La literatura hispánica actual comprimida en términos por orden alfabético. Reportaje bilingüe (inglés-español) publicado en el número #22 de Babylon Magazine.
3. P H OTO STORY
TROPICAL SCHIZOPHRENIA 064
063
T H E SE V EN LI F ES O F
ENRIQUE MENESES 070
FAST F OOD G UIDE IN
078
SPANISH LITERATURE... NOW 078
B ABYLON S H O W CASE
ANA DE ARMAS 090
4. Words by David Pérez · Art by Carlos Aranda
78 B A BY L O N M A G A Z I N E
5. BALCELLS, CARMEN
Apart from winning a Nobel Prize, what else
do García Márquez, Vargas Llosa, Aleixandre,
Cela, Asturias and Neruda have in common?
Their literary agent.
A. B.
¿Además del Nobel, qué tienen en común, García
Márquez, Vargas Llosa, Aleixandre, Cela, Asturias y
Neruda? Su agente literaria.
• See: Nobel.
BUENDÍA
The most famous family saga in literature
written in Spanish, contained in Cien años de
ALEPH, EL BOOM Soledad by García Márquez.
A cult story and paradigm of Borgian literatu- La saga familiar más famosa de la literatura en español,
contenida en Cien años de soledad de García Márquez.
C.
re. It’s been said that Borges wrote it as a satire
of the all embracing Canto General by Neruda. At the start of the ‘60s, half a century ago,
Cuento de culto y paradigma de la literatura there was a golden generation of great writers
borgiana. Se ha dicho que Borges lo escribió como in Latin American literature. They were called
una sátira al también totalizador Canto General de Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa,
Neruda. Julio Cortázar, Carlos Fuentes, José Donoso
• See: Kodama, María. and Guillermo Cabrera Infante, and they used
more than anything else the genre of the no-
ANTIPOETRY (Antipoesía) vel to narrate in an ambitious and extensive
way, in realistic or magic realism codes, in CARVALHO, PEPE
A controlled explosion of poetry carried out experimental terms –plays on words, multiple
by Nicanor Parra in the middle of the 20th The detective main character in the series of
perspectives of the narrators, deceptive novels by Vázquez Montalbán, who reinvented
century. Like Rubén Darío, he wrung the jumps in time-, the history of their regions
swan’s neck and changed the rules of the the roman noir in Spanish.
and countries and the continent. Places like Detective protagonista de la serie de novelas de Vázquez
game. Receiving the Premio Cervantes 2011 Macondo appeared, capable of creating the
prize was not only recognition, but also a Montalbán que reinventaron la novela negra en castellano.
influential idea that Latin America is a place • See: Negra, Semana.
pardon from the academy. where the extraordinary is normal; characters
Explosión controlada de la poesía llevada a cabo por Nica-
nor Parra en la mitad del siglo XX. Como Rubén Darío, le
like Artemio Cruz and La Maga and Zavalita,
in whose intermingled destinies we are still
COMALA
torció el cuello al cisne y cambió las reglas del juego. Recibir capable of recognizing ourselves, and a reno- An imaginary place that is the setting for the
el Premio Cervantes 2011 no sólo fue un reconocimiento, vated playful attitude with the language that novel Pedro Páramo by Juan Rulfo, a symbol of
también un perdón de la academia. affirms with conviction that we are what we the magical realism that characterized the boom.
• See: Malditismo. can name or imagine. Judging by the works of Lugar imaginario donde transcurre la novela Pedro
these writers, we are a lot. Páramo de Juan Rulfo, símbolo del realismo mágico
A principios de los sesenta, medio siglo atrás, hubo que caracterizó al boom.
D.
una generación dorada de grandes escritores en la • See: Yoknapatawpha.
literatura latinoamericana. Se llamaban Gabriel
García Márquez, Mario Vargas Llosa, Julio Cortázar,
Carlos Fuentes, José Donoso y Guillermo Cabrera
Infante, y utilizaron sobre todo el género de la novela
para narrar de manera ambiciosa, extensa, en códigos
realistas o mágico-realistas, en registros formales ex-
perimentales -juegos de palabras, múltiples perspec-
tivas de los narradores, engañosos saltos temporales-, DICTATORSHIP (Dictadura)
la historia de sus regiones o países o el continente.
