Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés, en el comercio internacional (UF1785) es una de las Unidades Formativas del módulo "Lengua extranjera profesional, distinta del inglés, para comercio internacional (MF1011_3)". Este módulo está incluido en el Certificado de Profesionalidad "Marketing y compraventa internacional (COMM0110)", publicado en el Real Decreto 1522/2011. Para el desarrollo del manual está enfocado al aprendizaje de la lengua francesa.
Sesión de aprendizaje Planifica Textos argumentativo.docx
Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés, en el comercio internacional (Francés)
1. UF1765
Lengua extranjera
oral y escrita,
distinta del inglés,
en el comercio
internacional
TEMA 1 Gestión de
operaciones de comercio
internacional en lengua
extranjera, distinta del
inglés
TEMA 2 Presentaciones
comerciales en lengua
extranjera, distinta del
inglés
TEMA 3 Negociación de
operaciones de comercio
internacional en lengua
extranjera, distinta del
inglés
TEMA 4 Contexto
socioprofesional de las
operaciones de comercio
internacional
OBJETIVOS:
- Interpretar la información,
líneas y argumentos de un
discurso oral en lengua
extranjera, distinta del
inglés, formal e informal,
presencial y retransmitido,
de una operación
comercial internacional
definida.
- Interpretar los datos e
información específica de
distintos documentos,
informes comerciales y
2. fuentes de información de comercio internacional escritos en lengua extranjera, distinta del inglés,
extrayendo la información relevante para una exportación y/o importación de bienes/servicios.
- Producir mensajes orales complejos en una lengua distinta del inglés con fluidez, detalle y claridad,
en situaciones-tipo del comercio internacional.
- Interactuar oralmente, en una lengua distinta del inglés, con fluidez y espontaneidad, con uno y al
menos dos interlocutores, manifestando opiniones diversas, en distintas situaciones, formales e
informales, propias de comercio internacional: visitas a ferias, gestiones y negociación de
operaciones con clientes/ proveedores.
8
3. ´ Estructuras lingüísticas y
léxico relacionado con
las operaciones de
comercio internacional
´ Estructuras lingüísticas y
léxico relacionado con
la contratación y
condiciones de la
compraventa
internacional
´ Léxico y fonética de las
condiciones de entrega
OBJETIVOS:
- Familiarizarse con el
léxico y las expresiones
utilizadas en las
operaciones de comercio
internacional en francés
- Conocer algunas de las
nociones básicas,
conceptos y reglas que
rigen en los acuerdos
comerciales
- Aprender más sobre los
incoterms: tipología, usos
y cobertura de los mismos
- Repasar el léxico básico y
las estructuras
tema 1
1. ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS Y
LÉXICO RELACIONADO CON LAS
OPERACIONES DE COMERCIO
INTERNACIONAL
La noción de “comercio internacional” hace referencia al
conjunto de intercambios comerciales existentes entre los
8
4. pg. 12 Tema 1 / Gestión de operaciones de comercio internacional...
gramaticales necesarias
para hablar de cantidades,
fechas y expresiones
temporales.
- Familiarizarse con las
distintas formas de pago y
medios de transporte
utilizados en Francia y en
los países francófonos en
relación a la actividad
económica-comercial.
- Ser capaz de hablar y
escribir sobre plazos de
entrega y prórrogas en
francés.
- Comprender y poder
traducir al español
expresiones y textos
relacionados con las
condiciones de venta y los
contratos.
- Familiarizarse con los
procedimientos habituales
de actuación frente a
incumplimientos,
anomalías y siniestros.
8
diferentes países, regidos por los derechos de cada país, así
como por determinadas normas del derecho internacional.
Dicho de otro modo, el comercio internacional mide las
exportaciones e importaciones de bienes y servicios que se
realizan a lo largo del planeta.
1.1 Vocabulario y expresiones en la
operativa de los distintos destinos
aduaneros
Vous trouverez ci-après quelques expressions et mots que
l’on utilise lors des différentes opérations en rapport avec les
destinations douanières :
Esta actividad se viene desarrollando desde hace siglos, ya
que ningún país dispone de todos los recursos en su propio
territorio. Hoy en día, la globalización juega también un papel
muy importante. En resumidas cuentas, las implicaciones
socioeconómicas resultan numerosas y complejas. Es por ello
que intentaremos analizarlas en esta obra.
5. pg. 13UF1785 / Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés...
editorialcep
}
1.2 Vocabulario y expresiones en la negociación y procesos de
acuerdos comerciales con otros operadores
En outre, vous trouverez ci-dessous quelque vocabulaire en rapport avec la négociation et les
accords commerciaux :
Français Español Definición
Dédouanement Despacho aduanero Pago de los derechos de aduana
Itinéraires
d’acheminement
Itinerarios comerciales Recorrido seguido por las mercancías para
llegar a su destino
Marchandises Mercancías Producto. Todo lo que se puede comprar o
vender
Tarif douanier Arancel Tarifa oficial que fija los derechos que se han
de pagar en aduanas
Transitaire Agente de tránsito,
consignatario
Sociedad u organismo encargado de realizar
los trámites relacionados con la importación-
exportación
Licence d’exportation
//importation
Licencia de exportación //
importación
Documento expedido por un organismo oficial
para autorizar a una empresa a exportar o
importar sus productos
Certificat d’origine Certificado de origen Documento que acredita que las mercancías
son originarias de un determinado país.
