SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 56
Baixar para ler offline
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU REGULATORA POKOJOWEGO
                         KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
                           NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE


                                                                                       °C


                                                                           Sa - 15°C
                                                                           Party

                             VRT
                                                           0

                                   390
                                                      -1       +1
                                                 -2                 +2
                                            5                       30
                                                -3                    +3


                                                                                        VRC-VCC
PL                                              HU                                                CZ
Szanowna Klientko, Szanowny                      Kedves vásárlónk!                                Vážený zákazníci !
Kliencie!                                        A Vaillant VRT 390 szabályozójával a             Koupí regulačního přístroje Vaillant VRT 390
Zakupując regulator VRT 390 zdecydowałeś         Vaillant cég egyik csúcstermékét vásárolta       jste získali kvalitní výrobek od firmy Vaillant.
się na doskonałej jakości produkt firmy          meg. Ahhoz, hogy a készülék összes               Abyste mohli správně využít veškeré výhody
Vaillant. Aby jak najlepiej wykorzystać          szolgáltatását helyesen használhassa, kérjük,    tohoto přístroje, věnujte trochu času a přečtěte
wszystkie zalety tego urządzenia, wystarczy      szánjon néhány percet ezen használati            si tento návod k obsluze. Není složitý a
poświęcić kilka minut na przeczytanie            útmutató végig-olvasására. A leírás nem          najdete v něm některé tipy a rady. Prosím
                                                 bonyolult, és hasznos tanácsokkal, ötletekkel
niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja nie jest                                                uschovejte řádně tento návod a předejte jej
skomplikowana i zawiera sporo pożytecznych       szolgál. Kérjük, gondosan őrizze meg ezt az      případnému dalšímu majiteli kotle.
wskazówek i informacji. Przechowuj ją,           útmutatót, és adja tovább az esetleges új
proszę, w bezpiecznym miejscu i w razie          tulajdonosnak.                                   Pro Vaši bezpečnost!
ewentualnej odsprzedaży urządzenia przekaż                                                        Veškeré práce na samotném přístroji a na
następnemu właścicielowi.                          Biztonsága érdekében:                          celém systému smí provádět pouze oprávnění
                                                 Mind a készüléken, mind a rendszer egészén       odborníci!
Dla Twojego bezpieczeństwa!                      csak arra feljogosított szakember végezhet       Nezapomeňte, že při neodborně
Wszelkie prace przy samym urządzeniu i           munkát!                                          prováděných pracích může vzniknou
przy całym układzie wolno wykonywać              Ne feledje: a szakszerűtlenül elvégzett munka    nebezpečí úrazu a ohrožení života.
wyłącznie autoryzowanym fachowcom!               életveszélyes következményekkel járhat.
Pamiętaj proszę, że niefachowo wykonane                                                           TIPY!
prace mogą stanowić zagrożenie dla życia i       HASZNOS TANÁCSOK                                 q   Podívejte se na výrobní nastavení na
zdrowia.                                         q   Vegye figyelembe a gyári beállításokat           straně 20. Jestliže jste s ním spokojeni,
                                                     (20. oldal). Ha ezekkel meg van                  nepotřebujete provádět žádná další
WSKAZÓWKI!                                           elégedve, nincs szüksége további beállítás       nastavení.
q   Pamiętaj, proszę, o fabrycznych                  elvégzésére.                                 q   Pro veškeré práce při nastavování
    ustawieniach na stronie 20. Jeśli jesteś z   q   Minden beállítási folyamathoz használja          používejte jako pomůcku výklopné stránky
    nich zadowolony, nie musisz dokonywać            fel az ezen leírás elején és végén               umístěné na začátku a konci tohoto
    żadnych dalszych ustawień.                       kihajtható oldalakat.                            návodu.
q   Przy wszelkich operacjach nastawczych
    najlepiej skorzystać z pomocy
    rozkładanych stron na początku i na
    końcu niniejszej instrukcji



                                                                                                                                                  2
PL                                                    HU                                                 CZ
Na rysunku na stronie 54 pokazane są pokrętła           A készülék burkolata alatti kezelőelemek           Na straně 54 naleznete přehled ovládacích prvků pod
funkcyjne (3) i (4) regulatora, umieszczone pod         áttekintését a 54. oldalon találja meg.            krytem regulátoru (5).
pokrywą obudowy.




                                     7                                  5                 G            6       H



                                                                                                                     °C
                                                                                                                       °C

                                                                                      Sa - 15°C
                                                                                      Party 15°C
                                                                                       Sa -
                                                                                       Party
                                       0
                               -1             +1
                          -2                       +2
                     5                             30
                         -3                         +3


                                                                                                                          VRC-VCC


                                    1                      2                A            B         C   D         E          F
                                                                                                                                        VRC-VC2_007/0

3
PL
Elementy obsługi                                                        Wyświetlacz, przegląd
1 Pokrętło nastaw temperatury dziennej.                                 A Dzień tygodnia
                                                                        B Wskazanie trybu pracy:
2 Przycisk funkcji „Party“/jednorazowe ładowanie podgrzewacza
                                                                          Grzanie        Regulator znajduje się w trybie pracy na
  zasobnikowego z priorytetem c.w.u.
                                                                                         centralne ogrzewanie.
5 Pokrywa regulatora.                                                     Ciepła woda Kocioł znajduje się w trybie pracy grzewczej.
6 Wyświetlacz.                                                            Party          (Funkcja „Party“) Regulator znajduje się w trybie
  Wyświetlacz podaje informacje dotyczące czasu zegarowego                               pracy okreśonej funkcją „Party“ (str. 10).
  oraz dnia tygodnia, jak również informacje dotyczące statusu i                         Komunikat „Grzanie“ zostaje przysłonięty, gdyż
  trybu pracy regulatora                                                                 w tym trybie pracy dysponuje się zarówno
7 Przełącznik trybu pracy:                                                               ogrzewaniem, jak przygotowywaniem ciepłej
  Położenie „Program“.                                                                   wody.
  W tym położeniu uzyskuje się temperaturę w pomieszczeniu                1x             Regulator włącza jednorazowe ładowanie
  według zadanego programu czasowego.                                     ład. zas       podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody.
  Położenie „Grzanie“.                                                    Urlop          Uaktywniony jest program urlopowy (str. 34).
  W tym położeniu uzyskuje się przez całą dobę temperaturę w
  pomieszczeniu o takiej wartości, jaką nastawiono za pomocą                Komunikaty błędów:
  pokrętła nastaw temperatury dziennej (1).                                 Usterka         wystąpiło zakłócenie w pracy kotła grzewczego.
  Położenie „Obniżenie“                                                     Brak            wystąpiło zakłócenie w przesyłaniu danych
  W tym położeniu uzyskuje się przez całą dobę temperaturę w                połącz.         od regulatora do kotła grzewczego.
  pomieszczeniu o wartości temperatury nocnej.                              Konser-         Należy przeprowadzić przegląd serwisowy
                                                                            wacja           kotła.
                                                                        C   Temperatura zewnętrzna
                                                                        D   Tryb pracy „Obniżenie“
                                                                        E   Tryb pracy „Grzanie“
                                                                        F   Tryb pracy „Program“
                                                                        G   Aktualny czas zegarowy
                                                                        H   Aktualna wartość temperatury pokojowej (wskazywanie tylko w
                                                                            przypadku montażu naściennego)




4
PL                                                              HU                                                               CZ
SPIS TREŚCI                                            Strona     TARTALOM                                            Oldal       OBSAH                                                Strana


Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Kezelési útmutató . . . . . . . . .3 Návod k obsluze . . . . . . . . . .3
1 Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . .3, 70             1 A készülék áttekintő rajza . . . .3,70                          Přehled regulátoru . . . . . . . . . .3,70
1 Opis regulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8          1 Készülékleírás . . . . . . . . . . . . . . . .8               1 Popis regulátoru . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9          2 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9          2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.1 Nastawianie temperatury pokojowej . . . . . . . . . .9        2.1 Szobahőmérséklet beállítása . . . . . . . . .9              2.1 Nastavení teploty místnosti . . . . . . . . . . .9
2.2 Przewietrzanie pomieszczenia . . . . . . . . . . . . .9       2.2 Szellőztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9   2.2 Větrání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3 Włączenie funkcji „Party“ . . . . . . . . . . . . . . .10     2.3 Party-funkció bekapcsolása . . . . . . . . .10              2.3 Zapnutí funkce párty . . . . . . . . . . . . . .10
2.4 Jednorazowe ładowanie podgrzewacza                            2.4 Melegvíztároló egyszeri felfűtése . . . . .11               2.4 Jednorázový ohřev zásobníku . . . . . . .11
     zasobnikowego ciepłej wody . . . . . . . . . . . . .11       3 Energiamegtakarítási tanácsok . .12                           3 Tipy k úspoře energie . . . . . . . . . .12
3 Uwagi dotyczące oszczędzania energii . . . .12                  4 Alapbeállítások . . . . . . . . . . . . . . .13               4 Základní nastavení . . . . . . . . . . . .12
4 Podstawowe nastawy . . . . . . . . . . . . . .13                4.1 Üzemmód kiválasztása . . . . . . . . . . . . .13            4.1 Volba druhu provozu . . . . . . . . . . . . . .13
4.1 Nastawianie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . .13       4.2 Nyelv kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . .14        4.2 Volba jazyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2 Wybór języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14    4.3 Pontos idő/hét napjának beállítása . . .16                  4.3 Nastavení času/dne v týdnu . . . . . . . .16
4.3 Nastawianie czasu zegarowego i dnia tygodnia . .16            4.4 Csökkentett hőmérséklet beállítása . . . .18                4.4 Nastavení snížené teploty . . . . . . . . . .18
4.4 Nastawianie temperatury obniżenia . . . . . . . . .18         5 Időprogramok . . . . . . . . . . . . . . .20                  5 Časové programy . . . . . . . . . . . . .20
5 Nastawianie programów czasowych . . . . .20                     5.1 Gyári beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . .20       5.1 Výrobní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.1 Nastawy fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .20       5.2 Időzítő programok beállítása . . . . . . . .22              5.2 Přehled časových programů . . . . . . . . .22
5.2 Przegląd programów czasowych . . . . . . . . . . .22          5.3 Fűtési idők beállítása . . . . . . . . . . . . . .24        5.3 Nastavení topných časů . . . . . . . . . . . .24
5.3 Nastawianie czasów ogrzewania . . . . . . . . . .24           5.4 Melegvíz készítési-idők beállítása . . . .32                5.4 Nastavení času přípravy teplé vody . . .32
5.4 Nastawianie czasów przygotowywania                            5.5 Keringtető szivattyú időbeállítása . . . . .33              5.5 Nastavení času cirkulačního čerpadla .33
     ciepłej wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32   5.6 Szabadság-program indítása . . . . . . . .34                5.6 Aktivace prázdninového programu . . .34
5.5 Nastawianie czasów cyrkulacji . . . . . . . . . . . .33       6 Különleges funkciók . . . . . . . . . . .36                   6 Zvláštní funkce . . . . . . . . . . . . . . .36
5.6 Uaktywnienie programu urlopowego . . . . . . . .34            7 Információs kijelző . . . . . . . . . . . .39                 7 Informační ukazatel . . . . . . . . . . .39
6 Funkcje specjalne . . . . . . . . . . . . . . . . .36           8 Hibaüzenetek . . . . . . . . . . . . . . . .40                8 Chybová hlášení . . . . . . . . . . . . . .40
7 Wyświetlanie informacji . . . . . . .39                         9 Fagyvédelem . . . . . . . . . . . . . . . .41                 9 Přenos dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8 Komunikaty usterek . . . . . . . . . . . . . . .40              10 Távvezérlés . . . . . . . . . . . . . . . . .41              10 Dálkové ovládání . . . . . . . . . . . .41
9 Przesyłanie danych . . . . . . . . . . . . . . .41              11 Adatátvitel . . . . . . . . . . . . . . . . . .41            11 Nastavení z výroby . . . . . . . . . .41
10 Sterowanie zdalne . . . . . . . . . . .41                      12 Gyári garancia . . . . . . . . . . . . . .42                 12 Záruční lhůta . . . . . . . . . . . . . . . .42
11 Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . .41
12 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Instrukcja montażu . . . . . . .43 Szerelési útmutató . . . . . . .43 Montážní návod . . . . . . . . .43
                                                                                                                                                                                                5
HU
Kezelőelemek                                                        Kijelző összefoglalás

1 Nappali hőmérsékletválasztó                                       A hét napja
  a kívánt szobahőmérséklet beállításához                           B állapotkijelzés:
2 Party-gomb/melegvíztároló egyszeri felfűtése                        Fűtés üzem A készülék fűtés üzemmódban van.
  a fűtőprogram átmeneti kikapcsolásához, vagy a melegvíztároló       Melegvíz A készülék melegvízkészítés üzemmódban van.
  vizének egyszeri felmelegítéséhez                                   Party           A készülék party üzemmódban van.
5 Készülékfedlap                                                                      A „fűtés üzem“ kijelzés ilyenkor el van takarva, mert
                                                                                      ebben az üzemmódban fűtés és melegvíz is
6 Kijelző
                                                                                      rendelkezésre állnak.
  A kijelző a pontos időt és a hét napját mutatja, emellett a
                                                                      1x töltés       A készülék a melegvíztárolót egyszeri alkalommal
  szabályozó állapotáról és üzemmódjáról tájékoztat.
                                                                                      tölti fel.
7 Üzemmódkapcsoló                                                     Szabadság A szabadság-program aktív (lásd a 34. oldalt).
  „Program“ állás
  Ebben az állásban a szobahőmérsékletet a beadott program              Hibaüzenetek :
  szabályozza.                                                          Üzemzavar A fűtőberendezés meghibásodott.
  „Fűtés“ állás                                                         Kapcsolat A szabályozó és a fűtőkészülék közötti adatátvitel
  Ebben a helyzetben a szobahőmérséklet szabályozása mindig                            meghibásodott.
  azon hőmérséklet alapján történik, amely a nappali                    Karbantartás Fűtőkészüléke karbantartását el kell végeztetni.
  hőmérsékletválasztón (1) van beállítva.                           C   külső hőmérséklet
  „Csökkentett fűtés“ állás .                                       D   „Csökkentett fűtés“ üzemmód
  Ebben az állásban a szobahőmérsékletet szabályozása az            E   „Fűtés“ üzemmód
  éjszakai hőmérséklet szerint történik.                            F   „Fűtés“ üzemmód időprogram szerint
                                                                    G   aktuális pontos idő
                                                                    H   aktuális hőmérséklet (kijelzés csak fali szerelésnél)




6
CZ
Legenda k popisu regulátoru
Ovládací prvky                                                          Displej, přehled
1 Volič denní teploty pro nastavení teploty místnosti                   A den týdne
2 "Party" - tlačítko/jednorázový ohřev zásobníku pro přechodné          B zobrazení stavu:
  blokování topného režimu nebo k jednorázovému ohřevu vody v             Topný režim Přístroj je v topném provozu.
  zásobníku                                                               Teplá voda      Přístroj se nachází v provozním režimu teplé vody.
5 Kryt                                                                    Party           Přístroj je v provozu "party" (viz strana 38).
                                                                                          Zobrazení "Topný režim" je překryto, protože v
6 Displej                                                                                 tomto druhu provozu je k dispozici topení a teplá
  Displej poskytuje informace o čase a dnu v týdnu jakož i o stavu a                      voda.
  druhu provozu regulátoru                                                1x ohřev        Kotel jednorázově ohřívá užitkovou vodu v
7 Provozní volič                                                                          zásobníku.
        poloha "Časový program"                                           Dovolená        Je aktivní prázdninový program (viz strana 34).
   V této poloze je teplota místnosti řízena zadaným časovým                Chybová hlášení:
   programem.                                                               Porucha       Porucha topného přístroje.
       poloha "Topení"                                                      Není spojení Přenos dat z regulátoru do závěsného kotle je
   V této poloze se teplota místnosti stále reguluje podle teploty,                       přerušen.
   která je nastavena na voliči denní teploty (1).                      1 Servisní
        poloha "Snížená teplota" .                                          prohlídka      Nutné provedení pravidelné servisní prohlídky
   V této poloze se teplota místnosti stále reguluje podle noční                           kotle
   teploty.
                                                                        C Venkovní teplota
                                                                        D Druh provozu "Snížená teplota"
                                                                        E Druh provozu "Topný režim"
                                                                        F Druh provozu "Program"
                                                                        G Aktuální teplota (zobrazení pouze při montáži na stěnu)
                                                                        H Aktuální čas




                                                                                                                                           7
PL                                                 HU                                                CZ
1 Opis regulatora                                  1 Készülékleírás                                   1 Popis regulátoru
VRT 390 jest to regulator temperatury              A VRT 390 készülék heti fűtésprogramot             VRT 390 je regulátor pokojové teploty s
pokojowej z tygodniowym programem                  kínáló szobahőmérséklet-szabályzó                  týdenním topným programem. Kromě toho
ogrzewania. Ponadto może on sterować               (termosztát). Ezen túlmenően a készülék a          může řídit přípravu teplé vody a cirkulační
przygotowywaniem ciepłej wody oraz pracą           melegvíz-készítést és a keringtető szivattyút is   čerpadlo.
pompy cyrkulacyjnej.                               vezérelheti.
                                                                                                      Jakmile je regulátor připojen a je nastaven čas,
Po podłączeniu regulatora oraz po                  Miután a szabályozót csatlakoztattuk és a          aktivuje se topný program. Za tímto účelem
nastawieniu czasu zegarowego rozpoczyna            pontos időt beállítottuk, az már képes a gyári     musí být spínač druhu provozu (7, přední
on realizować program grzewczy. W tym celu         alap-fűtőprogram végrehajtására. Ehhez az          výklopná stránka, strana 3) v poloze „Časový
należy ustawić przełącznik trybu pracy (7, na      üzemmód-kapcsolónak                                program“       .
przedniej rozkładanej stronie instrukcji, strona   (7, első kihajtható oldal, 3. oldal) a „program“
3) w położeniu „Program“       .                        állásban kell lennie.