The generations of ‘27 and ‘50 cannot be un-
Aparecieron, así, lugares como Macondo, capaces de
derstood without the Franco regime occurring.
AZCONA, RAFAEL crear la idea influyente de que América Latina es un
lugar donde lo extraordinario es cotidiano, personajes
Nor Neruda and Vallejo. Borges didn’t win the
Nobel because he supported Pinochet, and
His film scripts are also part of literary pro- como Artemio Cruz o La Maga o Zavalita, en cuyos
Cortázar emigrated to Europe because of Pe-
duction in Spanish, both for their quality and destinos entreverados todavía somos capaces de
rón. In the beginning Cuba illuminated nearly
implications. He won an Oscar for the film reconocernos, y una renovada actitud lúdica frente al
everyone, including Vargas Llosa.
Belle Époque, directed by Fernando Trueba. lenguaje, que afirma con convicción que somos lo que
Las generaciones del 27 y del 50 no se podrían entender
Sus guiones cinematográficos son también parte de podemos nombrar e imaginar. A juzgar por las obras
sin el franquismo. Neruda y Vallejo, tampoco. Borges
la producción literaria española por su calidad y de estos escritores, somos mucho.
no ganó el Nobel por apoyar a Pinochet, y Cortázar
trascendencia. Ganó un Oscar por la película Belle emigró a Europa por culpa de Perón. Al principio, Cuba
• Words by Edmundo Paz-Soldán, a Bolivian writer
Époque, de Fernando Trueba. of the McOndo Generation. iluminó a casi todos: también a Vargas Llosa.
B A BY L O N M A G A Z I N E 7 9
6. E. F. GENERATION
Obsession for the canons and the labels of
the critics, journalists (also of the writers of
this guide) and readers since the world came
about, and a recurring marketing manoeuvre
FIL GUADALAJARA on the part of the publishing houses.
Obsesión por el canon y las etiquetas de críticos, perio-
The Spanish language’s answer to the distas (también de los autores de esta guía) y lectores
EDITOR Frankfurt book fair. It doesn’t move the same
millionaire figures, but on the other hand the
desde que el mundo es mundo, y recurrente maniobra
de marketing de las editoriales.
writers always say important things. • See: Underground.
H.
There is a verse by René Char that is dedi-
La Fráncfort de las ferias del libro del idioma espa-
cated to poets and could also be applied
ñol. No mueve sus cifras millonarias, pero a cambio
to editors: “Develop your legitimate pecu-
los escritores siempre dicen cosas importantes.
liarity”. The crisis means that editions are
becoming ever more imitated. There has
always been a tendency in this respect, but
now Stieg Larsson emerges and suddenly 50 FUENTES, CARLOS
possible Larssons appear; a successful histo-
His death has inundated newspapers with
ric novel is published and straight away
there is a great boom in historic novels.
his words, but his literary testament is in HEMINGWAY, ERNEST
the essay La gran novela latinoamericana, whe-
For necessity, understandably, for survival, As a foreign writer he made two Hispanic
re he names those who for him have been
today there are far less personal editors. I cultures well known around the world, the
its leading exponents: Bernal Díaz, the first
remember an expression of Giulio Einaudi, Spanish and the Cuban. Beyond the bulls,
chronicler of the Indies; Rómulo Gallegos,
talking about the ‘Si’ edition and the ‘No For whom the bell tolls is one of the best
Onetti, García Márquez, Vargas Llosa, José
‘edition: “The ‘Sí’ edition is the one that is novels about the Spanish civil war. And
Donoso, Juan Gabriel Vásquez, Roncagliolo,
basically preoccupied with good literature, beyond the rum, The Old Man and the Sea is
Carlos Franz, César Aira, Matilde Sánchez
with profound and lucid essays and that an ode to the Caribbean island transformed
and Martín Caparrós.
looks to make each book valuable and into a legend.
Su muerte ha inundado los periódicos de citas, pero
original; versus the ‘No’ edition, which is Siendo un escritor extranjero, universalizó dos cul-
su testamento literario está en el ensayo La gran no-
repetitive and simply follows the possible turas hispánicas, la española y la cubana. Más allá
vela latinoamericana, donde nombra a los que para
best seller. Editors have to be – and many of de los toros, Por quién doblan las campanas es una
él han sido sus máximos exponentes: Bernal Díaz, el
them are- different and authentic, and the de las mejores novelas sobre la guerra civil española.
primer cronista de Indias; Rómulo Gallegos, Onetti,
catalogues of the publishing houses should Y más allá del ron, El viejo y el mar es una oda a la
García Márquez, Vargas Llosa, José Donoso, Juan
reflect their vision of the world. isla caribeña transformada en mito.
