3. MyInterpreting
Comfort en flexibiliteit, dat is ook ons devies bij al
onze tolkopdrachten. Met dank aan MyInterpreting,
uw persoonlijke tolkenzone op MyElaN.
MyInterpreting schiet binnenkort pas echt uit de
startblokken. Tot het zover is, bieden uw andere
comfortzones op MyElaN een helpende hand.
U vindt er online alle relevante informatie over
een vergadering of congres. Of u nu de organisator,
een deelnemer of een tolk bent.
Onze drang naar innovatie stopt niet bij
MyInterpreting. Want dankzij de geavanceerde
Remote Conference Interpreting-webtool kunnen
onze tolken hun opdracht voortaan ook gewoon
van op afstand uitvoeren. Goed nieuws als u
een meertalige bijeenkomst organiseert. U bespaart
op de reis- en verblijfskosten van de tolken.
En helpt in één moeite het milieu een handje.
MEER INFO
4. Tolken van op afstand?
Een makkie met het geavanceerde Remote Conference Interpreting-systeem.
MyInterpreting is bijna klaar voor het echte werk.
Meer weten over deze innovatie en andere R&D-projecten van ElaN?
Eén adres: onze LinkedIn-groep voor tolkwerk. Laat er ook uw goede ideeën
achter. Want een partner zoals u is altijd welkom.
MyElaN biedt u nu al handige oplossingen voor tolkwerk.
‘Parkeer’ de agenda en tolkenbriefings van uw congres
in uw Park & Collect-zone. Of bestel en raadpleeg de notulen
van uw vergadering op MyTranslation.
Met sprekend gemak.
5. Research &
Taaltrainingen Vertalingen Tolkwerk HR-Taaldiensten Development
MyTraining MyTranslation MyInterpreting MyAudit MyTools Foenk Your Language
MyInterpreting draait binnenkort op volle toeren. Maar dit nieuwe onlineplatform is niet de enige troef van
MyElaN. U plukt nu al de vruchten van uw andere persoonlijke comfortzones voor onze taaltrainingen,
vertalingen en HR-Taaldiensten. Want onze taalhulp is altijd maar één klik verwijderd.
Ontdek de voordelen van deze zones hierboven. Stuk voor stuk bieden ze hetzelfde hoogstaande comfort.
Of u nu een eenmanszaak hebt of bij een kmo, grote onderneming of dienstenbedrijf werkt.
En zelfs als individu kunt u bij ElaN Languages terecht.
7. Kwaliteit Netwerk Evaluaties Tolken
Bij ElaN bent u in goede handen. ElaN Languages beschikt over een Kwaliteit, dat is ons hoogste goed. Ieder zijn mening. Daar kunnen zelfs
En wel hierom. uitgebreid tolkennetwerk. 'Holle woorden', horen we u al wij niets aan veranderen. Wel dat
We weten exact welke tolken denken. Niet bij ElaN. Want voor we elkaar begrijpen. En daar
Een internationaal medisch ervaring hebben met medische, elke opdracht selecteren we hebben we onze tolken voor.
congres over botoxtherapie? juridische, technische of andere gegarandeerd de tolk met de juiste Ook al hebben ze hun hoofdtelefoon
Een voetbalcoach die na een gespecialiseerde onderwerpen. kwaliteiten. Bovendien lichten we op, altijd hebben ze oren naar uw
Europese wedstrijd de inter- Want een tolk die uw bedrijf, iedere tolk achteraf grondig door. wensen en verwachtingen.
nationale pers te woord staat? jargon of sector kent, staat garant Gebruikte hij de juiste begrippen? Een ElaN tolk stapt altijd goed
Elke tolkopdracht is anders en voor kwaliteit. Voldeed het taalgebruik aan uw voorbereid zijn tolkencabine binnen.
vraagt een aanpak op maat door verwachtingen? Met uw feedback Op de hoogte van het jargon in uw
specialisten. En laat ElaN die net in als leidraad gaan we na of het in sector en omringd met de juiste
huis hebben. Al 20 jaar lang. de toekomst nóg beter kan. technische apparatuur.
Onze tolken slopen moeiteloos elke Zo professioneel zijn ze.
toren van Babel en zorgen ervoor
dat elke boodschap correct
aankomt bij uw anderstalige
publiek. Met oog – en vooral oor –
voor kwaliteit.
Waarvoor staan we? Klachten?
Duidelijkheid, kwaliteit en comfort. Een team van specialisten speelt in op al Niet tevreden over onze diensten
uw vragen over elk aspect van onze samenwerking. Mét de hoogste kwaliteit in of aanpak? Bedenkingen bij de
het achterhoofd. Niet toevallig behaalden we al de kwaliteitslabels Qfor (voor kwaliteit? Vertel het aan uw
onze taaltrainingen) en EN 15308 (voor ons vertaalwerk). Uw tijd is kostbaar, contactpersoon bij ElaN!
dat weten we. Ook bij een tolkopdracht. Via ons MyElaN-platform beschikt Dankzij uw opmerkingen maken we
iedere deelnemer daarom over zijn eigen onlinecomfortzone. U raadpleegt er onze dienstverlening nog beter.
alle documenten: van briefings voor de tolk tot een verslag van een meeting of
congres.