8
PL                                            HU                                               CZ
2 Obsługa                                      2 Kezelés                                        2 Obsluha
Aby kocioł grzewczy mógł pracować              A fűtőberendezés optimális működése              Aby váš závěsný kotel pracoval optimálně,
optymalnie, należy ustawić przełącznik trybu   érdekében az üzemmód-kapcsolót (7, első          nastavte spínač druhu provozu (7, přední
pracy (7, na przedniej rozkładanej stronie     kihajtható oldal) állítsuk „program“             výklopná stránka) na „Časový program“     ..
instrukcji) w położeniu „Program“     .        helyzetbe.
                                                                                                2.1 Nastavení teploty místnosti
2.1 Nastawianie temperatury                    2.1 Szobahőmérséklet beállítása                  Pomocí voliče denní teploty (1, přední
pokojowej                                      A nappali hőmérsékletválasztóval (1, első        výklopná stránka) můžete teplotu místnosti
Za pomocą pokrętła temperatury dziennej (1,    kihajtható oldal) a szobahőmérsékletet egyéni    přizpůsobit Vašim individuálním potřebám.
na przedniej rozkładanej stronie instrukcji)   igényeinkhez igazíthatjuk. A „•“ pozíció         Poloha „•“ odpovídá zvolené teplotě místnosti
można dostosować temperaturę pokojową do       mintegy 20° C kívánt szobahőmérsékletnek         asi 20 °C
indywidualnych wymagań użytkownika.            felel meg.                                       q   Teplotu místnosti „Zvýšit“
Pozycja „•“ odpowiada żądanej wartości         q   Szobahőmérséklet „növelése“                      Otáčejte voličem denní teploty doprava.
temperatury pokojowej około 20 0C.                 Forgassuk el jobbra a nappali                q   Teplotu místnosti „Snížit“
q   „Zwiększenie“ wartości temperatury             hőmérsékletválasztót.                            Otáčejte voličem denní teploty doleva.
    pokojowej:Należy przekręcić pokrętło       q   Szobahőmérséklet „csökkentése“
    temperatury dziennej w prawo.                  Forgassuk el balra a nappali                 Tato regulace teploty je aktivní pouze tehdy,
q   „Zmniejszenie“ wartości temperatury            hőmérsékletválasztót.                        když je nastaven druh provozu        nebo     .
    pokojowej:                                 Ez a hőmérsékletszabályozás csak akkor
Należy przekręcić pokrętło temperatury         működik, ha a     , vagy a    üzemmód van        2.2 Větrání
dziennej w lewo. Ten sposób regulacji          beállítva.
                                                                                                Během větrání nastavte spínač druhu provozu
temperatury jest aktywny tylko wtedy, jeśli
                                                                                                (7, výklopná stránka) na sníženou teplotu   .
nastawi się tryb pracy     lub    .            2.2 Szellőztetés
                                                                                                Tím předejdete zbytečnému zapínání topení.
                                               Az üzemmód-kapcsolót (7, első kihajtható
                                                                                                Po vyvětrání nastavte spínač zpět do polohy
2.2 Przewietrzanie pomieszczenia               oldal) a szellőztetés alatt állítsuk
                                                                                                časový program       .
Podczas przewietrzania należy ustawić          „csökkentésre“       . Így megakadályozhatjuk,
przełącznik trybu pracy (7, na przedniej       hogy a fűtés feleslegesen bekapcsoljon. A
rozkładanej stronie instrukcji) w położeniu    szellőztetés után tegyük vissza a kapcsolót
„Obniżenie“      . W ten sposób zapobiega      „program“        állásba.
się niepotrzebnemu włączeniu trybu
ogrzewania. Po zakończeniu przewietrzania
powinno się ustawić przełącznik z powrotem
w położeniu „Program“         .
                                                                                                                                              9
PL                                              HU                                               CZ
2.3 Włączenie funkcji „Party“                     2.3 Party-funkció bekapcsolása                   2.3 Zapnutí funkce „party“
Regulator wyposażony jest w funkcję „Party“.      A készülék party-funkcióval rendelkezik. Ez      Váš regulátor je vybaven funkcí párty. Tato
Umożliwia ona kontynuowanie ogrzewania            lehetővé teszi, hogy a fűtés és melegvíz-        funkce Vám dovoluje, aby doba přípravy teplé
dziennego oraz czasów przygotowywania             készítési idők a következő lekapcsolási ponton   vody a topení pokračovala i přes další dobu
ciepłej wody w okresie najbliższego               túl folytatódjanak.                              vypnutí. Toto má smysl např. během nějaké
obniżonego ogrzewania dziennego. Stosuje          Ez pl. egy hosszabb ünnepség esetén              oslavy, protože regulátor se druhý den ráno
się np. w przypadku jakiejś uroczystości,         hasznos, mert a szabályzó a következő            nastaví zpět na časovou funkci.
gdy chcemy wydłużyć okres ogrzewania              bekapcsolási időpontban automatikusan            Tuto funkci je možné aktivovat pouze tehdy,
dziennego. Kolejny okres obniżenia                visszaáll az időprogram funkcióra.               když je spínač druhu provozu v poloze       .
temperatury będzie realizowany zgodne z           A funkció csak akkor aktiválható, ha az          q   Stiskněte tlačítko „party“ (2, přední
programem czasowym. Tę funkcję można              üzemmód-kapcsoló         állásban van.               výklopná stránka).
uaktywnić tylko wtedy, jeśli przełącznik trybu    q   Nyomjuk meg a party-gombot (2, első
pracy znajduje się w położeniu      .                                                                  Na displeji se objeví nápis „party“ a vedle
                                                      kihajtható oldal).                               symbolu       se objeví symbol     .
q    Wcisnąć przycisk funkcji „Party“ (2, na          A kijelzőn megjelenik a Party felirat,
     przedniej rozkładanej stronie instrukcji).
                                                                                                   q   Se startem dalšího naprogramovaného
                                                      és a      szimbólum mellett látható a            času topení provoz „party“ automaticky
     Na wyświetlaczu pojawi się napis „Party“         szimbólum.                                       končí. Regulátor potom pracuje opět podle
     a obok symbolu    pojawi się symbol      .   q   A következő programozott fűtési idő              naprogramovaných časů.
q    Wraz z rozpoczęciem się następnego               indításakor automatikusan befejeződik a       Funkci „party“ můžete ale také ukončit tak,
     zaprogramowanego czasu ogrzewania                party-üzemmód. A szabályozó ezután               že tlačítko Party (2) dvakrát stisknete.
     następuje automatyczne zakończenie               ismét a programozott idők szerint működik.
     działania funkcji „Party“.                    A Party-funkció azonban úgy is
 Działanie funkcji „Party“ można również             kikapcsolható, ha a Party-gombot (2)
  zakończyć poprzez dwukrotne wciśnięcie              kétszer megnyomjuk.
  przycisku (2).




10
PL                                               HU                                               CZ
2.4 Jednorazowe ładowanie                       2.4 Egyszeri melegvíz-felfűtés                   2.4 Jednorázový ohřev zásobníku
podgrzewacza zasobnikowego                      A szabályozókészülék rendelkezik a               Váš přístroj je vybaven funkcí pro jednorázový
ciepłej wody użytkowej                          használati melegvíztároló egyszeri felfűtését    ohřev zásobníku teplé vody. To Vám dovoluje
Regulator wyposażony jest w funkcję             biztosító funkcióval. Ez lehetőséget ad arra,    okamžitý ohřev zásobníku. Význam to má
jednorazowego ładowania podgrzewacza            hogy azonnal felfűtse a melegvíztárolót ill.     tehdy, když potřebuje např. o jednu hodinu
zasobnikowego ciepłej wody. Umożliwia ona       kombi (VUW Plus) készüléknél aktiválja a         dříve než je obvykle větší požadavek na
natychmiastowe ładowanie podgrzewacza           Warm-Start funkciót. Ez akkor lehet hasznos,     množství teplé vody. Tuto funkci lze aktivovat
zasobnikowego lub aktywuje funkcję ciepłego     ha a beállított időponthoz képest egy órával     pouze tehdy, když je provozní spínač v
startu w kotłach dwufunkcyjnych z systemem      nagyobb mennyiségű melegvízre van                poloze       .
Agua-Comfort         .                          szüksége. A funkció csak akkor aktiválható, ha
q Wcisnąć dwukrotnie przycisk funkcji           az üzemmód kapcsoló           állásban van.      q   Stiskněte tlačítko „Party“ (2, přední
    „Party“ (2, na przedniej rozkładanej                                                             skládací stránka) dvakrát.
    stronie instrukcji).                        q   Nyomjuk meg a party-gombot (2, első              Na displeji se objeví nápis
   Na wyświetlaczu pojawi się napis: „1 x           kihajtható oldal).                               1 x ohř.zásob.
   ład. zas.“                                       A kijelzőn az alábbi felirat jelenik meg:
                                                    1x Speicherl. (egyszeri tároló-felfűtés)     Regulátor provede zpětné zjištění u zásobníku
Regulator kontroluje pracę kotła grzewczego i                                                    a jednorázový ohřev vypne, jakmile je voda v
wyłącza jednorazowe ładowanie, kocioł           A szabályozó ellenőrzi a fűtőberendezést, és     zásobníku ohřátá.
podgrzeje wodę w zasobniku do zadanej           kikapcsolja az egyszeri felfűtést, amikor a
temperatury.                                    fűtőberendezés a tároló fűtését befejezte.        Je-li voda v zásobníku ohřátá, jednorázový
 jeśli podgrzewacz zasobnikowy jest już                                                             ohřev se po 45 minutách vypne.
  naładowany, to funkcja jednorazowego           Ha a tároló már fel van fűtve, akkor az
  ładowania podgrzewacza                            egyszeri felfűtés 45 perc elteltével
  zasobnikowego zostaje wyłączona po                lekapcsolódik.                                Jednorázový ohřev můžete vypnout také
  upływie 45 minut.                                                                                  ručně, když stisknete jednou tlačítko
                                                                                                     „Party“.
 funkcję jednorazowego ładowania                Az egyszeri felfűtés azonban manuálisan            Nápis 1x ohřev zásobníku zmizí.
  podgrzewacza zasobnikowego można                  is kikapcsolható, ha a party-gombot
  wyłączyć również ręcznie, wciskając               egyszer megnyomjuk. Az egyszeri tároló-
  jednokrotnie przycisk funkcji „Party“.            felfűtés kijelzés eltűnik.
  Wtedy znika napis „1 x ład. zas.“.




                                                                                                                                             11
PL                                              HU                                               CZ
3 Uwagi dotyczące                                3 Energiamegtakarítási                          3 Tipy k úspoře energie
  oszczędzania energii                             tanácsok
                                                                                                  Teplotu místnosti nastavte jen tak vysoko,
 Wartość temperatury pokojowej należy            A szobahőmérsékletet csak annyira állítsuk       aby to stačilo pro Váš pocit pohody.
     nastawiać według indywidualnych potrzeb        be, hogy az a kényelemérzetünkhöz               Každý stupeň navíc znamená zbytečnou
     użytkownika. Każdy stopień powyżej             éppen elegendő legyen. Minden e feletti         spotřebu energie asi o 6 %.
     oznacza niepotrzebny wzrost zużycia            hőfok mintegy 6%-os szükségtelen              Snižte teplotu místnosti po dobu nočního
     energii o około 6%.                            energiafogyasztást jelent.                      klidu a Vaší nepřítomnosti.
 Należy obniżać wartość temperatury              Az éjszakai pihenés és a távollét idejére      Během topného období otevírejte okna
     pokojowej w okresach czasu spoczynku           csökkentsük le a szobahőmérsékletet.            pouze k větrání a ne k regulaci teploty.
     nocnego oraz nieobecności w mieszkaniu.      A fűtési időszak alatt az ablakot csak           Krátké nárazové větrání je účinnější a
 W czasie trwania cyklu grzewczego                 szellőztetésre nyissuk ki, hőmérséklet-         energeticky úspornější než dlouho
     powinno się otwierać okna tylko w celu         szabályozásra azonban nem. A rövid,             otevřená okna.
     przewietrzenia pokoju, a nigdy w celu          erőteljes szellőztetés hatékonyabb és         Během větrání nastavte spínač druhu
     regulacji jego temperatury. Krótkotrwałe,      energiatakarékosabb, mint a sokáig nyitva       provozu (viz přehled přístroje) na
     intensywne przewietrzanie jest bardziej        tartott bukóablak.                              „Snížená teplota“ (Symbol       ).
     skuteczne i przynosi więcej oszczędności
     energii, niż długotrwałe pozostawienie
                                                  Az üzemmód-kapcsolót (l. készülék-               Předejdete tím zbytečnému zapínání
                                                    áttekintést) a szellőztetés alatt állítsuk      topení.
     uchylonych okien.
                                                    „csökkentésre“ (       szimbólum). Így        V místnosti, ve které se nachází regulační
 Podczas przewietrzania należy ustawić             elkerülhető, hogy a fűtés feleslegesen
     przełącznik trybu pracy (patrz „Elementy                                                       přístroj, nechávejte stále naplno otevřené
                                                    bekapcsoljon.                                   regulační ventily.
     obsługi“) w położeniu „Obniżenie“
     (symbol      ). W ten sposób zapobiega       A szobában, ahol a szabályozókészülék          Regulační přístroj neumísťujte za nábytkem,
     się niepotrzebnemu włączeniu trybu             található, mindig tartsuk nyitva az összes      závěsy nebo jinými předměty. Vzduch
     ogrzewania.                                    fűtőtest szelepét.                              cirkulující v místností se k němu musí
 W pokoju, w którym znajduje się                 Ne takarjuk le a szabályozót bútorral,           dostávat bez překážek.
     regulator, wszystkie zawory grzejników         függönnyel vagy más tárggyal, mert annak
     powinny być całkowicie otwarte.                a keringő szobai levegőt mindig
                                                    akadálytalanul érzékelnie kell.
 Regulatora nie wolno przysłaniać
     meblami, zasłonami lub innymi przed-
     miotami. Musi on być całkowicie, bez
     żadnych zakłóceń, poddany oddziały-
     waniu krążącego w pokoju powietrza.