Gabriel Vásquez, Roncagliolo, Carlos Franz, César
I.
Hay un verso de René Char, dedicado a los poetas,
Aira, Matilde Sánchez y Martín Caparrós. • See: Kodama, María.
G.
que también se podría aplicar a los editores:
“Desarrollad vuestra legítima rareza”. La crisis ha
provocado que la edición sea cada vez más mimética.
Siempre ha habido una tendencia al respecto, pero
ahora surge Stieg Larsson y de repente aparecen
cincuenta posibles Larssons; se publica una novela
histórica de éxito, y estalla enseguida el gran boom
de la novela histórica. Por una necesidad, compren- INTERNET
sible, de supervivencia, hoy en día existen muchos
editores menos personales. Recuerdo una expresión
GALLEGOS, RÓMULO Source of documentation and a free shop
window (or flea market) for new writers.
de Giulio Einaudi hablando de la edición ‘Sí’ y la A Venezuelan writer whose name is given to Major headache for publishing houses when
edición ‘No’: “La edición ‘Sí’ es aquella preocupada the equivalent of the Nobel Prize for litera- the majority of master works that appear
fundamentalmente por la buena literatura, por ture in Spanish. It was set up to award Latin in this guide can be downloaded free in less
el ensayo profundo y lúcido y que busca que cada American writers, but in 1990 it was exten- than a minute.
libro sea valioso y original; versus la edición ‘No’, ded to the Spanish-speaking world. The last Fuente de documentación y escaparate gratuito
que es repetitiva y simplemente persigue el posible winner: Ricardo Piglia (Argentina). (o mercado de pulgas) para los nuevos escritores.
bestseller”. Los editores tienen que ser -y muchos lo Escritor venezolano que da nombre al Premio Nobel Quebradero de cabeza para las editoriales, mientras
son- diferentes y auténticos, y los catálogos de las de la literatura en español. Nació para premiar la mayoría de las obras maestras que aparecen en
editoriales deben reflejar su visión del mundo. autores latinoamericanos, pero en 1990 se amplió esta guía pueden descargarse gratis en menos de un
al mundo hispanohablante. El último galardonado: minuto.
• Words by Jorge Herralde, editor at Anagrama. Ricardo Piglia (Argentina). • See: PDF.
8 0 B A BY L O N M A G A Z I N E
7. J.
JOVEN GUARDIA, LA
L. M.
Anthology of the tales of 23 authors whose LUNDKVIST, ARTHUR
name (the Young Guard) was given to a
new generation of Argentinean writers who
Marketing
Poet, translator and lobbyist. His influence
emerged after the crisis of the corralito, is behind nearly all the Nobel Prize winners
establishing the canon of the new Argenti- in Spanish in the 20th century: Neruda, The role of the writer has changed a lot in the
nean narrative form. Because of their ages, García Márquez, Camilo José Cela. Since his last few years. It is no longer limited, however
closely related with Spain’s Nuevo Drama. death only Vargas Llosa has won it. ultra well-known or a best seller someone is,
Antología de cuentos de veintitrés autores con Poeta, traductor y hombre-lobby. Detrás de casi to finishing writing one book and sitting down
cuyo nombre se bautizó a la nueva generación de todos los premios Nobel en lengua española del siglo to writing the next. Every year the number of
escritores argentinos surgidos después de la crisis del XX, está su influencia: Neruda, García Márquez, writers and edited books grows, and the burs-
corralito, estableciendo el canon de la nueva narra- Camilo José Cela. Desde su muerte, sólo Vargas Llosa ting on to the scene of the electronic book,
tiva argentina. Por edad, emparentan con el Nuevo lo ha ganado. although still in nappies, will make it grow
Drama español. • See: Translation. even more. In a panorama like the one we have
• See: Siberia. now, so vast and for that reason impossible to
K.