Taxe / Impôt Impuesto Tributo, carga que ha de pagarse al Estado
para hacer frente a las necesidades públicas
Entrepôt Almacén, depósito Local donde se guardan las mercancías o se
venden al por mayor
Droit compensateur Derecho compensatorio Mecanismo que sirve para restablecer las
condiciones de competencia gracias a un
derecho aduanero a las importaciones
En franchise douanière En franquicia aduanera,
exento de derechos de
aduanas
Exención o privilegio que permite no pagar
impuestos por el uso de un servicio público o
por determinadas actividades comerciales
Pays tiers Países terceros Países no implicados directamente o como
parte activa en una transacción
Valeur transactionnelle Valor transaccional Precio que ha sido pagado o que se va a
pagar por las mercancías en la importación.
Perfectionnement actif
/ passif
Perfeccionamiento activo /
pasivo
Instrumentos de fomento a la exportación
mediante la exención de derechos
arancelarios en algunas circunstancias
concretas
6. pg. 14 Tema 1 / Gestión de operaciones de comercio internacional...
2. ESTRUCTURAS LINGÜÍSTICAS Y LÉXICO
RELACIONADO CON LA CONTRATACIÓN Y
CONDICIONES DE LA COMPRAVENTA
INTERNACIONAL
2.1 Condiciones de contratación y financiación
Les conditions de vente et de financement sont les règles qui régissent ce type d’échange
commercial. Généralement, elles comprennent les conditions de passation d’une commande, les
modalités et délais de livraison et d’emballage, les conditions de paiement et les garanties
contractuelles.
Français Español Definición
Service Servicio //
Departamento
Labor o trabajo que se hace sirviendo a otra entidad o
persona // Organización y personal que pertenece a
un sector de la empresa
Régionalisme Regionalismo Medidas tomadas por los gobiernos para facilitar el
comercio a nivel regional, como por ejemplo las zonas
de libre cambio.
Unilatéral Unilateral Que atañe o se circunscribe solamente a una parte o
a un aspecto de algo
Bilatéral Bilateral Acuerdo, contrato o negociación en la que intervienen
dos partes
Partenaire Socio Individuo de una sociedad o agrupación de individuos
Stratégie
commerciale
Estrategia comercial Técnica y conjunto de actividades destinadas a
conseguir un objetivo comercial
Faire affaire Hacer negocio Obtener beneficio gracias a una ocupación
Investissement Inversión Acción de destinar los bienes de capital a obtener
algún beneficio
PME (Petite et
Moyenne Entreprise)
PYME (Pequeña y
Mediana Empresa)
Empresa que tiene un número reducido de
trabajadores y que registra ingresos moderados
Consommateur Consumidor Persona que compra y consume los productos
Productivité Productividad Incremento o disminución de los rendimientos finales en
función de los factores productivos
Commerce
électronique
Comercio electrónico Proceso de compra-venta e intercambio de bienes,
servicios e información a través de Internet.
7. pg. 15UF1785 / Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés...
editorialcep
}
Français Español Definición
Service Servicio //
Departamento
Labor o trabajo que se hace
sirviendo a otra entidad o
persona // Organización y
personal que pertenece a un
sector de la empresa
Régionalisme Regionalismo Medidas tomadas por los
gobiernos para facilitar el
comercio a nivel regional, como
por ejemplo las zonas de libre
cambio.
Unilatéral Unilateral Que atañe o se circunscribe
solamente a una parte o a un
aspecto de algo
Bilatéral Bilateral Acuerdo, contrato o negociación
en la que intervienen dos partes
Partenaire Socio Individuo de una sociedad o
agrupación de individuos
Stratégie
commerciale
Estrategia
comercial
Técnica y conjunto de
actividades destinadas a
conseguir un objetivo comercial
Faire affaire Hacer negocio Obtener beneficio gracias a una
ocupación
Investissement Inversión Acción de destinar los bienes de
capital a obtener algún beneficio
PME (Petite et
Moyenne
Entreprise)
PYME
(Pequeña y
Mediana
Empresa)
Empresa que tiene un número
reducido de trabajadores y que
registra ingresos moderados
Consommateur Consumidor Persona que compra y consume
los productos
Productivité Productividad Incremento o disminución de los
rendimientos finales en función de
los factores productivos
Commerce
électronique
Comercio
electrónico
Proceso de compra-venta e
intercambio de bienes, servicios e
información a través de Internet.
2.2 Tarifas y precios
Para empezar, las preguntas de base relacionadas con los
precios y tarifas serían: Quel est le prix de...?, Combien coûte
ce…? o Pouvez-vous me dire le prix de…?
8. pg. 16 Tema 1 / Gestión de operaciones de comercio internacional...