12
PL                                                 HU                                                 CZ
4 Podstawowe nastawy                              4 Alapbeállítások                                   4 Základní nastavení
4.1 Nastawianie trybu pracy                       4.1 Üzemmód kiválasztása                            4.1 Volba druhu provozu
Za pomocą przełącznika trybu pracy (7, na         Az üzemmód kapcsolóval (7, első kihajtható          Pomocí spínače druhu provozu (7, přední
przedniej rozkładanej stronie instrukcji) można   oldal) állíthatjuk be a berendezés                  výklopná stránka) můžete nastavit způsob
nastawić sposób działania instalacji.             üzemmódját.                                         provozu Vašeho topného systému.
q   Położenie „Program“     .                     q   „Program“        állás                          q   Poloha „Ćasový program“
    Podczas okresu grzania dziennego                  Ebben az állásban a szobahőmérsékletet              Během topné fáze se reguluje teplota
    utrzymywana jest wybrana na regulatorze           a beadott program szabályozza.                      podle nastavení na voliči denní teploty
    temperatura dzienna, podczas okresu               A fűtési időszak alatt a hőmérséklet                (1), teplota útlumové fáze se reguluje
    obniżonego grzania utrzymywana jest               szabályozása a nappali hőfokválasztó                rovněž podle nastavení v regulátoru.
    temperatura obniżona.                             gomb (1), a csökkentett fűtési időszak alatt    q   Poloha „Topení“
q   Położenie „Grzanie“      .                        a beállított csökkentett hőmérséklet szerint        V této poloze se teplota místnosti řídí
    W tym położeniu uzyskuje się zawsze               alakul.                                             teplotou, která je nastavena na voliči denní
    temperaturę pokojową o takiej wartości,       q   „Fűtés“      állás                                  teploty (1). Na displeji se objeví      .
    jaką nastawiono za pomocą pokrętła                Ebben a helyzetben a szobahőmérséklet               Naprogramování spínacích hodin není
    temperatury dziennej (1). Na                      szabályozása mindig azon hőmérséklet                zohledněno.
    wyświetlaczu pojawia się symbol     .             alapján történik, amely a nappali               q   Poloha „Snížená teplota“      .
    Program zegara sterującego nie jest               hőmérsékletválasztón (1) van beállítva. A           V této poloze se teplota místnosti řídí
    uwzględniany.                                     kijelzőn a      jelenik meg. A kapcsolóóra          podle noční útlumové teploty. Na displeji
q   Położenie „Obniżenia“    .                        programozását a rendszer nem veszi                  se objeví     . Naprogramování spínacích
    W tym położeniu uzyskuje się zawsze               figyelembe.                                         hodin není zohledněno. Z výroby je
    temperaturę pokojową o wartości               q   „Csökkentett fűtés“        állás                    snížení teploty nastaveno na 15 °C.
    temperatury nocnej.                               Ebben az állásban a szobahőmérsékletet
    Na wyświetlaczu pojawia się symbol        .       szabályozása az éjszakai hőmérséklet
    Program zegara sterującego nie jest               szerint történik. A kijelzőn     jelenik meg.
    uwzględniany.                                     A kapcsolóóra programozását a rendszer
    Fabryczna nastawa trybu „Obniżenia“               nem veszi figyelembe. A gyári beállítás
    wynosi 15 0C.                                     szerint a csökkentés mértéke 15 °C.




                                                                                                                                                    13
4
                       3




         DE Sprache   PL je
                          ˛zyk

                                 VRC_VC2_032/0



     4
                       3




         DE Sprache   HU Nyelv
                                 VRC_VC2_032/0



     4
                      3




         DE Sprache   CZ Jazyk
                                 VRC_VC2_032/0

14
PL                                              HU                                                CZ
4.2 Wybór języka                             4.2 Nyelv kiválasztása                             4.2 Volba jazyka
 Przy pierwszym uruchomieniu regulatora      A szabályozó nyelvének gyári beállítása:          Regulátor je z výroby dodáván s
  instalator dokonał nastawienia na              „német“. A nyelv végleges beállítását a            nastavením na příslušný jazyk země.
  odpowiedni język. W normalnej sytuacji         szerelő végezte el az első üzembe                  Nastavení jazyka provedl při prvním
  nie ma potrzeby przeprowadzenia zmiany         helyezésnél. Ennek módosítása általában            uvedení do provozu Váš servisní technik.
  tego nastawienia. Jeśli jednak jest to         nem szükséges. Ha egyszer mégis                    Pokud však chcete nastavení změnit,
  konieczne, to należy postępować                változtatni kíván a beállításon, az                postupujte následujícím způsobem:
  następująco:                                   alábbiak szerint járjon el:                    q   Odklopte víko přístroje (5).
q Otworzyć pokrywę (5) regulatora.           q   Hajtsa fel a készülék fedelét (5).             q   Otočte spínač (4) na symbol     .
q Przekręcić przełącznik (4) w położenie
                                             q   A (4) kapcsolót állítsa a     szimbólumra.         Na displayi se objeví mezinárodní
  określone symbolem        .
  Na wyświetlaczu pojawi się                     A kijelzőn megjelenik a villogó felirat:           identifikace země a slovo „jazyk“
  międzynarodowy symbol kraju (np. „PL“) i       „DE Sprache“ (HU nyelv)                        q   Točte nyní nastavovacím prvkem (3)
  odpowiadający mu napis, np. „język“.           A kijelzőn feltűnik ország felismerés és a       doprava nebo doleva a zvolte vybraný
q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) w
                                                 „nyelv“ kijelzés a mindenkori ország               jazyk.
                                                 nyelven.
  prawo lub                                                                                     q   Zavřete kryt (5) regulátoru.
  w lewo, wybierając w ten sposób żądany     q   Ekkor a beállító (HU, 3) balra vagy
                                                 jobbra forgatásával kiválaszthatjuk a
                                                                                                 Nastavení je automaticky uloženo.
  język.                                                                                            Nemusíte je tedy znovu potvrzovat.
q Zamknąć pokrywkę regulatora (5).               kívánt nyelvet.
 Wykonana nastawa zostaje                   q   Zárja vissza a készülékfedelet (5).
  automatycznie wprowadzona do pamięci.       A beállítást a rendszer automatikusan
  W związku z tym przeprowadzający               elmenti.
  nastawianie nie musi już potwierdzać jej       Ezért annak nyugtázása már nem
  nowej wartości.                                szükséges..




                                                                                                                                           15
4
                             3             3            3




         N             N             N            Śr
         Czas zegar.   Czas zegar.   Dzień tyg.   Dzień tyg.
                                                               VRC-VC2_043/0



     4
                          3                3            3




         So            So            So           Mi
         îra           îra           Nap          Nap
                                                               VRC-VC2_043/0



     4
                             3             3            3




         NE            NE            NE           St
         ù
         Cas           ù
                       Cas           Den          Den
                                                               VRC-VC2_043/0

16
PL                                              HU                                                CZ
4.3 Nastawianie czasu zegarowego i            4.3 Pontos idő/hét napjának                       4.3 Nastavení času/dne v týdnu
    dnia tygodnia                                 beállítása                                    Při nastavení času a dne v týdnu postupujte
Aby dokonać nastawienia czasu lub dnia        A pontos idő vagy a hét napjának                  prosím následujícím způsobem:
tygodnia należy wykonać następujące           beállításához a következők szerint járjon el:     q   Odklopte víko regulátoru (5).
czynności:                                    q   Hajtsa fel a készülék fedelét (5).
q Otworzyć pokrywę (5) regulatora.
                                                                                                q   Otočte spínač (4) na symbol .
                                              q   A (4) kapcsolót állítsa a    szimbólumra.         Na displeji se objeví blikající čas a nápis
q Przekręcić przełącznik (4) w położenie
                                                  A kijelzőn megjelenik a villogó pontos idő        „Čas“.
   określone symbolem . Na wyświetlaczu
                                                  és a felirat: „Uhrzeit“ (pontos idő).         q   Otáčejte nyní nastavovacím prvkem (3)
   pojawi się migający czas zegarowy oraz
   napis: („Czas zegar.“).                    q   Ekkor forgassa a (3) beállítót                    - doleva, pro posun času zpět
q Teraz należy przekręcić pokrętło (3)            - balra, hogy visszaállítsa az időt,              - doprava, pro posun času vpřed.
   - w lewo aby przesunąć czas zegarowy           - jobbra, hogy előreállítsa az időt.
                                                                                                q   Stiskněte nastavovací prvek (3). Na
     do tyłu,                                 q   Nyomja meg a (3) beállítót. A kijelzőn            displeji se objeví blikající den týdne s
   - prawo aby przesunąć czas zegarowy            megjelenik a villogó heti nap és a felirat:       nápisem „Den“.
     do przodu.                                   „Wochentag“
                                                  (hét napja).
                                                                                                q   Nastavení dne týdne proved’te stejně jako
q Wcisnąć pokrętło (3). Na wyświetlaczu
                                                                                                    u nastavení času.
   pojawi się migający dzień tygodnia oraz    q A hét napját a pontos időnél megismert
   napis: „Dzień tyg.“.                         módon állíthatja be.                          Nastavení času a dne je automaticky
                                                                                               uloženo. Nové hodnoty tedy nemusíte
q Teraz należy nastawić dzień tygodnia w       A rendszer a pontos időt és a dátumot
                                                automatikusan eltárolja. Ezért az új értékek   znovu potvrzovat.
   sposób, jak to opisano w przypadku
   nastawiania czasu zegarowego.                nyugtázása már nem szükséges.
 Czas zegarowy oraz dzień tygodnia
   zostają automatycznie wprowadzone do
   pamięci. W związku z tym wykonujący
   nastawianie nie musi już potwierdzać ich
   nowych wartości.




                                                                                                                                               17
4
                         °C   3                   °C



         Temp. obni z.
                    ú             Temp. obni z.
                                             ú

                                                       VRC-VC2_034/0




     4
                         °C   3                   °C



         Csškk. hšm.              Csškk. hšm.

                                                       VRC-VC2_034/0




     4
                         °C   3                   °C



         Sn’ù . tepl.
            z                     Sn’ù . tepl.
                                     z

                                                       VRC-VC2_034/0

18
PL                                           HU                                                CZ
4.4 Nastawianie temperatury                  4.4 Csökkentett hőmérséklet                      4.4 Nastavení snížené teploty
obniżonej                                    beállítása                                       q   Odklopte víko regulátoru (5).
q   Otworzyć pokrywę (5) regulatora.         q   Hajtsa fel a készülék fedelét (5).           q   Otočte spínač funkčních režimů (4) na
q   Przekręcić przełącznik funkcji (4) w     q   A (4) funkciókapcsolót állítsa a                 symbol      .
    położenie określone symbolem        .        szimbólumra.                                     Na displeji se objeví blikající 15 a nápis
    Na wyświetlaczu pojawi się migająca          A kijelzőn megjelenik a villogó 15 szám és       „Sníž. tepl.“.
    liczba „15“ i komunikat „Temp. obniż.“       a felirat: „Absenktemp“ (csökkentett         q   Otáčejte nastavovací prvek (3)
q   Teraz należy przekręcić pokrętło (3)         hőmérséklet).                                    - doleva, pro snížení teploty
    - w lewo aby zmniejszyć wartość          q   Ekkor a beállító (3) balra forgatásával          - doprava, pro zvýšení teploty.
    temperatury obniżenia,                       csökkenthetjük, jobbra forgatásával           Hodnota je uložena automaticky. Novou
    - prawo aby zwiększyć wartość                növelhetjük a csökkentési hőmérsékletet.         hodnotu tedy nemusíte potvrzovat.
    temperatury obniżenia.
                                              Az értéket a rendszer automatikusan             Sníženou teplotu lze nastavovat v rozsahu
 Nastawiona nowa wartość zostaje                elmenti. Ezért az új érték nyugtázása már        5 °C až 20 °C.
    automatycznie wprowadzona do pamięci.        nem szükséges.
    W związku z tym wykonujący nastawianie
    nie musi już jej potwierdzać.             A csökkentett hőmérséklet 0 °C-ra, és 5
                                                 °C-tól
 Temperaturą obniżoną można nastawić w          20 °C-ig terjedő tartományban
    zakresie od 5 °C do 20 °C.                   módosítható.




                                                                                                                                           19
Wskazanie               Czasy ogrzewania      Czasy przygotowywania ciepłej wody        Czasy cyrkulacji        Temperatura nocnaKijelzés
Fűtési idő            Melegvízkészítési idő        Cirkulációs szivattyú idő     Éjszakai hőmérsékletUkazatel         Topný režim
Příprava teplé vody    Cirkulační čerpadlo               Noční teplota



Ogólnie
Általában                                                                                                                15°C
Obecně
Po - Pt
Hétfő-Péntek             06:00 - 22:00                 06:00 - 22:00                   06:00 - 22:00
Po až Pá
So
Szombat                  07:30 - 23:30                 07:30 - 23:30                   07:30 - 23:30
Sa
So
Vasárnap                 07:30 - 22:00                 07:30 - 22:00                   07:30 - 22:00
Ne




20
PL                                            HU                                               CZ
5 Nastawianie programów                       5 Időprogramok beállítása                       5 Časové programy
czasowych                                     A szabályozókészülék a fűtőkör időjárásfüggő    Regulační přístroj je určen k regulaci teploty
Regulator przeznaczony jest do regulacji      előremenő fűtővíz-hőmérsékletének               topného okruhu podle venkovních podmínek.
temperatury na zasilaniu obiegu grzewczego.   szabályozására alkalmas. Ezen túlmenően a       Kromě toho může řídit přípravu teplé vody a
Ponadto może on sterować                      készülék a melegvíz-készítést és a keringtető   cirkulační čerpadlo.
przygotowywaniem ciepłej wody oraz pracą      szivattyút is vezérelheti.
pompy cyrkulacyjnej.                                                                          5.1 Nastavení z výroby
                                              5.1 Gyári beállítások                           Z výroby jsou účelně nastaveny časové
5.1 Nastawy fabryczne                         A gyárilag az egyes körök számára hasznos       programy pro jednotlivé okruhy. Výrobní
Fabrycznie nastawiono programy czasowe        időprogramokat állítanak be előre. Az itt       nastavení jsou zřejmá z vedlejší tabulky.
dla poszczególnych obiegów. Nastawy           megadott táblázat mutatja a gyári               Jestliže jste s nastavením spokojeni,
fabryczne można odczytać z zamieszczonej      beállításokat.                                  nepotřebujete provádět žádné další změny.
obok tabeli.
                                              Ha ezekkel meg van elégedve, nincs szüksége     Chcete-li však změnit některé z nastavení,
                                              további beállítás elvégzésére.                  nalistujte odpovídající kapitolu návodu k
Jeśli użytkownik jest zadowolony z nastaw
                                              Amennyiben egyik vagy másik beállítást meg      obsluze.
fabrycznych, nie musi dokonywać żadnych
zmian.                                        kívánja változtatni, nézze meg a kezelési
                                              útmutató megfelelő fejezetében.                 Tip!
Uwaga!                                                                                        Při změnách nastavení je účelné údaje
W przypadku przeprowadzenia zmian w           Hasznos tanács:                                 zaznamenat do volných políček vedlejší
nastawach fabrycznych regulatora należy,      A beállítások módosítása esetén hasznos lehet   tabulky.
nowe dane wpisać w zamieszczonej obok         az adatok beírása a mellékelt táblázat üres
tabeli.                                       mezőibe.