get one’s arms around and ever more difficult
to evaluate, the writer needs a lot of visibility:
the presence of his book in book shops, in the
Internet sales portals, in the media, the pre-
sence of the writer himself at presentations,
meetings with readers, conferences, round
tables, debates, social networks and in any new
shop window. Today’s writer, as well as being
KODAMA, MARÍA an artist, is condemned to being a self publi-
cist, a brand, a Very Limited Society. How is
The widow of Borges and the inheritor this affecting and how will it affect the quality
of all his literary rights. The Yoko Ono of of literature? I don’t know, but it’s evident that
Hispanic literatura, in Argentina she has as it will constitute, at the very least, putting the
many detractors as defenders. While she writer off his main task, that is writing.
lives, Borges’ remains will not be repatriated El papel del escritor ha cambiado mucho en los últimos
from Switzerland. años. No puede limitarse ya, por archiconocido y super-
Viuda de Borges y heredera universal de todos sus ventas que sea, a terminar de escribir un libro y sentar-
derechos literarios. La Yoko Ono de la literatura LATIN AMERICA se a escribir el siguiente. Cada año es mayor el número
hispánica. En Argentina, sus detractores son tantos de escritores y libros editados, y la irrupción del libro
como sus defensores. Mientras ella viva, la tumba Politically it had already done so, but in the electrónico, aunque esté todavía en pañales, hará
de Borges no se repatriará desde Suiza. 20th century Latin American literature also que crezca aún más. En un panorama como el actual,
became independent from the motherland. tan vasto y por tanto imposible de abarcar y cada vez
Today, globalization has mixed up its más difícil de valorar, el escritor necesita muchísima
differences, making it possible in literature visibilidad: presencia de su libro en las librerías, en los
for the mythical tale of José Saramago in La portales electrónicos de venta, en los medios de comuni-
balsa de piedra, in which the Iberian Penin- cación, presencia del propio escritor en presentaciones,
sula breaks away from Europe and floats encuentros con lectores, conferencias, mesas redondas,
off towards the Cono Sur of South America. debates, redes sociales y en cualquier nuevo escaparate.
Políticamente lo había hecho, pero en el siglo XX El escritor hoy, además de un artista, está condenado
se independizó también literariamente de la madre a ser un hombre anuncio, una marca, una Sociedad
patria. Ahora, la globalización ha mezclado sus muy Limitada. ¿Cómo está afectando y afectará todo
diferencias, haciendo posible en la literatura el mito esto a la calidad de la literatura? Lo desconozco, pero es
de José Saramago en La balsa de piedra, donde la evidente que constituye, como mínimo, un descentra-
península Ibérica se rompe de Europa y flota hacia miento en la tarea principal del escritor, que es escribir.
el cono sur.
• See: Ultraism. • Words by Spanish writer Juan Carlos Márquez.
B A BY L O N M A G A Z I N E 81
8. M.
MAFALDA
N.
NARCOLITERATURE
Ñ.
EÑE, LETTER (Letra)
The girl comic strip character in the Argen- A literary genre whose main focus is in Mexico. For the institutions a matter of pride, for
tinean press drawn by the cartoonist Quino It has variants in the United States, Colombia authors one of circumstance; although in 1991
from 1964 to 1973. She is the most universal and to a lesser extent in Spain, where an exam- they came down on the European Union when
and influential of Hispanic comic charac- ple is La Reina del Sur by Pérez Reverte. it proposed that the ñ be eliminated from
ters in history. Género literario cuyo principal foco está en México, y keyboards for commercial reasons. The Spanish
Niña protagonista de la tira de prensa argentina que cuenta con variantes en Estados Unidos, Colom- Royal Academy (RAE) described it as an attack.
publicada por el humorista gráfico Quino desde bia y en menor medida España, con el ejemplo de La Since 1993 the ñ is protected by law
1964 a 1973. Es el personaje de cómic hispánico más Reina del Sur de Pérez Reverte. Para las instituciones un orgullo, para los autores sólo
universal e influyente de la historia. • See: Sicariesca. una circunstancia; aunque en 1991 se echaron encima
de la Unión Europea cuando propuso su eliminación de
MAGA, LA los teclados por motivos comerciales. La RAE lo calificó
de atentado. Desde 1993, la eñe es ley.
O.
A female character from Rayuela, by Julio • See: RAE.
Cortázar, one of the most experimental and in-
fluential novels of the last century. The Maga
actually existed; she was called Edith Aron and
was a lover of the writer in Paris.