Les chiffres cardinaux - Cardinales
0 zéro 10 dix 20 vingt 100 cent
1 un 11 onze 21 vingt et un 101 cent un
2 deux 12 douze 22 vingt-deux 102 cent deux
3 trois 13 treize 30 trente 200 deux cents
4 quatre 14 quatorze 80 quatre-vingts 1000 mille
5 cinq 15 quinze 81 quatre-vingt-un 10 000 dix mille
6 six 16 seize 82 quatre-vingt-deux 1000 000 un million
7 sept 17 dix-sept 90 quatre-vingt-dix 1000 000 000 un milliard
8 huit 18 dix-huit 91 quatre-vingt-onze
9 neuf 19 dix-neuf 92 quatre-vingt-douze
Les chiffres ordinaux – Ordinales
1
er
premier 10
e
dixième 50
e
cinquantième
2
e
deuxième 11
e
onzième 60
e
soixantième
3
e
troisième 20
e
vingtième 70
e
soixante-dixième
4
e
quatrième 30
e
trentième 80
e
quatre-vingtième
9
e
neuvième 40
e
quarantième 90
e
quatre-vingt-dixième
100
e
centième
9. pg. 17UF1785 / Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés...
editorialcep
}
Si nos encontramos en una presentación comercial o frente a un potencial clientes y queremos
resaltar lo ventajoso de las tarifas de nuestros productos y/o servicios, podríamos utilizar argumentos
del tipo:
- Nous faisons une offre spéciale lancement (Tenemos una oferta especial de lanzamiento)
- Nous pouvons vous offrir des prix attractifs / des conditions de paiement avantageuses (Les
ofrecemos unos precios competitivos / unas condiciones de pago ventajosas)
La moneda es un instrumento de intercambio y de medida que sirve para expresar y comparar el
valor de los diferentes bienes y servicios. Existen diferentes tipos de moneda:
1) La moneda fraccionaria que hace referencia a las monedas en sí mismas.
2) La moneda fiduciaria compuesta por los billetes.
3) La moneda escritural o los cheques.
Además, otras expresiones relacionadas con las tarifas y precios son:
2.3 Modos de pago
Para establecer los modos de pago nos plantearemos dos preguntas esenciales:
Prix courants Precios actualizados
Hors Taxe Impuestos no incluidos
TVA (Taxe sur la Valeur Ajoutée) IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido)
TTC (Toutes Charges Comprises) IVA incluido
Prix de lancement Precio de lanzamiento
Être en réclame Estar de oferta
Hausse Aumento
Doubler Duplicar(se)
Stagner Estancarse
Endettement Endeudamiento
Essence Gasolina
Mesures tarifaires Medidas tarifarias
Concurrence Competencia
Valeur ajoutée Valor añadido
Économie à l’achat Precios competitivos
10. pg. 18 Tema 1 / Gestión de operaciones de comercio internacional...
1) ¿Cuándo hacerlo? (Quand?)
Al contado (Au comptant)
- Directamente al realizar el pedido (À la
commande)
- En el momento de recepción de la mercancía (À
la livraison)
A plazos (À terme)
- A plazo vencido (à terme échu)
2) ¿Cómo hacerlo? (Comment souhaitez-vous payer?)
- En efectivo / en metálico (en liquide / en
espèces)
- Con tarjeta de crédito (par carte bleue)
- Mediante cheque al portador (par chèque au
porteur). C’est un document écrit par lequel le
titulaire d’un compte bancaire (qui s’appelle le
tireur = el librador) donne l’ordre à son banquier
(qui est le tiré = el librado) de payer une somme
déterminée à une autre personne appelée le
bénéficiaire. Il y a plusieurs types de chèques,
comme par exemple:
- Le chèque certifié (certificado) : La banque
garantie le paiement du chèque en bloquant sur
le compte la somme correspondante. C’est une
garantie pour le bénéficiaire.
- Le chèque au porteur (al portador) : Le nom du
bénéficiaire n’est pas indiqué sur le chèque.
- Le chèque barré : Personne ne peut le toucher
directement sans être réglé par l’intermédiaire
d’une banque qui versera le montant au
compté du bénéficiaire. Aujourd’hui, la plupart
des chèques sont barrés (non payables en
espèces).
11. pg. 19UF1785 / Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés...
editorialcep
}
12. pg. 20 Tema 1 / Gestión de operaciones de comercio internacional...
- Mediante ingreso o transferencia bancaria (par virement bancaire / par prélèvement bancaire).
C’est le transfert d’une somme d’argent d’un compte à un autre. Il n’est donc pas possible
que si le débiteur (deudor) et le créancier (acreedor) possèdent un compte bancaire ou postal.
13. pg. 21UF1785 / Lengua extranjera oral y escrita, distinta del inglés...
editorialcep
}
- Mediante letra de cambio (par lettre de change ou traite)
C’est un écrit par lequel une personne (le tireur) donne l’ordre à une autre personne (le tiré)
de payer une somme déterminée à un bénéficiaire à une certaine échéance (vencimiento)