                                                                                                                                           21
Pn-Pt           Pn-Pt           Pn-Pt
     Przedział   1   Przedział   2   Przedział   3

                                                     VRC_VC_135/0




     Mo-Fr           Mo-Fr           Mo-Fr
     Idšablak    1   Idšablak    2   Idšablak    3

                                                     VRC_VC_135/0




     Po-Pa           Po-Pa           Po-Pa
     ù
     Cas. okno   1   ù
                     Cas. okno   2   ù
                                     Cas. okno   3

                                                     VRC_VC_135/0

22
PL                                             HU                                             CZ
5.2 Przegląd programów czasowych              5.2 Időprogramok áttekintése                   5.2 Přehled časových programů
Dla obiegu grzewczego, jak i dla obiegu       A fűtőkörre és a melegvíz-készítésre naponta   Pro topný okruh, jakož i pro přípravu teplé
przygotowywania ciepłej wody użytkowej        akár három fűtési időt is programozhat,        vody můžete naprogramovat až tři časová
można zaprogramować do trzech okresów         amelyek az úgynevezett ablakokban láthatók,    okna pro každý den, např.
ogrzewania na każdy dzień, które są           pl.
wyświetlane w tak zwanych „Przedziałach“,                                                    Časové okno 1:         Topení zapnuto: 5:30
                                              1. ablak:              fűtés be: 5:30
np.:                                                                                                                Topení vypnuto: 8:00
                                                                     fűtés ki: 8:00
Przedział 1: ogrzewanie włączone: 5:30        2. ablak:              fűtés be: 11:30         Časové okno 2:         Topení zapnuto: 11:30
             ogrzewanie wyłączone: 8:00                              fűtés ki: 13:45                                Topení vypnuto: 13:45
Przedział 2: ogrzewanie włączone: 11:30       3. ablak:              fűtés be: 18:00         Časové okno 3:         Topení zapnuto: 18:00
             ogrzewanie wyłączone: 13:45                             fűtés ki: 22:30                                Topení vypnuto: 22:30
Przedział 3: ogrzewanie włączone: 18:00
             ogrzewanie wyłączone: 22:30      A fűtési időket a                              Topné časy můžete zadat pro bloky
                                                  hétfőtől vasárnapig (Mo-So)(Hé-Va)            pondělí až neděle (Po-Ne)
Czasy ogrzewania można wprowadzać dla             hétfőtől péntekig (Mo-Fr)(Hé-Pé)              pondělí až pátek (Po-Pá)
bloków:                                           szombattól vasárnapig (Sa-So)(Szo-Va),        sobota až neděle (So-Ne)
    od poniedziałku do niedzieli (Pn - N),        időközökre                                    nebo pro jednotlivé dny (Po, Út, St, Čt, Pá,
    od poniedzialku do piątku (Pn - Pt),      vagy egyes napokra is megadhatjuk.                So, Ne).
    od soboty do niedzieli (So - N)
lub dla poszczególnych dni tygodnia           A használati melegvíz cirkulációs szivattyú    Řízení cirkulačního čerpadla se provádí také
(poniedziałek; Po, wtorek; Wt, środa; Śr,     vezérlése is naponta maximum három             max. třemi časovými okny denně.
czwartek; Cz, piątek; Pt, sobota; So,         időablakban történik.
niedziela; N).
Pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana również
w maksymalnie trzech okresach dziennie.




                                                                                                                                           23
4

         Pn-Pt
         Przedział   1

                         VRC-VC2_036/0




     4

         Mo-Fr
         Idšablak    1

                         VRC-VC2_036/0




     4

         Po-Pa
         ù
         Cas. okno   1

                         VRC-VC2_036/0

24
PL                                             HU                                              CZ
5.3 Nastawianie czasów ogrzewania             5.3 Fűtési idők beállítása                      5.3 Nastavení topných časů
Sposób nastawiania czasów ogrzewania          A fűtési idők beállítása legjobban egy          Nastavení topných časů se nejlépe vysvětluje
najłatwiej można wyjaśnić na odpowiednim      példával szemléltethető. Kövesse végig a        na příkladu. Vyzkoušejte si jednou tento
przykładzie. Okaże się, że programowanie to   példát (még tíz percig sem fog tartani), és     příklad (netrvá to ani deset minut) a uvidíte,
jest proste i szybkie.                        meglátja, mennyire egyszerű ez a                jak je programování jednoduché.
Np. praca w trybie ogrzewania powinna się     programozás.                                    Topení se má zapnout v následujících časech:
odbywać w następujących okresach czasu:
                                              A fűtés a következő időpontokban kapcsoljon     Od pondělí do pátku:
od poniedziałku do piątku:
                                              be:                                                       Topení zapnout: 5:30
           ogrzewanie włączone: 5:30                                                                    Topení vypnout: 9:00
                                              hétfőtől péntekig
           ogrzewanie wyłączone: 9:00                                                                   Topení zapnout: 17:00
                                                          fűtés be: 5:30
           ogrzewanie włączone: 17:00                                                                   Topení vypnout: 22:00
                                                          fűtés ki: 9:00
           ogrzewanie wyłączone: 22:00
                                                          fűtés be: 17:00                     Od soboty do neděle:
od soboty do niedzieli:                                   fűtés ki: 22:00                                 Topení zapnout: 8:00
           ogrzewanie włączone: 8:00                                                                      Topení vypnout: 23:00
           ogrzewanie wyłączone: 23:00        szombattól vasárnapig:
                                                         fűtés be: 8:00                       Postupujte prosím následovně:
Należy postępować w następujący sposób:
                                                         fűtés ki: 23:00                      q                            5
                                                                                                  Odklopte víko přístroje (5).
q   Otworzyć pokrywę (5) regulatora.          Az alábbiak szerint járjon el:                  q                  4
                                                                                                  Otočte spínač (4) na      .
q   przekręcić przełącznik (4) w              q   Hajtsa fel a készülék fedelét (5).
    Położenie określone symbolem       .                                                          Na displeji se objeví blikající „Čas. okno
                                              q   A (4) kapcsolót forgassa a                      1“ se zadanými dny týdne, např. pondělí
    Na wyświetlaczu pojawi się migający           szimbólumra.                                    až pátek.
    napis: „Przedział 1“ z określonymi
    dniami tygodnia, np. poniedziałek do          A kijelzőn az „1. ablak“ látható villogva
    piątku.                                       az előre megadott napokkal együtt, pl.
                                                  „hétfőtől péntekig“.




                                                                                                                                          25
3              3              3            3




     Pn-Pt          Pn-Pt          Pn-Pt        Pn-Pt
     Początek   1   Początek   1   Koniec   1   Koniec   1
                                                             VRC-VC2_044/0




          3             3              3             3




     Mo-Fr          Mo-Fr          Mo-Fr        Mo-Fr
     Kezdet     1   Kezdet     1   VŽge     1   VŽge     1
                                                             VRC-VC2_044/0




         3              3              3             3




     Po-Pa          Po-Pa          Po-Pa        Po-Pa
     Zaù atek
       c        1   Zaù atek
                      c        1   Konec    1   Konec    1
                                                             VRC-VC2_044/0

26
PL                                           HU                                              CZ
5.3 Nastawianie czasów ogrzewania             5.3 Fűtési idők beállítása                      5.3 Nastavení topných časů
    (dalszy ciąg)                                 (folytatás)                                    (pokračování)
q   Wcisnąć pokrętło (3), aż zacznie migać    q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal      q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak
    czas zegarowy po lewej stronie.               oldali idő el nem kezd villogni.                dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo.
    Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień,         A kijelző szövegsorában az „1. kezdet“          Na displeji se objeví nápis „Začátek 1“,
    pojawia się napis „Poczętek 1“, który         látható, azaz most rögzíti az 1.                tzn. že určujete čas zapnutí topení pro
    określa czas włączenia ogrzewania dla         kapcsolóablak bekapcsolási időpontját.          první časové okno.
    1. przedziału czasowego.                  q   Forgassa a (3) beállítót balra, amíg a      q   Točte nastavovacím prvkem (3) doleva, až
q   Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na         kijelzőn balra fenn „05:30“ lesz látható.       se na displeji objeví vlevo nahoře
    wyświetlaczu, u góry po lewej stronie,                                                        „05:30“.
                                              q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a jobb
    pojawi się wartość „05:30“.
                                                  oldali idő el nem kezd villogni.            q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak
q   Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień,         A kijelző szövegsorában az „1. vége“            dlouho, dokud nezačne blikat čas vpravo.
    pojawia się napis „Koniec 1“ który            látható, azaz most rögzíti az 1.                Na displeji s objeví nápis „Konec 1“,
    określa czas wyłączenia ogrzewania dla        kapcsolóablak kikapcsolási időpontját.          tzn. že určujete čas vypnutí topení pro
    1. przedziału czasowego.                                                                      první časové okno.
                                              q   Forgassa a (3) beállítót jobbra, amíg a
q   Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na         kijelzőn jobbra fenn „09:00“ lesz           q   Točte nastavovacím prvkem (3) doprava,
    wyświetlaczu, u góry po lewej stronie,        látható.                                        až se na displeji objeví vpravo nahoře
    pojawi się „09:00“.                                                                           „09:00“.
                                               Az értékeket a rendszer automatikusan
 Nastawione wartości zostają                     elmenti. Az új adatok nyugtázása ezért       Hodnoty se ukládají automaticky. Nová
    automatycznie wprowadzone do pamięci.         már nem szükséges.                              zadání tedy nemusíte potvrzovat.
    W związku z tym wykonujący nastawianie
    nie musi już potwierdzać nowych danych.   Ezzel az első időablakot már be is              Naprogramovali jste tak první časové okno.
                                              programozta.
W ten sposób zaprogramowano już pierwszy
przedział czasowy.




                                                                                                                                         27
3                3               3             3




     Pn-Pt            Pn-Pt           Pn-Pt          Pn-Pt
     Przedział    1   Przedział   2   Początek   2   Początek   2
                                                                    VRC-VC2_045/0




          3               3               3              3




     Mo-Fr            Mo-Fr           Mo-Fr          Mo-Fr
     Idšablak     1   Idšablak    2   Kezdet     2   Kezdet     2
                                                                    VRC-VC2_045/0




           3                3               3             3




      Po-Pa           Po-Pa           Po-Pa          Po-Pa
      ù
      Cas. okno   1   ù
                      Cas. okno   2   Zaù atek
                                        c        2   Zaù atek
                                                       c        2
                                                                    VRC-VC2_045/0

28
PL                                               HU                                                CZ
5.3 Nastawianie czasów ogrzewania               5.3 Fűtési idők beállítása                        5.3 Nastavení topných časů
    (dalszy ciąg)                                   (folytatás)                                      (pokračování)
Teraz należy zaprogramować drugi przedział      Most következik a második időablak                Nyní má být naprogramováno druhé časové
czasowy:                                        programozása:                                     okno:
q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu
                                                q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg az „1.       q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý, až
    zacznie migać napis „Przedział 1“.                                                                se na displeji objeví blikající řádek „Čas.
                                                    ablak“ el nem kezd villogni a kijelzőn.
q przekręcić pokrętło (3) w prawo (do                                                                 okno 1“.
    przodu), aż na wyświetlaczu pojawi się
                                                q   Forgassa a (3) beállítót jobbra (előre),
                                                    amíg a                                        q   Otáčejte nastavovacím prvkem (3)
    napis „Przedział 2“.
                                                    „2. ablak“ sor jelenik meg a kijelzőn.            doprava, až se na displeji objeví řádek
    Na wyświetlaczu pojawia się ciąg                                                                  „Čas. okno 2“.
    znaków „--:--“, jeśli czasy punktu              A kijelzőn „- -:- -“ látható, ha a be- és a
    włączenia i wyłączenia są identyczne. W         kikapcsolási időpont megegyezik. Egyéb            Na displeji se zobrazí „- -:- -“, jestliže je
    przeciwnym razie na wyświetlaczu poja-          esetben a kijelző a beállított időpontokat        čas zapnutí a vypnutí shodný. Jinak se na
    wiają nastawione wartości czasów                mutatja.                                          displeji objeví nastavené časy.
    zegarowych.                                 q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal        q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak
q Wcisnąc pokrętło (3), aż zacznie migać            oldali idő el nem kezd villogni.                  dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo.
    czas zegarowy po lewej stronie.                 Ilyenkor mindig megjelennek az idők a             Časy se nyní objevují na displeji (také
    Teraz na wyświetlaczu pojawiają się             kijelzőn (akkor is, ha a be- és a                 když jsou časy zapnutí a vypnutí shodné).
    zawsze wartości czasów (również wtedy,          kikapcsolási időpont megegyezik).                 Na displeji se objeví řádek „Začátek
    jeśli czasy punktu włączenia i wyłączenia       A kijelző szövegsorában a „2. kezdet“             2“,
    są identyczne). Na wyświetlaczu, w              látható, azaz most rögzíti a 2.                   tzn. že určujete čas zapnutí topení pro
    wierszu objaśnień, pojawia się napis            kapcsolóablak bekapcsolási időpontját.            druhé časové okno 2.
    „Początek 2“ który określa czas             q   A 2. ablak időpontjait ugyanúgy rögzítse,     q   Hodnoty pro časové okno 2 nastavte
    włączenia ogrzewania dla 2. przedziału          mint ahogyan azt az 1. ablaknál leírtuk.          stejně jak je popsáno pro časové okno 1.
    czasowego.
q Nastawić czasy zegarowe dla przedziału

    czasowego 2 dokładnie w taki sam
    sposób, jak to opisano dla przedziału
    czasowego 1.




                                                                                                                                                 29
3               3               3                3




     Pn-Pt           Pn-Pt            So-N             So-N
     Przedział   1   Dzień tyg.   1   Dzień tyg.   1   Początek   1
                                                                      VRC-VC2_046/0




          3                3               3               3




     Mo-Fr           Mo-Fr            Sa-So            Sa-So
     Idšablak    1   Nap          1   Nap          1   Kezdet     1
                                                                      VRC-VC2_046/0




          3                3               3               3




     Po-Pa           Po-Pa            So-Ne            So-Ne
     ù
     Cas. okno   1   Den          1   Den          1   Zaù atek
                                                         c        1
                                                                      VRC-VC2_046/0

30
PL                                            HU                                               CZ
5.3 Nastawianie czasów ogrzewania            5.3 Fűtési idők beállítása                       5.3 Nastavení topných časů
    (dalszy ciąg)                                (folytatás)                                     (pokračování)
Teraz brakuje już tylko czasów żądanych      Most már csak a hétvégi idők hiányoznak.         Nyní chybí už jen časy pro víkend:
podczas weekendu.                            q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg az „2.      q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý, až
q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu
                                                 ablak“ el nem kezd villogni a kijelzőn.          se na displeji objeví blikající řádek „Čas.
    zacznie migać napis „Przedział 2“.                                                            okno 2“.
                                             q   Forgassa a (3) beállítót balra, amíg a „1.
q Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na
                                                 ablak“ sor jelenik meg a kijelzőn.           q   Otáčejte nastavovacím prvkem (3) doleva,
    wyświetlaczu pojawi się napis
                                             q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a hét           až se na displeji objeví řádek „Čas.
    „Przedział 1“.
                                                 napjai: „Mo-Fr“ (hétfő-péntek) el nem            okno 1“.
q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu

    zaczną migać dni tygodnia „Po-Pt“.           kezd villogni a kijelzőn.                    q   Držte nastavovací prvek (3) tak dlouho,
    Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień,        A kijelző szövegsorában a „1. heti               dokud na displeji nezačnou blikat dny
    pojawia się napis „Dzień tyg. 1“.            nap“ látható.                                    „Po-Pá“.
                                             q   Forgassa el a (3) beállítót jobbra, amíg a       Na displeji se objeví řádek „Den“.
q Przekręcić pokrętło (3) w prawo, aż na

    wyświetlaczu zaczną migać dni tygodnia       hét napjai: „Sa-So“ (szombat-                q   Otáčejte nastavovacím prvkem (3)
    „So-N“.                                      vasárnap) el nem kezd villogni a                 doprava, dokud na displeji nezačnou
q Wcisnąć pokrętło (3), aż zacznie migać
                                                 kijelzőn.                                        blikat dny „So-Ne“.
    czas zegarowy po lewej stronie.          q   Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal       q   Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak
    Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień,        oldali idő el nem kezd villogni.                 dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo.
    pojawia się napis „Początek 1“, który        A kijelző szövegsorában az „1. kezdet“           Na displeji se objeví řádek „Začátek
    określa czas włączenia ogrzewania w 1.       látható, azaz most rögzíti az 1.                 1“,
    przedziale czasowym, obowiązującym           kapcsolóablak hétvégi bekapcsolási               tzn. že určujete čas zapnutí topení pro
    podczas weekendu.                            időpontját.                                      spínací časové okno 1 pro víkend.
q Nastawić czasy ogrzewania w taki sam       q   Ugyanúgy állítsa be a fűtési időket,         q   Topné časy nastavte jak je popsáno pro
    sposób, jak to opisano dla pierwszego        ahogyan azt az első ablakra hétfő-péntek         první okno pro Po-Pá.
    przedziału czasowego, dla bloku od           (Mo-Fr) vonatkozásában leírtuk.
    poniedziałku do piątku.                                                                   Tímto je ukončeno celé programování příkladu
                                             Ezzel a példában teljesen elvégeztük a
                                                                                              a nyní můžete topné cykly přizpůsobit Vašim
W ten sposób całkowicie przeprowadzono       programozását, és most a fűtési ciklusokat
                                                                                              individuálním potřebám.
proces programowania dla podanego            saját igényeinkhez igazíthatjuk.
przykładu i użytkownik posiada już
umiejętność dostosowania cykli ogrzewania
do własnych wymagań.