Personaje femenino de Rayuela, de Julio Cortázar,
una de las novelas más experimentales e influyentes
del siglo pasado. En realidad existió, se llama Edith
Aron y era una amante del escritor en París.
ORTHOGRAPHY
In Spanish there has always been a cold war
fought around spelling. The Nobel Prize
MALDITISMO winner Juan Ramón Jiménez wrote with con-
A common illness among poets. If in Spain viction the letter j instead of the g before the
letters e and i. García Márquez also joined in
Leopoldo María Panero is the most popular ca-
rrier, in Chile it was Joaquín Edwards, in Uru- NOCILLA PROJECT the controversy caused by the simplification
guay Gustavo Escanlar, in Cuba Calvert Casey, of grammar. The letter eñe has been the
Trilogy by Agustín Díaz Mayo that gave its
in Peru Martín Adán, in Bolivia Jaime Sáenz, in subject of various crusades.
name to the Generación Nocilla, a journalistic
Colombia Arias Trujillo, in Argentina Alejandra A su alrededor, en el español siempre se ha librado una
term that refers to the first identifiable group of
Pizarnik and in México Jorge Cuesta. guerra fría. El Nobel Juan Ramón Jiménez escribía por
Spanish writers after the Franco regime. They
Enfermedad común de los poetas. Si en España es Leopol- convencimiento la letra j en lugar de la g antes de las letras
have also been called the Generación Afterpop
do María Panero su portador más popular, en Chile es e, i. García Márquez también militó en la polémica causa
and La Luz Nueva (The New Light).
Joaquín Edwards, en Uruguay Gustavo Escanlar, en Cuba de la simplificación de la gramática. La letra eñe ha sido
Trilogía de Agustín Díaz Mayo que dio nombre a la
Calvert Casey, en Perú Martín Adán, en Bolivia Jaime objeto de diversas Cruzadas.
Generación Nocilla, término periodístico que designa
Sáenz, en Colombia Bernardo Arias Trujillo, en Argentina • See: Eñe.
al primer grupo identificable de escritores españoles
Alejandra Pizarnik y en México Jorge Cuesta. posteriores al franquismo. También se les ha llamado
Generación Afterpop o La Luz Nueva.
McONDO • See: Dictatorship.
A generation of Latin American writers who
emerged in the ‘90s as a reaction to the
NOBEL
canons and stereotypes established in the The fairest thing that can be said about the
boom of the ‘60s. It is the Latin American Nobel Prize is that the list of authors in the
equivalent of Spain’s Generación Nocilla. Spanish language who have not won it is as
Generación de escritores latinoamericanos surgida extensive and brilliant as those that have.
en los años 90 como reacción al canon y los este- Lo más justo que se puede decir sobre el Premio
reotipos instaurados por el boom en los 60. Es Nobel es que la lista de autores en lengua española
el equivalente latinoamericano de la Generación que no lo han ganado es tan extensa y brillante como
Nocilla española. la de los que sí.
• See: Boom. • See: Lundkvist, Arthur.
8 2 B A BY L O N M A G A Z I N E
9. P. PDF
Ever since the birth of e-readers, books in
R.
electronic form have been constantly threa-
tening to wipe paper books off the face of RAE
Periodismo the Earth, but the prophecy has still not
been fulfilled.
Along with its 21 Latin American satellites of
the language, the Spanish Royal Academy is
Desde el nacimiento de los e-readers, los libros the custodian of the language. The spiritual
We live in a world of fiction. We have seen all en formato electrónico han amenazado constan- retirement place of veteran writers, the ma-
the great truths fall, from the Berlin Wall to temente con borrar de la faz de la tierra a los jority of them, like Groucho Marx, wouldn’t
Wall Street. We need real stories to orientate libros de papel, pero la profecía todavía no se ha belong to a club that would admit them as a
ourselves in such chaos. But we also need consumado. member.
• See: Internet. Junto a sus veintiún satélites latinoamericanos de la
fiction, to reach out with imagination to
Q.
where the eye doesn’t. Without doubt, there lengua, la Real Academia Española custodia el idioma.
are in Latin America today great writers of Retiro espiritual de escritores veteranos, la mayoría de
articles, perhaps because of the line that truth ellos, como Groucho Marx, no pertenecería a un club en
is always stranger than fiction. There at least. el que le admitiesen como miembro.