CONTACT
8. Tolkdiensten Congrestolken Bedrijfstolken Gerechtstolken
Bij ElaN vindt u tolken in alle Cruciaal bij een meertalig congres Bedrijfstolken zijn geen overbodige Verwikkeld in een juridisch geschil,
maten en gewichten. is dat alle deelnemers de luxe wanneer u nieuwe machines en dan nog in een taal die u niet
Voor elke situatie. presentaties en informatie of productielijnen installeert op de machtig bent? Dan doet u het best
begrijpen. En dan is een werkvloer. Ze brengen de een beroep op een beëdigde
Organiseert u een congres met congrestolk onmisbaar. instructies van de technici over in gerechts-tolk. Niet dat deze u
simultaanvertalingen? Wilt u de Bij ElaN werken congrestolken klare, technische taal. meteen zal vrijpleiten. Maar zo'n
instructies van een internationale minstens met zijn tweeën per specialist beschikt wel over de
expert laten vertalen voor uw actieve taal. Ze zetten de woorden juridische kennis om u in een
medewerkers? Hebt u een van de spreker simultaan om in vreemde taal bij te staan. Ook bij het
beëdigde tolk nodig voor uw een doeltaal naar keuze. verlijden van akten, huwelijken en
rechtszaak? ElaN Languages contracten komt deze dienst van pas.
selecteert uw tolk op basis van
ervaring en expertise. Zo bent u er
zeker van dat we uw opdracht aan
de beste tolk bezorgen.
Fluistervertolking Notuleren Vertalingen
Chuchotage of fluistervertolking Tijdens uw seminarie, meeting of Vertalingen tijdens de voor-
kent u vast van het journaal. congres staat ElaN voor u klaar. bereiding van uw meeting?
Bij deze variant van het simultaan- Onze ervaren notulisten schrijven Doen we! Gespecialiseerde
tolken luistert de tolk naar de alles op wat er tijdens een terminologielijsten? Geen probleem!
redevoering en fluistert hij de vergadering aan bod komt. Bovendien krijgt u een verslag van
vertaling in het oor van de uw evenement, in eender welke
luisteraar. Formules taal. Handig achteraf voor de
• Volledige transcriptie deelnemers, maar ook voor wie er
• (woord voor woord) niet kon zijn. De vertaalde
• Beknopte samenvatting documenten raadpleegt u heel
eenvoudig op ons onlineplatform
MyElaN.
MEER INFO
9. Tolkmateriaal Conferencing Radio Infrarood
Wat bent u met een professionele Met onze digitale conferentie- Afhankelijk van de omvang van uw De infrarode conferentie-
tolk zonder degelijk systemen betrekt u alle deelnemers evenement en publiek gebruikt tolksystemen zijn ideaal voor
tolkmateriaal? Vertrouw ook actief bij de discussie en haalt u ElaN verschillende systemen. Voor seminaries, rondetafelgesprekken
hiervoor op onze expertise. meer uit uw vergadering. groepen tot twintig personen zijn of grote conferenties met
Onze conferentiemicrofoons onze draagbare radiosystemen honderden mensen. Ze werken met
ElaN Languages heft de garanderen een perfect en uiterst geschikt. Ook voor rond- infraroodsignalen en hebben
taalbarrières op tijdens uw storingvrij geluid. Want alleen het leidingen (bv. op industriële daarom geen last van storende
vergadering, seminarie, congres, allerbeste materiaal is goed genoeg. locaties) is dit compacte systeem gsm-interferentie.
conference call, presentatie of Graag simultaan vertaling via de perfect.
onderhandeling. We leveren niet microfoons? In een handomdraai
alleen de tolken, maar ook al het verbinden we dit systeem met een
materiaal om van uw evenement tolkinstallatie.
een succes te maken.
Voting Ander materiaal Contact
Met interactieve voting geeft u de Naast de systemen voor simultaan- Op zoek naar een tolk of tolk-
deelnemers letterlijk een stem tolken verhuurt ElaN ook alle materiaal? Neem dan contact met
tijdens uw conferentie. Stemkastjes, apparatuur die van uw ons op. Onze tolkconsulenten
software, projectie van de evenementen totale taalprojecten helpen u graag verder.
resultaten, grafieken, samenvoeging maakt. Multimediaprojectors,
van uitslagen, aanlevering van draadloze microfoons, lcd-
resultaten … ElaN begeleidt u schermen en apparatuur voor
tijdens het hele proces: van het video- en geluidsopnames.
ontwerp van het scenario tot de Kortom, alles. Want efficiënte
verwerking van de resultaten. communicatie is ons vak.
MEER INFO
10. Innoveert u mee?
Ook op tolkvlak verlegt ElaN voortdurend de
grenzen. Denk maar aan het hypermoderne Remote
Conference Interpreting-systeem, dat tolken van op
afstand mogelijk maakt. Of aan MyInterpreting,
de onlinecomfortzone die u het leven nog
gemakkelijker maakt. Binnenkort geven we het
officiële startsein voor deze innovatie.
Via LinkedIn houden we u op de hoogte van deze
en andere R&D-projecten.
Hebt u zelf vernieuwende ideeën over tolkwerk?
Deel ze dan met ons op LinkedIn en word onze
partner in crime.
MEER INFO