                                                                                                                                            31
PL                                           HU                                               CZ
5.4 Nastawianie czasów                      5.4 Melegvíz-szolgáltatási idők                  5.4 Nastavení času přípravy teplé
    przygotowywania ciepłej wody                beállítása                                       vody
Przy wykorzystaniu opisywanego regulatora   Szabályozókészülékével akár napi három           Pomocí Vašeho regulátoru můžete denně
można zaprogramować do trzech okresów       melegvíz-szolgáltatási időt is programozhat. A   programovat až tři časy pro přípravu teplé
czasu przygotowywania ciepłej wody w        készülékfedél alatti 4 kapcsolónak a             vody.
ciągu doby. Przełącznik 4, umieszczony      l    szimbólumon kell állnia. A                  Spínač 4 pod víkem přístroje musí být
pod pokrywą regulatora, musi być            programozott idők az úgynevezett                 nastaven na symbol          .
nastawiony na symbol           .            ablakokban jelennek meg (l. 24. oldalt).         Naprogramované časy se zobrazují opět v
Programowane czasy wyświetlane są w tak     Mivel a programozást a fűtési időkkel analóg
                                                                                             časových oknech (viz strana 24).
zwanych przedziałach (patrz strona 24).     módon kell elvégezni, kérjük, hogy a 24 – 31.
                                                                                             Protože se programování provádí stejně jako u
                                            oldalakon leírtak szerint folytassa munkáját.
Ponieważ to programowanie przeprowadza                                                       topných časů, pokračujte prosím tak, jak je
się w sposób analogiczny, jak                                                                popsáno na stranách 24 až 31.
programowanie czasów ogrzewania, to
należy postępować w sposób opisany na
stronach 24 do 31.




32
PL                                              HU                                                CZ
5.5 Nastawianie czasów cyrkulacji               5.5 Keringtetési idők beállítása                  5.5 Nastavení času cirkulačního
Jako wyposażenie dodatkowe do kotła             A készülékhez kereskedelmi forgalomban                čerpadla
grzewczego można zastosowac pompę               kapható cirkulációs szivattyú csatlakoztatható.   V přípaě instalace cirkulačního čerpadla v
cyrkulacyjną. Niektóre kotły wymagają           Néhány készüléktípus esetén a cirkulációs         rozvodu užitkové vody lze toto čerpadlo
zastosowania dodatkowego modułu do              szivattyú vezérlésére külön tartozékként          rovněź časově regulovat pomocí regulátoru
sterowania pracą pompy cyrkulacyjnej.           rendelhetö kiegészítö egység szükséges (lásd      VRT 390. Pro připojení cirkulačního čerpadla
Szczegółowe informacje zawarte są w             a fűtőkészülék szerelési útmutatóját).            je nutné vybavit některé závěsné kotle
instrukcji instalacji.                          A vezérléshez a Vaillant 306248 számú             přídavným modulem – viz návod k instalaci
Do jej uruchomienia konieczna jest skrzynka     tartozék szükséges. Ha a melegvíz vezetéki        závěsného kotle.
podłączeniowa nr 306248 firmy Vaillant. Jeśli   rendszer cirkulációs vezetékkel rendelkezik,      Pro řízení je potřebné použít dodatečné
dana instalacja wyposażona jest w przewód       akkor szabályozó készülékével akár napi           příslušenství Vaillant, obj. č. 306248. Pomocí
cyrkulacyjny, to za pomocą opisywanego          három keringtetési időt is programozhat. A        regulačního přístroje lze naprogramovat až tři
regulatora można zaprogramować do trzech        készülékfedél alatti 4 kapcsolónak a              cirkulační časy denně. Spínač 4 pod
okresów cyrkulacji c.w.u. na każdy dzień.            szimbólumon kell állnia. A                   víkem přístroje musí být nastaven na
Przełącznik 4, umieszczony pod                  programozott idők az úgynevezett                  symbol         . Naprogramované časy se
pokrywą regulatora, musi być                    ablakokban jelennek meg (l. 24. oldalt).          zobrazují v časových oknech (viz strana 24).
nastawiony na symbol            .
Programowane czasy wyświetlane są w tak         Mivel a programozást a fűtési időkkel analóg      Protože se programování provádí stejně jako u
zwanych przedziałach.                           módon kell elvégezni, kérjük, hogy a 24 – 31.     topných časů, pokračujte prosím tak, jak je
                                                oldalakon leírtak szerint folytassa munkáját.     popsáno na stranách 24 až 31.
Ponieważ to programowanie przeprowadza
się w sposób analogiczny, jak
programowanie czasów ogrzewania, to
należy postępować w sposób opisany na
stronach 24 do 31.




                                                                                                                                             33
4
                          3             3              3




         N             Cz            Cz             Cz
         Urlop start   Urlop start   Dni urlopowe   Dni urlopowe
                                                                   VRC-VC2_047/0



     4
                           3            3              3




         So            Do            Do             Do
         Szab. start   Szab. start   Szab. napok    Szab. napok
                                                                   VRC-VC2_047/0




     4
                           3            3              3




         Ne            ù
                       Ct            ù
                                     Ct             ù
                                                    Ct
         Dovol start   Dovol start   Dovol. dny     Dovol dny
                                                                   VRC-VC2_047/0

34
PL                                              HU                                                CZ
5.6 Uaktywnienie programu                      5.6 Szabadság-program indítása                    5.6 Aktivace prázdninového
      urlopowego                               Készüléke olyan szabadság-programot kínál,             programu
Opisywany regulator posiada program urlo-      amellyel a fűtés, a melegvíz és a keringtetés     Váš regulátor obsahuje prázdninový program,
powy, za pomocą którego można wyłączyć         szabadsága idejére lekapcsolható illetve          pomocí kterého můžete topení, teplou vodu a
lub zredukować ogrzewanie, przygotowy-                                                           cirkulaci po dobu Vaší dovolené vypnout nebo
wanie cieplej wody oraz cyrkulację podczas     csökkenthető. Ez a funkció szabadságának
trwania okresu urlopowego użytkownika. Tę      kezdete előtt hat nappal indítható. Kérjük, ne    snížit. Tuto funkci je možné odstartovat 6 dnů
funkcję można uruchomić na 6 dni przed         feledje, hogy a szabadság-program csak            pŕed počátkem dovolené. Nezapomeňte
rozpoczęciem urlopu. Należy pamiętać, że       akkor aktiválható, ha az üzemmód-kapcsoló         prosím, že prázdninový program je účinný jen
program ten funkcjonuje tylko wtedy, gdy       (7, kihajtható oldal) a    állásban van.          tehdy, když je spínač druhu provozu (7,
przełącznik trybu pracy (7, strona                                                               výklopná stránka) v poloze .
rozkładana) znajduje się w położeniu .         q Hajtsa fel a készülék fedelét (5).
                                                                                                 q Odklopte víko přístroje (5).
q Otworzyć pokrywę (5) regulatora.             q A (4) kapcsolót forgassa a
                                                   szimbólumra.                                  q Otočte spínač (4) na symbol          .
q Przekręcić przełącznik (4) w Położenie
    określone symbolem      .                      A kijelzőn megjelenik a villogó heti nap és       Na displeji se objeví blikající den týdne a
    Na wyświetlaczu pojawi się migający            a felirat: „Urlaub Start“ (szabadság              nápis „Dovol. start“.
    dzień tygodnia oraz napis „Urlop start“.       kezdete).                                          Toto můžete zadat nejdříve 6 dnů
     Te dane wprowadzić najwcześniej 6             Ez a szabadság megkezdése előtt                       před zaćátkem dovolené.
         dni przed rozpoczęciem urlopu.                 legkorábban hat nappal adható be.        q Otáčejte nastavovacím prvkem (3) doleva
q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) w       q Ekkor a beállító (ES, 3) balra vagy jobbra
                                                                                                     nebo doprava, abyste nastavili zvolený
    lewo lub w prawo, aby nastawić żądany          forgatásával beállíthatjuk a szabadság-
    dzień tygodnia, w którym rozpocznie                                                              den týdne pro začátek prázdninového
                                                   program kezdetét jelző napot.
    funkcjonować program urlopowy.                                                                   programu.
                                               q Nyomjuk meg a (3) beállítót.
q Wcisnąć pokrętło (3).                                                                          q Stiskněte nastavovací prvek (3).
                                                   A kijelzőn villogó szám és a felirat:
    Na wyświetlaczu pojawi się migająca            „Urlaubstage“ (szabadság napjai)                  Na displeji se objeví blikající číslo s
    liczba oraz napis „Dni urlopowe“.              jelenik meg.                                      nápisem „Dovol. dny“.
     Można wprowadzić maksymalnie 99               Maximum 99 napnyi szabadság                      Můžete zadat maximálné 99 dnů
         dni urlopowych.                                                                                   dovolené.
                                                        adható meg.
     Przekręcenie pokrętła na wartość zero
         powoduje zakończenie funkcjono-            A nullára forgatással ki lehet lépni a           Otočením na nulu se ukončí
         wania programu urlopowego.                     szabadság-programból.                              prázdninový program.
q Dokonać odpowiednich nastaw, przekrę-        q A beállítást a (3) beállító balra vagy          q Provedte nastavení otáčením
    cając pokrętło (3) w lewo lub w prawo.         jobbra forgatásával végezzük el.                  nastavovacího prvku (3) doleva nebo
 Dzień rozpoczęcia urlopu oraz ilość dni       A szabadság kezdetét és hosszát a                   doprava.
    urlopowych zostają automatycznie               rendszer automatikusan elmenti. Az új          Start a počet dnů dovolené jsou uloženy
    wprowadzone do pamięci. W związku z            adatok nyugtázása ezért már nem
    tym wykonujący nastawianie nie musi już                                                          automaticky.
                                                   szükséges.
    potwierdzać ich nowych wartości.                                                                 Nové hodnoty tedy nemusíte potvrzovat.
                                                                                                                                               35
Funkcje specjalne                             Minimalnie     Maksymalnie     Wielkość kroku   Nastawa fabryczna
 Különleges funkciók                           Minimum         Maximum          Lépésköz        Gyári beállítás
 Zvláštní funkce                               Minimum         Maximum        Odstupňováni     Výrobní nastavení

 Regulacja dwustawna                          0 = wyłączona   1 = załączona         -            1 = załączona
 Kétpont-szabályozás                              0 = ki         1 = be             -               1 = be
 Dvoupolohová regulace                           0 = vyp.       1 = zap.            -              1 = zap.

 Dopasowanie działania regulatora
 Szabályozás/szakaszillesztés                      -5               5               1                 0
 Regulační chování/přizpůsobení úseku

 Korekta temperatury pokojowej (TP-korekta)
 Szobahőmérséklet korrekció                       - 3°C           3°C             0,1°C              0°C
 Korekce teploty místnosti (RT)

 Termiczna dezynfekcja (Dezynf. term.)        0 = wyłączona   1 = załączona         -            0 = wyłączona
 Termikus fertőtlenités                           0 = ki         1 = be             -                0 = ki
 Termická dezinfekce                             0 = vyp.       1 = zap.            -               0 = vyp.


Tab. 6.1: Sonderfunktionen




36
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci
Navod k-obsluze-a-instalaci

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 

Destaque (20)

PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy Presentation
 

Navod k-obsluze-a-instalaci

  • 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU REGULATORA POKOJOWEGO KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE °C Sa - 15°C Party VRT 0 390 -1 +1 -2 +2 5 30 -3 +3 VRC-VCC
  • 2. PL HU CZ Szanowna Klientko, Szanowny Kedves vásárlónk! Vážený zákazníci ! Kliencie! A Vaillant VRT 390 szabályozójával a Koupí regulačního přístroje Vaillant VRT 390 Zakupując regulator VRT 390 zdecydowałeś Vaillant cég egyik csúcstermékét vásárolta jste získali kvalitní výrobek od firmy Vaillant. się na doskonałej jakości produkt firmy meg. Ahhoz, hogy a készülék összes Abyste mohli správně využít veškeré výhody Vaillant. Aby jak najlepiej wykorzystać szolgáltatását helyesen használhassa, kérjük, tohoto přístroje, věnujte trochu času a přečtěte wszystkie zalety tego urządzenia, wystarczy szánjon néhány percet ezen használati si tento návod k obsluze. Není složitý a poświęcić kilka minut na przeczytanie útmutató végig-olvasására. A leírás nem najdete v něm některé tipy a rady. Prosím bonyolult, és hasznos tanácsokkal, ötletekkel niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja nie jest uschovejte řádně tento návod a předejte jej skomplikowana i zawiera sporo pożytecznych szolgál. Kérjük, gondosan őrizze meg ezt az případnému dalšímu majiteli kotle. wskazówek i informacji. Przechowuj ją, útmutatót, és adja tovább az esetleges új proszę, w bezpiecznym miejscu i w razie tulajdonosnak. Pro Vaši bezpečnost! ewentualnej odsprzedaży urządzenia przekaż Veškeré práce na samotném přístroji a na następnemu właścicielowi. Biztonsága érdekében: celém systému smí provádět pouze oprávnění Mind a készüléken, mind a rendszer egészén odborníci! Dla Twojego bezpieczeństwa! csak arra feljogosított szakember végezhet Nezapomeňte, že při neodborně Wszelkie prace przy samym urządzeniu i munkát! prováděných pracích může vzniknou przy całym układzie wolno wykonywać Ne feledje: a szakszerűtlenül elvégzett munka nebezpečí úrazu a ohrožení života. wyłącznie autoryzowanym fachowcom! életveszélyes következményekkel járhat. Pamiętaj proszę, że niefachowo wykonane TIPY! prace mogą stanowić zagrożenie dla życia i HASZNOS TANÁCSOK q Podívejte se na výrobní nastavení na zdrowia. q Vegye figyelembe a gyári beállításokat straně 20. Jestliže jste s ním spokojeni, (20. oldal). Ha ezekkel meg van nepotřebujete provádět žádná další WSKAZÓWKI! elégedve, nincs szüksége további beállítás nastavení. q Pamiętaj, proszę, o fabrycznych elvégzésére. q Pro veškeré práce při nastavování ustawieniach na stronie 20. Jeśli jesteś z q Minden beállítási folyamathoz használja používejte jako pomůcku výklopné stránky nich zadowolony, nie musisz dokonywać fel az ezen leírás elején és végén umístěné na začátku a konci tohoto żadnych dalszych ustawień. kihajtható oldalakat. návodu. q Przy wszelkich operacjach nastawczych najlepiej skorzystać z pomocy rozkładanych stron na początku i na końcu niniejszej instrukcji 2
  • 3. PL HU CZ Na rysunku na stronie 54 pokazane są pokrętła A készülék burkolata alatti kezelőelemek Na straně 54 naleznete přehled ovládacích prvků pod funkcyjne (3) i (4) regulatora, umieszczone pod áttekintését a 54. oldalon találja meg. krytem regulátoru (5). pokrywą obudowy. 7 5 G 6 H °C °C Sa - 15°C Party 15°C Sa - Party 0 -1 +1 -2 +2 5 30 -3 +3 VRC-VCC 1 2 A B C D E F VRC-VC2_007/0 3
  • 4. PL Elementy obsługi Wyświetlacz, przegląd 1 Pokrętło nastaw temperatury dziennej. A Dzień tygodnia B Wskazanie trybu pracy: 2 Przycisk funkcji „Party“/jednorazowe ładowanie podgrzewacza Grzanie Regulator znajduje się w trybie pracy na zasobnikowego z priorytetem c.w.u. centralne ogrzewanie. 5 Pokrywa regulatora. Ciepła woda Kocioł znajduje się w trybie pracy grzewczej. 6 Wyświetlacz. Party (Funkcja „Party“) Regulator znajduje się w trybie Wyświetlacz podaje informacje dotyczące czasu zegarowego pracy okreśonej funkcją „Party“ (str. 10). oraz dnia tygodnia, jak również informacje dotyczące statusu i Komunikat „Grzanie“ zostaje przysłonięty, gdyż trybu pracy regulatora w tym trybie pracy dysponuje się zarówno 7 Przełącznik trybu pracy: ogrzewaniem, jak przygotowywaniem ciepłej Położenie „Program“. wody. W tym położeniu uzyskuje się temperaturę w pomieszczeniu 1x Regulator włącza jednorazowe ładowanie według zadanego programu czasowego. ład. zas podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody. Położenie „Grzanie“. Urlop Uaktywniony jest program urlopowy (str. 34). W tym położeniu uzyskuje się przez całą dobę temperaturę w pomieszczeniu o takiej wartości, jaką nastawiono za pomocą Komunikaty błędów: pokrętła nastaw temperatury dziennej (1). Usterka wystąpiło zakłócenie w pracy kotła grzewczego. Położenie „Obniżenie“ Brak wystąpiło zakłócenie w przesyłaniu danych W tym położeniu uzyskuje się przez całą dobę temperaturę w połącz. od regulatora do kotła grzewczego. pomieszczeniu o wartości temperatury nocnej. Konser- Należy przeprowadzić przegląd serwisowy wacja kotła. C Temperatura zewnętrzna D Tryb pracy „Obniżenie“ E Tryb pracy „Grzanie“ F Tryb pracy „Program“ G Aktualny czas zegarowy H Aktualna wartość temperatury pokojowej (wskazywanie tylko w przypadku montażu naściennego) 4
  • 5. PL HU CZ SPIS TREŚCI Strona TARTALOM Oldal OBSAH Strana Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Kezelési útmutató . . . . . . . . .3 Návod k obsluze . . . . . . . . . .3 1 Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . .3, 70 1 A készülék áttekintő rajza . . . .3,70 Přehled regulátoru . . . . . . . . . .3,70 1 Opis regulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 1 Készülékleírás . . . . . . . . . . . . . . . .8 1 Popis regulátoru . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.1 Nastawianie temperatury pokojowej . . . . . . . . . .9 2.1 Szobahőmérséklet beállítása . . . . . . . . .9 2.1 Nastavení teploty místnosti . . . . . . . . . . .9 2.2 Przewietrzanie pomieszczenia . . . . . . . . . . . . .9 2.2 Szellőztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.2 Větrání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.3 Włączenie funkcji „Party“ . . . . . . . . . . . . . . .10 2.3 Party-funkció bekapcsolása . . . . . . . . .10 2.3 Zapnutí funkce párty . . . . . . . . . . . . . .10 2.4 Jednorazowe ładowanie podgrzewacza 2.4 Melegvíztároló egyszeri felfűtése . . . . .11 2.4 Jednorázový ohřev zásobníku . . . . . . .11 zasobnikowego ciepłej wody . . . . . . . . . . . . .11 3 Energiamegtakarítási tanácsok . .12 3 Tipy k úspoře energie . . . . . . . . . .12 3 Uwagi dotyczące oszczędzania energii . . . .12 4 Alapbeállítások . . . . . . . . . . . . . . .13 4 Základní nastavení . . . . . . . . . . . .12 4 Podstawowe nastawy . . . . . . . . . . . . . .13 4.1 Üzemmód kiválasztása . . . . . . . . . . . . .13 4.1 Volba druhu provozu . . . . . . . . . . . . . .13 4.1 Nastawianie trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . .13 4.2 Nyelv kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.2 Volba jazyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.2 Wybór języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4.3 Pontos idő/hét napjának beállítása . . .16 4.3 Nastavení času/dne v týdnu . . . . . . . .16 4.3 Nastawianie czasu zegarowego i dnia tygodnia . .16 4.4 Csökkentett hőmérséklet beállítása . . . .18 4.4 Nastavení snížené teploty . . . . . . . . . .18 4.4 Nastawianie temperatury obniżenia . . . . . . . . .18 5 Időprogramok . . . . . . . . . . . . . . .20 5 Časové programy . . . . . . . . . . . . .20 5 Nastawianie programów czasowych . . . . .20 5.1 Gyári beállítások . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.1 Výrobní nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.1 Nastawy fabryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.2 Időzítő programok beállítása . . . . . . . .22 5.2 Přehled časových programů . . . . . . . . .22 5.2 Przegląd programów czasowych . . . . . . . . . . .22 5.3 Fűtési idők beállítása . . . . . . . . . . . . . .24 5.3 Nastavení topných časů . . . . . . . . . . . .24 5.3 Nastawianie czasów ogrzewania . . . . . . . . . .24 5.4 Melegvíz készítési-idők beállítása . . . .32 5.4 Nastavení času přípravy teplé vody . . .32 5.4 Nastawianie czasów przygotowywania 5.5 Keringtető szivattyú időbeállítása . . . . .33 5.5 Nastavení času cirkulačního čerpadla .33 ciepłej wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5.6 Szabadság-program indítása . . . . . . . .34 5.6 Aktivace prázdninového programu . . .34 5.5 Nastawianie czasów cyrkulacji . . . . . . . . . . . .33 6 Különleges funkciók . . . . . . . . . . .36 6 Zvláštní funkce . . . . . . . . . . . . . . .36 5.6 Uaktywnienie programu urlopowego . . . . . . . .34 7 Információs kijelző . . . . . . . . . . . .39 7 Informační ukazatel . . . . . . . . . . .39 6 Funkcje specjalne . . . . . . . . . . . . . . . . .36 8 Hibaüzenetek . . . . . . . . . . . . . . . .40 8 Chybová hlášení . . . . . . . . . . . . . .40 7 Wyświetlanie informacji . . . . . . .39 9 Fagyvédelem . . . . . . . . . . . . . . . .41 9 Přenos dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 8 Komunikaty usterek . . . . . . . . . . . . . . .40 10 Távvezérlés . . . . . . . . . . . . . . . . .41 10 Dálkové ovládání . . . . . . . . . . . .41 9 Przesyłanie danych . . . . . . . . . . . . . . .41 11 Adatátvitel . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 11 Nastavení z výroby . . . . . . . . . .41 10 Sterowanie zdalne . . . . . . . . . . .41 12 Gyári garancia . . . . . . . . . . . . . .42 12 Záruční lhůta . . . . . . . . . . . . . . . .42 11 Ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . . . .41 12 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Instrukcja montażu . . . . . . .43 Szerelési útmutató . . . . . . .43 Montážní návod . . . . . . . . .43 5
  • 6. HU Kezelőelemek Kijelző összefoglalás 1 Nappali hőmérsékletválasztó A hét napja a kívánt szobahőmérséklet beállításához B állapotkijelzés: 2 Party-gomb/melegvíztároló egyszeri felfűtése Fűtés üzem A készülék fűtés üzemmódban van. a fűtőprogram átmeneti kikapcsolásához, vagy a melegvíztároló Melegvíz A készülék melegvízkészítés üzemmódban van. vizének egyszeri felmelegítéséhez Party A készülék party üzemmódban van. 5 Készülékfedlap A „fűtés üzem“ kijelzés ilyenkor el van takarva, mert ebben az üzemmódban fűtés és melegvíz is 6 Kijelző rendelkezésre állnak. A kijelző a pontos időt és a hét napját mutatja, emellett a 1x töltés A készülék a melegvíztárolót egyszeri alkalommal szabályozó állapotáról és üzemmódjáról tájékoztat. tölti fel. 7 Üzemmódkapcsoló Szabadság A szabadság-program aktív (lásd a 34. oldalt). „Program“ állás Ebben az állásban a szobahőmérsékletet a beadott program Hibaüzenetek : szabályozza. Üzemzavar A fűtőberendezés meghibásodott. „Fűtés“ állás Kapcsolat A szabályozó és a fűtőkészülék közötti adatátvitel Ebben a helyzetben a szobahőmérséklet szabályozása mindig meghibásodott. azon hőmérséklet alapján történik, amely a nappali Karbantartás Fűtőkészüléke karbantartását el kell végeztetni. hőmérsékletválasztón (1) van beállítva. C külső hőmérséklet „Csökkentett fűtés“ állás . D „Csökkentett fűtés“ üzemmód Ebben az állásban a szobahőmérsékletet szabályozása az E „Fűtés“ üzemmód éjszakai hőmérséklet szerint történik. F „Fűtés“ üzemmód időprogram szerint G aktuális pontos idő H aktuális hőmérséklet (kijelzés csak fali szerelésnél) 6
  • 7. CZ Legenda k popisu regulátoru Ovládací prvky Displej, přehled 1 Volič denní teploty pro nastavení teploty místnosti A den týdne 2 "Party" - tlačítko/jednorázový ohřev zásobníku pro přechodné B zobrazení stavu: blokování topného režimu nebo k jednorázovému ohřevu vody v Topný režim Přístroj je v topném provozu. zásobníku Teplá voda Přístroj se nachází v provozním režimu teplé vody. 5 Kryt Party Přístroj je v provozu "party" (viz strana 38). Zobrazení "Topný režim" je překryto, protože v 6 Displej tomto druhu provozu je k dispozici topení a teplá Displej poskytuje informace o čase a dnu v týdnu jakož i o stavu a voda. druhu provozu regulátoru 1x ohřev Kotel jednorázově ohřívá užitkovou vodu v 7 Provozní volič zásobníku. poloha "Časový program" Dovolená Je aktivní prázdninový program (viz strana 34). V této poloze je teplota místnosti řízena zadaným časovým Chybová hlášení: programem. Porucha Porucha topného přístroje. poloha "Topení" Není spojení Přenos dat z regulátoru do závěsného kotle je V této poloze se teplota místnosti stále reguluje podle teploty, přerušen. která je nastavena na voliči denní teploty (1). 1 Servisní poloha "Snížená teplota" . prohlídka Nutné provedení pravidelné servisní prohlídky V této poloze se teplota místnosti stále reguluje podle noční kotle teploty. C Venkovní teplota D Druh provozu "Snížená teplota" E Druh provozu "Topný režim" F Druh provozu "Program" G Aktuální teplota (zobrazení pouze při montáži na stěnu) H Aktuální čas 7
  • 8. PL HU CZ 1 Opis regulatora 1 Készülékleírás 1 Popis regulátoru VRT 390 jest to regulator temperatury A VRT 390 készülék heti fűtésprogramot VRT 390 je regulátor pokojové teploty s pokojowej z tygodniowym programem kínáló szobahőmérséklet-szabályzó týdenním topným programem. Kromě toho ogrzewania. Ponadto może on sterować (termosztát). Ezen túlmenően a készülék a může řídit přípravu teplé vody a cirkulační przygotowywaniem ciepłej wody oraz pracą melegvíz-készítést és a keringtető szivattyút is čerpadlo. pompy cyrkulacyjnej. vezérelheti. Jakmile je regulátor připojen a je nastaven čas, Po podłączeniu regulatora oraz po Miután a szabályozót csatlakoztattuk és a aktivuje se topný program. Za tímto účelem nastawieniu czasu zegarowego rozpoczyna pontos időt beállítottuk, az már képes a gyári musí být spínač druhu provozu (7, přední on realizować program grzewczy. W tym celu alap-fűtőprogram végrehajtására. Ehhez az výklopná stránka, strana 3) v poloze „Časový należy ustawić przełącznik trybu pracy (7, na üzemmód-kapcsolónak program“ . przedniej rozkładanej stronie instrukcji, strona (7, első kihajtható oldal, 3. oldal) a „program“ 3) w położeniu „Program“ . állásban kell lennie. 8