Journalism is the art of telling real stories. It • See: Orthography.
is usually more direct and simple than fiction,
but essentially the only difference is that you REALVISCERALISMO
are telling something that has been investi- An invented poetic movement supported by
gated or has been invented. Today literary Los detectives salvajes by Roberto Bolaño.
journalism has become more rigorous again. QUIJOTE, EL The literary equivalent of Mexican infrarea-
A Sangre Fría was full of non verifiable facts lism, it was founded by Bolaño and the poet
All the roads of Hispanic literature lead to La
and dialogues. Now you can’t invent anything. Mario Santiago
Mancha. Just to be rebellious, young writers
Real is real. The fictitious sold as real is a Movimiento poético inventado que vertebra Los
deny their paternity, but all of them end up
crime. I believe that the journalism of Capote detectives salvajes de Roberto Bolaño. Equivalencia
leaning that way. If the book were read as
or Mailer is literature in capital letters. A jour- literaria del infrarealismo mexicano, fundado por él
much as it’s talked about, the world would
nalistic text is art when it is read for pleasure, mismo y el poeta Mario Santiago.
change.
not for information. Financial journalism is
Todos los caminos de la literatura hispánica condu-
rarely art. Sport and crime, nearly always.
Vivimos en un mundo de ficción. Hemos visto caerse
cen a La Mancha. Por rebeldía, los escritores jóvenes REDONDA, KINGDOM OF
reniegan de su paternidad, pero todos terminan
todas las grandes verdades, desde el Muro de Berlín Fictional territory to which belong Javier Marías
inclinándose. Si se leyera tanto como se nombra, el
hasta Wall Street. Necesitamos historias reales para and Arturo Pérez Reverte, the Knights Templar
mundo cambiaría.
orientarnos en ese caos. Pero también necesitamos of made in Spain literature in the world.
ficción, para llegar con la imaginación a donde el Territorio literario ficticio al que pertenecen Javier
ojo no llega. Sin duda, en América Latina hay en la Marías y Arturo Pérez Reverte, caballeros templarios de
actualidad grandes autores de crónica, quizá por la literatura made in Spain en el mundo.
aquello de que la realidad siempre supera a la fic-
ción. Al menos ahí. El periodismo es el arte de contar REVISTAS (Magazines)
historias reales. Suele ser más directo y sencillo que
la ficción, pero esencialmente, la única diferencia es Before blogs, magazines were the necessary
si cuentas algo investigado o inventado. Hoy en día, first stop for authors. Octavio Paz mastered
el periodismo literario se ha vuelto más riguroso. poetry with them. Spanish science fiction was
A Sangre Fría estaba llena de hechos y diálogos no reborn with the magazine Nueva Dimensión.
verificables. Ahora no puedes inventarte nada. Real The new wave of Latin American literary chro-
es real. Ficticio vendido como Real es delito. Creo nicles is extending through supplements and
que el periodismo de Capote o Mailer es literatura cultural magazines.
con mayúscula. Un texto periodístico es arte cuando Antes de de los blogs, parada obligada de los autores
se lee por placer, no para informarte. El periodismo nobeles. Octavio Paz dominó la poesía desde ellas. La
financiero rara vez es arte. El deportivo y policial, ciencia ficción española renació en la revista Nueva
casi siempre. Dimensión. La nueva ola de la crónica literaria lati-
noamericana se está extendiendo desde suplementos y
• Words by the Peruvian writer and journalist revistas culturales.
Santiago Roncangliolo • See: Internet.
B A BY L O N M A G A Z I N E 8 3
10. S.
SANTA TERESA
T. TELLADO, CORÍN
This writer of romantic novels continues to be
the most read Spanish author after Cervantes.
Since 1994 she has also appeared in the Guin-
ness Book of Records as the biggest seller in the
Spanish language, with 400 million copies.
La escritora de novelas románticas sigue siendo la
An Imaginary city, just like Ciudad Juárez autora española más leída tras Cervantes. Desde
(México) where part of the novel 2666 by
Roberto Bolaño takes place, the latest media
TRANSLATION 1994, también figura en el Libro Guinness de los
Récords como la más vendida en idioma español,
phenomenon of Hispanic literature. con 400 millones de copias.
