the beautiful sunsets in Riviera Maya and
Y ahora, inspirándose en el entorno de las paradisíacas pla-
yas de arena blanca, horizontes color turquesa y los inolvidables
atardeceres de la Riviera Maya y Punta Cana, Karen ha adapta-
DÉNIA
Punta Cana, Karen has adapted her wedding packages
to the breathtaking sceneries of these Palladium desti-
do estos paquetes de bodas a los espectaculares entornos que
ofrecen nuestros destinos Palladium. Gracias a la gran variedad FORMENTERA
nations. Thanks to the great variety of colors, textures de colores, texturas y extras de los paquetes, las parejas pueden
and extras, couples can easily customize their celebra-
tion to reflect their own personal style.
personalizar la celebración de su boda según sus estilos.
Karen está diseñando una nueva serie de los exclusi- MALLORCA
Karen is currently creating a new series of exclusive vos paquetes de bodas Simple Stunning Weddings para
Simple Stunning Wedding Packages for our spectacular
resorts in Riviera Nayarit. We’ll keep you posted!
nuestros espectaculares resorts en Riviera Nayarit. ¡Les
mantedremos al tanto! VALENCIA
22 23