  • 9. PL HU CZ 2 Obsługa 2 Kezelés 2 Obsluha Aby kocioł grzewczy mógł pracować A fűtőberendezés optimális működése Aby váš závěsný kotel pracoval optimálně, optymalnie, należy ustawić przełącznik trybu érdekében az üzemmód-kapcsolót (7, első nastavte spínač druhu provozu (7, přední pracy (7, na przedniej rozkładanej stronie kihajtható oldal) állítsuk „program“ výklopná stránka) na „Časový program“ .. instrukcji) w położeniu „Program“ . helyzetbe. 2.1 Nastavení teploty místnosti 2.1 Nastawianie temperatury 2.1 Szobahőmérséklet beállítása Pomocí voliče denní teploty (1, přední pokojowej A nappali hőmérsékletválasztóval (1, első výklopná stránka) můžete teplotu místnosti Za pomocą pokrętła temperatury dziennej (1, kihajtható oldal) a szobahőmérsékletet egyéni přizpůsobit Vašim individuálním potřebám. na przedniej rozkładanej stronie instrukcji) igényeinkhez igazíthatjuk. A „•“ pozíció Poloha „•“ odpovídá zvolené teplotě místnosti można dostosować temperaturę pokojową do mintegy 20° C kívánt szobahőmérsékletnek asi 20 °C indywidualnych wymagań użytkownika. felel meg. q Teplotu místnosti „Zvýšit“ Pozycja „•“ odpowiada żądanej wartości q Szobahőmérséklet „növelése“ Otáčejte voličem denní teploty doprava. temperatury pokojowej około 20 0C. Forgassuk el jobbra a nappali q Teplotu místnosti „Snížit“ q „Zwiększenie“ wartości temperatury hőmérsékletválasztót. Otáčejte voličem denní teploty doleva. pokojowej:Należy przekręcić pokrętło q Szobahőmérséklet „csökkentése“ temperatury dziennej w prawo. Forgassuk el balra a nappali Tato regulace teploty je aktivní pouze tehdy, q „Zmniejszenie“ wartości temperatury hőmérsékletválasztót. když je nastaven druh provozu nebo . pokojowej: Ez a hőmérsékletszabályozás csak akkor Należy przekręcić pokrętło temperatury működik, ha a , vagy a üzemmód van 2.2 Větrání dziennej w lewo. Ten sposób regulacji beállítva. Během větrání nastavte spínač druhu provozu temperatury jest aktywny tylko wtedy, jeśli (7, výklopná stránka) na sníženou teplotu . nastawi się tryb pracy lub . 2.2 Szellőztetés Tím předejdete zbytečnému zapínání topení. Az üzemmód-kapcsolót (7, első kihajtható Po vyvětrání nastavte spínač zpět do polohy 2.2 Przewietrzanie pomieszczenia oldal) a szellőztetés alatt állítsuk časový program . Podczas przewietrzania należy ustawić „csökkentésre“ . Így megakadályozhatjuk, przełącznik trybu pracy (7, na przedniej hogy a fűtés feleslegesen bekapcsoljon. A rozkładanej stronie instrukcji) w położeniu szellőztetés után tegyük vissza a kapcsolót „Obniżenie“ . W ten sposób zapobiega „program“ állásba. się niepotrzebnemu włączeniu trybu ogrzewania. Po zakończeniu przewietrzania powinno się ustawić przełącznik z powrotem w położeniu „Program“ . 9
  • 10. PL HU CZ 2.3 Włączenie funkcji „Party“ 2.3 Party-funkció bekapcsolása 2.3 Zapnutí funkce „party“ Regulator wyposażony jest w funkcję „Party“. A készülék party-funkcióval rendelkezik. Ez Váš regulátor je vybaven funkcí párty. Tato Umożliwia ona kontynuowanie ogrzewania lehetővé teszi, hogy a fűtés és melegvíz- funkce Vám dovoluje, aby doba přípravy teplé dziennego oraz czasów przygotowywania készítési idők a következő lekapcsolási ponton vody a topení pokračovala i přes další dobu ciepłej wody w okresie najbliższego túl folytatódjanak. vypnutí. Toto má smysl např. během nějaké obniżonego ogrzewania dziennego. Stosuje Ez pl. egy hosszabb ünnepség esetén oslavy, protože regulátor se druhý den ráno się np. w przypadku jakiejś uroczystości, hasznos, mert a szabályzó a következő nastaví zpět na časovou funkci. gdy chcemy wydłużyć okres ogrzewania bekapcsolási időpontban automatikusan Tuto funkci je možné aktivovat pouze tehdy, dziennego. Kolejny okres obniżenia visszaáll az időprogram funkcióra. když je spínač druhu provozu v poloze . temperatury będzie realizowany zgodne z A funkció csak akkor aktiválható, ha az q Stiskněte tlačítko „party“ (2, přední programem czasowym. Tę funkcję można üzemmód-kapcsoló állásban van. výklopná stránka). uaktywnić tylko wtedy, jeśli przełącznik trybu q Nyomjuk meg a party-gombot (2, első pracy znajduje się w położeniu . Na displeji se objeví nápis „party“ a vedle kihajtható oldal). symbolu se objeví symbol . q Wcisnąć przycisk funkcji „Party“ (2, na A kijelzőn megjelenik a Party felirat, przedniej rozkładanej stronie instrukcji). q Se startem dalšího naprogramovaného és a szimbólum mellett látható a času topení provoz „party“ automaticky Na wyświetlaczu pojawi się napis „Party“ szimbólum. končí. Regulátor potom pracuje opět podle a obok symbolu pojawi się symbol . q A következő programozott fűtési idő naprogramovaných časů. q Wraz z rozpoczęciem się następnego indításakor automatikusan befejeződik a Funkci „party“ můžete ale také ukončit tak, zaprogramowanego czasu ogrzewania party-üzemmód. A szabályozó ezután že tlačítko Party (2) dvakrát stisknete. następuje automatyczne zakończenie ismét a programozott idők szerint működik. działania funkcji „Party“. A Party-funkció azonban úgy is Działanie funkcji „Party“ można również kikapcsolható, ha a Party-gombot (2) zakończyć poprzez dwukrotne wciśnięcie kétszer megnyomjuk. przycisku (2). 10
  • 11. PL HU CZ 2.4 Jednorazowe ładowanie 2.4 Egyszeri melegvíz-felfűtés 2.4 Jednorázový ohřev zásobníku podgrzewacza zasobnikowego A szabályozókészülék rendelkezik a Váš přístroj je vybaven funkcí pro jednorázový ciepłej wody użytkowej használati melegvíztároló egyszeri felfűtését ohřev zásobníku teplé vody. To Vám dovoluje Regulator wyposażony jest w funkcję biztosító funkcióval. Ez lehetőséget ad arra, okamžitý ohřev zásobníku. Význam to má jednorazowego ładowania podgrzewacza hogy azonnal felfűtse a melegvíztárolót ill. tehdy, když potřebuje např. o jednu hodinu zasobnikowego ciepłej wody. Umożliwia ona kombi (VUW Plus) készüléknél aktiválja a dříve než je obvykle větší požadavek na natychmiastowe ładowanie podgrzewacza Warm-Start funkciót. Ez akkor lehet hasznos, množství teplé vody. Tuto funkci lze aktivovat zasobnikowego lub aktywuje funkcję ciepłego ha a beállított időponthoz képest egy órával pouze tehdy, když je provozní spínač v startu w kotłach dwufunkcyjnych z systemem nagyobb mennyiségű melegvízre van poloze . Agua-Comfort . szüksége. A funkció csak akkor aktiválható, ha q Wcisnąć dwukrotnie przycisk funkcji az üzemmód kapcsoló állásban van. q Stiskněte tlačítko „Party“ (2, přední „Party“ (2, na przedniej rozkładanej skládací stránka) dvakrát. stronie instrukcji). q Nyomjuk meg a party-gombot (2, első Na displeji se objeví nápis Na wyświetlaczu pojawi się napis: „1 x kihajtható oldal). 1 x ohř.zásob. ład. zas.“ A kijelzőn az alábbi felirat jelenik meg: 1x Speicherl. (egyszeri tároló-felfűtés) Regulátor provede zpětné zjištění u zásobníku Regulator kontroluje pracę kotła grzewczego i a jednorázový ohřev vypne, jakmile je voda v wyłącza jednorazowe ładowanie, kocioł A szabályozó ellenőrzi a fűtőberendezést, és zásobníku ohřátá. podgrzeje wodę w zasobniku do zadanej kikapcsolja az egyszeri felfűtést, amikor a temperatury. fűtőberendezés a tároló fűtését befejezte. Je-li voda v zásobníku ohřátá, jednorázový jeśli podgrzewacz zasobnikowy jest już ohřev se po 45 minutách vypne. naładowany, to funkcja jednorazowego Ha a tároló már fel van fűtve, akkor az ładowania podgrzewacza egyszeri felfűtés 45 perc elteltével zasobnikowego zostaje wyłączona po lekapcsolódik. Jednorázový ohřev můžete vypnout také upływie 45 minut. ručně, když stisknete jednou tlačítko „Party“. funkcję jednorazowego ładowania Az egyszeri felfűtés azonban manuálisan Nápis 1x ohřev zásobníku zmizí. podgrzewacza zasobnikowego można is kikapcsolható, ha a party-gombot wyłączyć również ręcznie, wciskając egyszer megnyomjuk. Az egyszeri tároló- jednokrotnie przycisk funkcji „Party“. felfűtés kijelzés eltűnik. Wtedy znika napis „1 x ład. zas.“. 11
  • 12. PL HU CZ 3 Uwagi dotyczące 3 Energiamegtakarítási 3 Tipy k úspoře energie oszczędzania energii tanácsok Teplotu místnosti nastavte jen tak vysoko, Wartość temperatury pokojowej należy A szobahőmérsékletet csak annyira állítsuk aby to stačilo pro Váš pocit pohody. nastawiać według indywidualnych potrzeb be, hogy az a kényelemérzetünkhöz Každý stupeň navíc znamená zbytečnou użytkownika. Każdy stopień powyżej éppen elegendő legyen. Minden e feletti spotřebu energie asi o 6 %. oznacza niepotrzebny wzrost zużycia hőfok mintegy 6%-os szükségtelen Snižte teplotu místnosti po dobu nočního energii o około 6%. energiafogyasztást jelent. klidu a Vaší nepřítomnosti. Należy obniżać wartość temperatury Az éjszakai pihenés és a távollét idejére Během topného období otevírejte okna pokojowej w okresach czasu spoczynku csökkentsük le a szobahőmérsékletet. pouze k větrání a ne k regulaci teploty. nocnego oraz nieobecności w mieszkaniu. A fűtési időszak alatt az ablakot csak Krátké nárazové větrání je účinnější a W czasie trwania cyklu grzewczego szellőztetésre nyissuk ki, hőmérséklet- energeticky úspornější než dlouho powinno się otwierać okna tylko w celu szabályozásra azonban nem. A rövid, otevřená okna. przewietrzenia pokoju, a nigdy w celu erőteljes szellőztetés hatékonyabb és Během větrání nastavte spínač druhu regulacji jego temperatury. Krótkotrwałe, energiatakarékosabb, mint a sokáig nyitva provozu (viz přehled přístroje) na intensywne przewietrzanie jest bardziej tartott bukóablak. „Snížená teplota“ (Symbol ). skuteczne i przynosi więcej oszczędności energii, niż długotrwałe pozostawienie Az üzemmód-kapcsolót (l. készülék- Předejdete tím zbytečnému zapínání áttekintést) a szellőztetés alatt állítsuk topení. uchylonych okien. „csökkentésre“ ( szimbólum). Így V místnosti, ve které se nachází regulační Podczas przewietrzania należy ustawić elkerülhető, hogy a fűtés feleslegesen przełącznik trybu pracy (patrz „Elementy přístroj, nechávejte stále naplno otevřené bekapcsoljon. regulační ventily. obsługi“) w położeniu „Obniżenie“ (symbol ). W ten sposób zapobiega A szobában, ahol a szabályozókészülék Regulační přístroj neumísťujte za nábytkem, się niepotrzebnemu włączeniu trybu található, mindig tartsuk nyitva az összes závěsy nebo jinými předměty. Vzduch ogrzewania. fűtőtest szelepét. cirkulující v místností se k němu musí W pokoju, w którym znajduje się Ne takarjuk le a szabályozót bútorral, dostávat bez překážek. regulator, wszystkie zawory grzejników függönnyel vagy más tárggyal, mert annak powinny być całkowicie otwarte. a keringő szobai levegőt mindig akadálytalanul érzékelnie kell. Regulatora nie wolno przysłaniać meblami, zasłonami lub innymi przed- miotami. Musi on być całkowicie, bez żadnych zakłóceń, poddany oddziały- waniu krążącego w pokoju powietrza. 12
  • 13. PL HU CZ 4 Podstawowe nastawy 4 Alapbeállítások 4 Základní nastavení 4.1 Nastawianie trybu pracy 4.1 Üzemmód kiválasztása 4.1 Volba druhu provozu Za pomocą przełącznika trybu pracy (7, na Az üzemmód kapcsolóval (7, első kihajtható Pomocí spínače druhu provozu (7, přední przedniej rozkładanej stronie instrukcji) można oldal) állíthatjuk be a berendezés výklopná stránka) můžete nastavit způsob nastawić sposób działania instalacji. üzemmódját. provozu Vašeho topného systému. q Położenie „Program“ . q „Program“ állás q Poloha „Ćasový program“ Podczas okresu grzania dziennego Ebben az állásban a szobahőmérsékletet Během topné fáze se reguluje teplota utrzymywana jest wybrana na regulatorze a beadott program szabályozza. podle nastavení na voliči denní teploty temperatura dzienna, podczas okresu A fűtési időszak alatt a hőmérséklet (1), teplota útlumové fáze se reguluje obniżonego grzania utrzymywana jest szabályozása a nappali hőfokválasztó rovněž podle nastavení v regulátoru. temperatura obniżona. gomb (1), a csökkentett fűtési időszak alatt q Poloha „Topení“ q Położenie „Grzanie“ . a beállított csökkentett hőmérséklet szerint V této poloze se teplota místnosti řídí W tym położeniu uzyskuje się zawsze alakul. teplotou, která je nastavena na voliči denní temperaturę pokojową o takiej wartości, q „Fűtés“ állás teploty (1). Na displeji se objeví . jaką nastawiono za pomocą pokrętła Ebben a helyzetben a szobahőmérséklet Naprogramování spínacích hodin není temperatury dziennej (1). Na szabályozása mindig azon hőmérséklet zohledněno. wyświetlaczu pojawia się symbol . alapján történik, amely a nappali q Poloha „Snížená teplota“ . Program zegara sterującego nie jest hőmérsékletválasztón (1) van beállítva. A V této poloze se teplota místnosti řídí uwzględniany. kijelzőn a jelenik meg. A kapcsolóóra podle noční útlumové teploty. Na displeji q Położenie „Obniżenia“ . programozását a rendszer nem veszi se objeví . Naprogramování spínacích W tym położeniu uzyskuje się zawsze figyelembe. hodin není zohledněno. Z výroby je temperaturę pokojową o wartości q „Csökkentett fűtés“ állás snížení teploty nastaveno na 15 °C. temperatury nocnej. Ebben az állásban a szobahőmérsékletet Na wyświetlaczu pojawia się symbol . szabályozása az éjszakai hőmérséklet Program zegara sterującego nie jest szerint történik. A kijelzőn jelenik meg. uwzględniany. A kapcsolóóra programozását a rendszer Fabryczna nastawa trybu „Obniżenia“ nem veszi figyelembe. A gyári beállítás wynosi 15 0C. szerint a csökkentés mértéke 15 °C. 13
  • 14. 4 3 DE Sprache PL je ˛zyk VRC_VC2_032/0 4 3 DE Sprache HU Nyelv VRC_VC2_032/0 4 3 DE Sprache CZ Jazyk VRC_VC2_032/0 14
  • 15. PL HU CZ 4.2 Wybór języka 4.2 Nyelv kiválasztása 4.2 Volba jazyka Przy pierwszym uruchomieniu regulatora A szabályozó nyelvének gyári beállítása: Regulátor je z výroby dodáván s instalator dokonał nastawienia na „német“. A nyelv végleges beállítását a nastavením na příslušný jazyk země. odpowiedni język. W normalnej sytuacji szerelő végezte el az első üzembe Nastavení jazyka provedl při prvním nie ma potrzeby przeprowadzenia zmiany helyezésnél. Ennek módosítása általában uvedení do provozu Váš servisní technik. tego nastawienia. Jeśli jednak jest to nem szükséges. Ha egyszer mégis Pokud však chcete nastavení změnit, konieczne, to należy postępować változtatni kíván a beállításon, az postupujte následujícím způsobem: następująco: alábbiak szerint járjon el: q Odklopte víko přístroje (5). q Otworzyć pokrywę (5) regulatora. q Hajtsa fel a készülék fedelét (5). q Otočte spínač (4) na symbol . q Przekręcić przełącznik (4) w położenie q A (4) kapcsolót állítsa a szimbólumra. Na displayi se objeví mezinárodní określone symbolem . Na wyświetlaczu pojawi się A kijelzőn megjelenik a villogó felirat: identifikace země a slovo „jazyk“ międzynarodowy symbol kraju (np. „PL“) i „DE Sprache“ (HU nyelv) q Točte nyní nastavovacím prvkem (3) odpowiadający mu napis, np. „język“. A kijelzőn feltűnik ország felismerés és a doprava nebo doleva a zvolte vybraný q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) w „nyelv“ kijelzés a mindenkori ország jazyk. nyelven. prawo lub q Zavřete kryt (5) regulátoru. w lewo, wybierając w ten sposób żądany q Ekkor a beállító (HU, 3) balra vagy jobbra forgatásával kiválaszthatjuk a Nastavení je automaticky uloženo. język. Nemusíte je tedy znovu potvrzovat. q Zamknąć pokrywkę regulatora (5). kívánt nyelvet. Wykonana nastawa zostaje q Zárja vissza a készülékfedelet (5). automatycznie wprowadzona do pamięci. A beállítást a rendszer automatikusan W związku z tym przeprowadzający elmenti. nastawianie nie musi już potwierdzać jej Ezért annak nyugtázása már nem nowej wartości. szükséges.. 15