Ciudad imaginaria creada a imagen y se- Literary translators split into two groups: those • See: Zafón, Carlos Ruiz.
mejanza de Ciudad Juárez (México) donde who love excellence and seek out great works
transcurre parte de la novela 2666 de Roberto to propose to editors, and those who dedicate
themselves to translating easy books, in search
TRANSREALISMO
Bolaño, el último fenómeno mediático de la A poetic movement that pulls together the
literatura hispánica. of making a quick profit. The first are a species
of romantics of their trade, on the road to latest in avant garde and was founded by
• See: Realvisceralismo.
extinction. The second sort thrives on the Chilean poet Santiago Badilla Castillo in the
‘80s, although its emergence did not hap-
SEMANA NEGRA warmth of the society of the spectacle, as Mario
Vargas Llosa would put it. Without translations pen until the turn of the century with the
of his work it is almost impossible for a writer signing up of Chilean, Spanish, Argentinean
Celebrated annually in the city of Gijón
to become established. In Sweden, the country and German authors.
(Spain), the ‘Black Week’ is the most impor-
where I live and home of the Nobel prizes, the Movimiento poético aglutinador de las últimas
tant event for the roman noir written in
great majority of texts that are translated are vanguardias y fundado por el poeta chileno Santiago
Spanish, although it has broadened its lite-
from English. Hispanic representation is no Badilla Castillo en los 80, aunque su eclosión no se
rary spectrum to take in science fiction and
more than a fistful of established authors who produciría hasta el nuevo siglo, con la adscripción al
historic novels.
are already very well known by the publishing movimiento de autores chilenos, españoles, argenti-
Celebrado anualmente en la ciudad de Gijón (España),
nos y alemanes.
U.
es el evento más importante de la novela negra escrita en houses. This is changing. Last year the transla-
español, aunque ha ampliando su espectro literario a la tion prize of the Swedish Association of Writers
ciencia ficción y la novela histórica. went to the national version of the novel 2666
• See: Carvalho, Pepe. by Roberto Bolaño. Even so, the fact that you’ve
been translated into Swedish does not mean
SIBERIA. a seat on the candidates’ train for the Nobel.
It’s important, but it should not be forgotten
The star novel of Nuevo Drama, the latest gene- that the Swedish Academy has readers in many
ration of young Spanish writers. They search the
past for what literature lost in post modernity,
languages, including Spanish. UNDERGROUND
Los traductores literarios se dividen en dos bandos: All good literature is born underground,
renouncing adornments and elitist writing. los que aman la excelencia y buscan buenas obras que
Novela estrella del Nuevo Drama, la última de las but ends up as mainstream. If it doesn’t, it
proponer a los editores, y los que se dedican a traducir means that it wasn’t universal enough, good
generaciones de jóvenes escritores españoles. Buscan libros fáciles, en busca de rápidos beneficios económicos.
en el pasado lo que la literatura perdió en la posmo- enough or lacks marketing.
Los primeros son una especie de románticos de su oficio, Toda buena literatura nace underground, pero ter-
dernidad, renunciando a los artificios estéticos y la en vías de extinción. Los segundos medran al calor de
escritura elitista. mina siendo mainstream. Si no lo hace, significa que
la sociedad del espectáculo, como diría Mario Vargas no era lo suficientemente universal, lo suficientemente
Llosa. Sin traducciones de su obra es casi imposible
SICARIESCA la consagración de un escritor. En Suecia, país donde
buena o carecía de marketing.
• See: Marketing.
A literary sub genre that emerged in the vivo y tierra del Nobel, la inmensa mayoría de los
‘90s in Colombia. Driven by novels about textos traducidos proceden del inglés. La representación
people’s formative years, such as La virgen hispana no sobrepasa la de un puñado de autores consa-
de los sicarios by Fernando Vallejo and Ro- grados y muy conocidos ya por las editoriales. Esto está
sario Tijeras by Jorge Franco. The picaresca cambiando. El año pasado, el premio de traducción de la
style according to the rules of violence. Asociación de Escritores de Suecia recayó en la versión
Subgénero literario surgido en los años 90 en doméstica de la novela 2666, de Roberto Bolaño. Con
Colombia e impulsado por novelas iniciáticas todo, el hecho de ser traducido al sueco no significa un
como La virgen de los sicarios de Fernando asiento en el tren de los candidatos al Nobel. Importa,
Vallejo o Rosario Tijeras de Jorge Franco. La pero no hay que olvidar que la Academia Sueca tiene
picaresca según las reglas de la violencia. lectores en muchos idiomas, incluido el español.
