Este documento describe algunas características gramaticales del idioma wayuunaiki. 1) En wayuunaiki hay pocos adjetivos y las cualidades suelen expresarse mediante verbos de estado. 2) Los pocos adjetivos que existen pueden concordar en género y número con el nombre que modifican. 3) El idioma tiene siete pronombres personales invariables que también se usan como prefijos para indicar el sujeto, poseedor u otros roles.
2. No hay muchos adjetivos en
wayuunaiki. La mayoría de las
cualidades expresadas por adjetivos en
español, se expresan en wayuunaiki
por medio de verbos de estado. Unos
pocos adjetivos concuerdan con el
nombre que modifican. En estos casos
se dan las respectivas formas
masculinas, no masculinas, y plurales.
Otros pocos, por su composición,
requieren el prefijo personal, el cual
concuerda con el nombre modificado.
Del adjetivo apüshua'a, por ejemplo,
napüshua'a na tooloyuukana
(literalmente, ‘ellos-todos los
hombres’) equivale a ‘todos los
hombres’. Estos se identifican como
adjetivos relativos.
3. En wayuunaiki hay siete pronombres
personales. A diferencia de los
pronombres en español, son
invariables sin importar la función en
la oración. A un pronombre personal,
también se puede añadirle el sufijo
determinativo. De estos pronombres
salen los prefijos personales, que
pueden indicar: 1) el sujeto de un
verbo, 2) el poseedor de un nombre,
3) el complemento enlazado por una
posposición, o 4) el referente de un
adjetivo relativo, un adverbio relativo,
o una conjunción relativa. En estos
casos el pronombre libre usualmente
no se da después de la palabra
prefijada a menos que sea de uso
enfático. Se usa el prefijo personal
con la posposición amüin para
indicar el complemento indirecto.
4. Pronombre Prefijo
Primera persona singular taya ta-
Segunda persona singular pia pü-
Tercera persona masculino singular nia nü-
Tercera persona no masculino singular shia sü-
Primera persona plural waya wa-
Segunda persona plural jia jü-
Tercera persona plural naya na-
5. Según las reglas
fonológicas, la vocal del
prefijo (así como la s de la
tercera persona no
masculino singular), por lo
general, asimila a la
primera vocal o semivocal
de la raíz a la cual se une.
Por ejemplo, de ekii salen
shikii, ‘su cabeza (de ella),’
y wekii, ‘nuestra cabeza’; y
de awala sale puwala, ‘tu
hermano’. Es de notar que
para el dialecto de la Alta
Guajira, la tercera persona
no masculino singular es jia.