• See: Narcoliterature. • Words by Cuban writer and translator Antonio
Álvarez Gil.
8 4 B A BY L O N M A G A Z I N E
11. ULTRAISM
A poetic movement of the 20th century that
emerged in parallel in Spain and in Latin
America, especially in Argentina, in brea-
king away from modernism. It was the first
global Hispanic movement, the exception to
W. Y.
the rule of literary regionalism.
Movimiento poético del siglo XX surgido paralela- WAO, LA MARAVILLOSA YOKNAPATAWPHA
mente en España y Latinoamérica, sobre todo Argen-
tina, en ruptura con el modernismo. Fue el primer
VIDA BREVE DE ÓSCAR Before Rolfo, Garcia Márquez and Onetti
cast the imaginary places of Comala, Ma-
movimiento hispánico global, la excepción a la regla The first novel of the Dominican-US writer condo and Santa María, William Faulkner,
del regionalismo literario. Junot Díaz who won the Pullitzer Prize for the foreign writer who exercised the grea-
novels in 2008. Based on the Dominican test influence on Latin American fiction of
UNIVERSO, UNO Y EL Republic and written originally in English,
it has been published in Spanish by Monda-
the 20th century, had already created his
own.
Title of the first book published by the dori. Antes de que Rulfo, García Márquez y Onetti funda-
Argentinean Ernesto Sábato, in 1945, that La primera novela del escritor dominicano-estadounidense sen los lugares imaginarios de Comala, Macondo y
sums up the state of Hispanic literature Junot Díaz, galardonada con el Premio Pullitzer de novela Santa María, William Faulkner, el escritor extran-
today: isolated authors, only explicable in en 2008. De tema dominicano y escrita originalmente jero que mayor influencia ejerció en la narrativa
an individual way, developing their own en inglés, en español ha sido publicada por la editorial latinoamericana del siglo XX, ya había creado el
particular vision of the world. Mondadori. suyo.
Título del primer libro publicado por el argentino Ernesto • See: Comala.
Z.
Sábato en 1945 que resume el estado de la literatura
hispánica hoy: autores aislados, sólo explicables de forma
individual, desarrollando su visión particular del mundo.
V.
VILLORO, JUAN
Greatest exponent of Latin American narrati-
ZAFÓN, RUIZ CARLOS
After Cien años de soledad (30 million
copies) his novel La sombra del viento (10
million) is the next biggest world best seller
written originally in Spanish. For a writer,
ve journalism of the 21st century, condensed that is both a success and a sentence at the
in the Antología de la crónica latinoamericana same time.
X.
actual of Darío Jaramillo. The tradition of Después Cien años de soledad (30 millones de copias)
the genre goes back to the chroniclers of the su novela La sombra del viento (10 millones) es el
Spanish discovery of the Americas, authentic mayor bestseller mundial de la literatura escrita en
forerunners of magical realism. español. Para un escritor, eso es al mismo tiempo
Máximo representante del periodismo narrativo latino- éxito y condena.
americano del siglo XXI, compendiado en la Antología • See: Tellado, Corín.
de la crónica latinoamericana actual de Darío Ja-
ramillo. La tradición del género llega hasta los cronistas
del descubrimiento de América, auténticos precursores X, LITERATURE
del realismo mágico. Sex no longer belongs to the erotic sub
• See: Revistas. genre and has become a natural element and
VOLPI, JORGE argument of contemporary narrative, with
fictional incursions by serious authors such
The writer and leader of the Generación del as Almudena Grandes in Las edades de Lulú or
Crack, a literary movement at the end of the Vargas Llosa in Travesuras de la niña chica.
20th century that broke with the so-called El sexo ha dejado de pertenecer al subgénero erótico
post boom. para convertirse en un elemento natural y un argu-
Escritor líder de la Generación del Crack, movimien- mento de la narrativa contemporánea, con incur-
to literario de fines del siglo XX que rompió con el siones novelescas de autores serios como Almudena
llamado postboom. Grandes en Las edades de Lulú o Vargas Llosa en
• See: Generation. Travesuras de la niña chica.
B A BY L O N M A G A Z I N E 8 5