  • 16. 4 3 3 3 N N N Śr Czas zegar. Czas zegar. Dzień tyg. Dzień tyg. VRC-VC2_043/0 4 3 3 3 So So So Mi îra îra Nap Nap VRC-VC2_043/0 4 3 3 3 NE NE NE St ù Cas ù Cas Den Den VRC-VC2_043/0 16
  • 17. PL HU CZ 4.3 Nastawianie czasu zegarowego i 4.3 Pontos idő/hét napjának 4.3 Nastavení času/dne v týdnu dnia tygodnia beállítása Při nastavení času a dne v týdnu postupujte Aby dokonać nastawienia czasu lub dnia A pontos idő vagy a hét napjának prosím následujícím způsobem: tygodnia należy wykonać następujące beállításához a következők szerint járjon el: q Odklopte víko regulátoru (5). czynności: q Hajtsa fel a készülék fedelét (5). q Otworzyć pokrywę (5) regulatora. q Otočte spínač (4) na symbol . q A (4) kapcsolót állítsa a szimbólumra. Na displeji se objeví blikající čas a nápis q Przekręcić przełącznik (4) w położenie A kijelzőn megjelenik a villogó pontos idő „Čas“. określone symbolem . Na wyświetlaczu és a felirat: „Uhrzeit“ (pontos idő). q Otáčejte nyní nastavovacím prvkem (3) pojawi się migający czas zegarowy oraz napis: („Czas zegar.“). q Ekkor forgassa a (3) beállítót - doleva, pro posun času zpět q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) - balra, hogy visszaállítsa az időt, - doprava, pro posun času vpřed. - w lewo aby przesunąć czas zegarowy - jobbra, hogy előreállítsa az időt. q Stiskněte nastavovací prvek (3). Na do tyłu, q Nyomja meg a (3) beállítót. A kijelzőn displeji se objeví blikající den týdne s - prawo aby przesunąć czas zegarowy megjelenik a villogó heti nap és a felirat: nápisem „Den“. do przodu. „Wochentag“ (hét napja). q Nastavení dne týdne proved’te stejně jako q Wcisnąć pokrętło (3). Na wyświetlaczu u nastavení času. pojawi się migający dzień tygodnia oraz q A hét napját a pontos időnél megismert napis: „Dzień tyg.“. módon állíthatja be. Nastavení času a dne je automaticky uloženo. Nové hodnoty tedy nemusíte q Teraz należy nastawić dzień tygodnia w A rendszer a pontos időt és a dátumot automatikusan eltárolja. Ezért az új értékek znovu potvrzovat. sposób, jak to opisano w przypadku nastawiania czasu zegarowego. nyugtázása már nem szükséges. Czas zegarowy oraz dzień tygodnia zostają automatycznie wprowadzone do pamięci. W związku z tym wykonujący nastawianie nie musi już potwierdzać ich nowych wartości. 17
  • 18. 4 °C 3 °C Temp. obni z. ú Temp. obni z. ú VRC-VC2_034/0 4 °C 3 °C Csškk. hšm. Csškk. hšm. VRC-VC2_034/0 4 °C 3 °C Sn’ù . tepl. z Sn’ù . tepl. z VRC-VC2_034/0 18
  • 19. PL HU CZ 4.4 Nastawianie temperatury 4.4 Csökkentett hőmérséklet 4.4 Nastavení snížené teploty obniżonej beállítása q Odklopte víko regulátoru (5). q Otworzyć pokrywę (5) regulatora. q Hajtsa fel a készülék fedelét (5). q Otočte spínač funkčních režimů (4) na q Przekręcić przełącznik funkcji (4) w q A (4) funkciókapcsolót állítsa a symbol . położenie określone symbolem . szimbólumra. Na displeji se objeví blikající 15 a nápis Na wyświetlaczu pojawi się migająca A kijelzőn megjelenik a villogó 15 szám és „Sníž. tepl.“. liczba „15“ i komunikat „Temp. obniż.“ a felirat: „Absenktemp“ (csökkentett q Otáčejte nastavovací prvek (3) q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) hőmérséklet). - doleva, pro snížení teploty - w lewo aby zmniejszyć wartość q Ekkor a beállító (3) balra forgatásával - doprava, pro zvýšení teploty. temperatury obniżenia, csökkenthetjük, jobbra forgatásával Hodnota je uložena automaticky. Novou - prawo aby zwiększyć wartość növelhetjük a csökkentési hőmérsékletet. hodnotu tedy nemusíte potvrzovat. temperatury obniżenia. Az értéket a rendszer automatikusan Sníženou teplotu lze nastavovat v rozsahu Nastawiona nowa wartość zostaje elmenti. Ezért az új érték nyugtázása már 5 °C až 20 °C. automatycznie wprowadzona do pamięci. nem szükséges. W związku z tym wykonujący nastawianie nie musi już jej potwierdzać. A csökkentett hőmérséklet 0 °C-ra, és 5 °C-tól Temperaturą obniżoną można nastawić w 20 °C-ig terjedő tartományban zakresie od 5 °C do 20 °C. módosítható. 19
  • 20. Wskazanie Czasy ogrzewania Czasy przygotowywania ciepłej wody Czasy cyrkulacji Temperatura nocnaKijelzés Fűtési idő Melegvízkészítési idő Cirkulációs szivattyú idő Éjszakai hőmérsékletUkazatel Topný režim Příprava teplé vody Cirkulační čerpadlo Noční teplota Ogólnie Általában 15°C Obecně Po - Pt Hétfő-Péntek 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 06:00 - 22:00 Po až Pá So Szombat 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30 07:30 - 23:30 Sa So Vasárnap 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00 07:30 - 22:00 Ne 20
  • 21. PL HU CZ 5 Nastawianie programów 5 Időprogramok beállítása 5 Časové programy czasowych A szabályozókészülék a fűtőkör időjárásfüggő Regulační přístroj je určen k regulaci teploty Regulator przeznaczony jest do regulacji előremenő fűtővíz-hőmérsékletének topného okruhu podle venkovních podmínek. temperatury na zasilaniu obiegu grzewczego. szabályozására alkalmas. Ezen túlmenően a Kromě toho může řídit přípravu teplé vody a Ponadto może on sterować készülék a melegvíz-készítést és a keringtető cirkulační čerpadlo. przygotowywaniem ciepłej wody oraz pracą szivattyút is vezérelheti. pompy cyrkulacyjnej. 5.1 Nastavení z výroby 5.1 Gyári beállítások Z výroby jsou účelně nastaveny časové 5.1 Nastawy fabryczne A gyárilag az egyes körök számára hasznos programy pro jednotlivé okruhy. Výrobní Fabrycznie nastawiono programy czasowe időprogramokat állítanak be előre. Az itt nastavení jsou zřejmá z vedlejší tabulky. dla poszczególnych obiegów. Nastawy megadott táblázat mutatja a gyári Jestliže jste s nastavením spokojeni, fabryczne można odczytać z zamieszczonej beállításokat. nepotřebujete provádět žádné další změny. obok tabeli. Ha ezekkel meg van elégedve, nincs szüksége Chcete-li však změnit některé z nastavení, további beállítás elvégzésére. nalistujte odpovídající kapitolu návodu k Jeśli użytkownik jest zadowolony z nastaw Amennyiben egyik vagy másik beállítást meg obsluze. fabrycznych, nie musi dokonywać żadnych zmian. kívánja változtatni, nézze meg a kezelési útmutató megfelelő fejezetében. Tip! Uwaga! Při změnách nastavení je účelné údaje W przypadku przeprowadzenia zmian w Hasznos tanács: zaznamenat do volných políček vedlejší nastawach fabrycznych regulatora należy, A beállítások módosítása esetén hasznos lehet tabulky. nowe dane wpisać w zamieszczonej obok az adatok beírása a mellékelt táblázat üres tabeli. mezőibe. 21
  • 22. Pn-Pt Pn-Pt Pn-Pt Przedział 1 Przedział 2 Przedział 3 VRC_VC_135/0 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Idšablak 1 Idšablak 2 Idšablak 3 VRC_VC_135/0 Po-Pa Po-Pa Po-Pa ù Cas. okno 1 ù Cas. okno 2 ù Cas. okno 3 VRC_VC_135/0 22
  • 23. PL HU CZ 5.2 Przegląd programów czasowych 5.2 Időprogramok áttekintése 5.2 Přehled časových programů Dla obiegu grzewczego, jak i dla obiegu A fűtőkörre és a melegvíz-készítésre naponta Pro topný okruh, jakož i pro přípravu teplé przygotowywania ciepłej wody użytkowej akár három fűtési időt is programozhat, vody můžete naprogramovat až tři časová można zaprogramować do trzech okresów amelyek az úgynevezett ablakokban láthatók, okna pro každý den, např. ogrzewania na każdy dzień, które są pl. wyświetlane w tak zwanych „Przedziałach“, Časové okno 1: Topení zapnuto: 5:30 1. ablak: fűtés be: 5:30 np.: Topení vypnuto: 8:00 fűtés ki: 8:00 Przedział 1: ogrzewanie włączone: 5:30 2. ablak: fűtés be: 11:30 Časové okno 2: Topení zapnuto: 11:30 ogrzewanie wyłączone: 8:00 fűtés ki: 13:45 Topení vypnuto: 13:45 Przedział 2: ogrzewanie włączone: 11:30 3. ablak: fűtés be: 18:00 Časové okno 3: Topení zapnuto: 18:00 ogrzewanie wyłączone: 13:45 fűtés ki: 22:30 Topení vypnuto: 22:30 Przedział 3: ogrzewanie włączone: 18:00 ogrzewanie wyłączone: 22:30 A fűtési időket a Topné časy můžete zadat pro bloky hétfőtől vasárnapig (Mo-So)(Hé-Va) pondělí až neděle (Po-Ne) Czasy ogrzewania można wprowadzać dla hétfőtől péntekig (Mo-Fr)(Hé-Pé) pondělí až pátek (Po-Pá) bloków: szombattól vasárnapig (Sa-So)(Szo-Va), sobota až neděle (So-Ne) od poniedziałku do niedzieli (Pn - N), időközökre nebo pro jednotlivé dny (Po, Út, St, Čt, Pá, od poniedzialku do piątku (Pn - Pt), vagy egyes napokra is megadhatjuk. So, Ne). od soboty do niedzieli (So - N) lub dla poszczególnych dni tygodnia A használati melegvíz cirkulációs szivattyú Řízení cirkulačního čerpadla se provádí také (poniedziałek; Po, wtorek; Wt, środa; Śr, vezérlése is naponta maximum három max. třemi časovými okny denně. czwartek; Cz, piątek; Pt, sobota; So, időablakban történik. niedziela; N). Pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana również w maksymalnie trzech okresach dziennie. 23
  • 24. 4 Pn-Pt Przedział 1 VRC-VC2_036/0 4 Mo-Fr Idšablak 1 VRC-VC2_036/0 4 Po-Pa ù Cas. okno 1 VRC-VC2_036/0 24
  • 25. PL HU CZ 5.3 Nastawianie czasów ogrzewania 5.3 Fűtési idők beállítása 5.3 Nastavení topných časů Sposób nastawiania czasów ogrzewania A fűtési idők beállítása legjobban egy Nastavení topných časů se nejlépe vysvětluje najłatwiej można wyjaśnić na odpowiednim példával szemléltethető. Kövesse végig a na příkladu. Vyzkoušejte si jednou tento przykładzie. Okaże się, że programowanie to példát (még tíz percig sem fog tartani), és příklad (netrvá to ani deset minut) a uvidíte, jest proste i szybkie. meglátja, mennyire egyszerű ez a jak je programování jednoduché. Np. praca w trybie ogrzewania powinna się programozás. Topení se má zapnout v následujících časech: odbywać w następujących okresach czasu: A fűtés a következő időpontokban kapcsoljon Od pondělí do pátku: od poniedziałku do piątku: be: Topení zapnout: 5:30 ogrzewanie włączone: 5:30 Topení vypnout: 9:00 hétfőtől péntekig ogrzewanie wyłączone: 9:00 Topení zapnout: 17:00 fűtés be: 5:30 ogrzewanie włączone: 17:00 Topení vypnout: 22:00 fűtés ki: 9:00 ogrzewanie wyłączone: 22:00 fűtés be: 17:00 Od soboty do neděle: od soboty do niedzieli: fűtés ki: 22:00 Topení zapnout: 8:00 ogrzewanie włączone: 8:00 Topení vypnout: 23:00 ogrzewanie wyłączone: 23:00 szombattól vasárnapig: fűtés be: 8:00 Postupujte prosím následovně: Należy postępować w następujący sposób: fűtés ki: 23:00 q 5 Odklopte víko přístroje (5). q Otworzyć pokrywę (5) regulatora. Az alábbiak szerint járjon el: q 4 Otočte spínač (4) na . q przekręcić przełącznik (4) w q Hajtsa fel a készülék fedelét (5). Położenie określone symbolem . Na displeji se objeví blikající „Čas. okno q A (4) kapcsolót forgassa a 1“ se zadanými dny týdne, např. pondělí Na wyświetlaczu pojawi się migający szimbólumra. až pátek. napis: „Przedział 1“ z określonymi dniami tygodnia, np. poniedziałek do A kijelzőn az „1. ablak“ látható villogva piątku. az előre megadott napokkal együtt, pl. „hétfőtől péntekig“. 25
  • 26. 3 3 3 3 Pn-Pt Pn-Pt Pn-Pt Pn-Pt Początek 1 Początek 1 Koniec 1 Koniec 1 VRC-VC2_044/0 3 3 3 3 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Kezdet 1 Kezdet 1 VŽge 1 VŽge 1 VRC-VC2_044/0 3 3 3 3 Po-Pa Po-Pa Po-Pa Po-Pa Zaù atek c 1 Zaù atek c 1 Konec 1 Konec 1 VRC-VC2_044/0 26
  • 27. PL HU CZ 5.3 Nastawianie czasów ogrzewania 5.3 Fűtési idők beállítása 5.3 Nastavení topných časů (dalszy ciąg) (folytatás) (pokračování) q Wcisnąć pokrętło (3), aż zacznie migać q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak czas zegarowy po lewej stronie. oldali idő el nem kezd villogni. dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo. Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień, A kijelző szövegsorában az „1. kezdet“ Na displeji se objeví nápis „Začátek 1“, pojawia się napis „Poczętek 1“, który látható, azaz most rögzíti az 1. tzn. že určujete čas zapnutí topení pro określa czas włączenia ogrzewania dla kapcsolóablak bekapcsolási időpontját. první časové okno. 1. przedziału czasowego. q Forgassa a (3) beállítót balra, amíg a q Točte nastavovacím prvkem (3) doleva, až q Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na kijelzőn balra fenn „05:30“ lesz látható. se na displeji objeví vlevo nahoře wyświetlaczu, u góry po lewej stronie, „05:30“. q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a jobb pojawi się wartość „05:30“. oldali idő el nem kezd villogni. q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak q Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień, A kijelző szövegsorában az „1. vége“ dlouho, dokud nezačne blikat čas vpravo. pojawia się napis „Koniec 1“ który látható, azaz most rögzíti az 1. Na displeji s objeví nápis „Konec 1“, określa czas wyłączenia ogrzewania dla kapcsolóablak kikapcsolási időpontját. tzn. že určujete čas vypnutí topení pro 1. przedziału czasowego. první časové okno. q Forgassa a (3) beállítót jobbra, amíg a q Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na kijelzőn jobbra fenn „09:00“ lesz q Točte nastavovacím prvkem (3) doprava, wyświetlaczu, u góry po lewej stronie, látható. až se na displeji objeví vpravo nahoře pojawi się „09:00“. „09:00“. Az értékeket a rendszer automatikusan Nastawione wartości zostają elmenti. Az új adatok nyugtázása ezért Hodnoty se ukládají automaticky. Nová automatycznie wprowadzone do pamięci. már nem szükséges. zadání tedy nemusíte potvrzovat. W związku z tym wykonujący nastawianie nie musi już potwierdzać nowych danych. Ezzel az első időablakot már be is Naprogramovali jste tak první časové okno. programozta. W ten sposób zaprogramowano już pierwszy przedział czasowy. 27
  • 28. 3 3 3 3 Pn-Pt Pn-Pt Pn-Pt Pn-Pt Przedział 1 Przedział 2 Początek 2 Początek 2 VRC-VC2_045/0 3 3 3 3 Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Mo-Fr Idšablak 1 Idšablak 2 Kezdet 2 Kezdet 2 VRC-VC2_045/0 3 3 3 3 Po-Pa Po-Pa Po-Pa Po-Pa ù Cas. okno 1 ù Cas. okno 2 Zaù atek c 2 Zaù atek c 2 VRC-VC2_045/0 28
  • 29. PL HU CZ 5.3 Nastawianie czasów ogrzewania 5.3 Fűtési idők beállítása 5.3 Nastavení topných časů (dalszy ciąg) (folytatás) (pokračování) Teraz należy zaprogramować drugi przedział Most következik a második időablak Nyní má být naprogramováno druhé časové czasowy: programozása: okno: q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg az „1. q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý, až zacznie migać napis „Przedział 1“. se na displeji objeví blikající řádek „Čas. ablak“ el nem kezd villogni a kijelzőn. q przekręcić pokrętło (3) w prawo (do okno 1“. przodu), aż na wyświetlaczu pojawi się q Forgassa a (3) beállítót jobbra (előre), amíg a q Otáčejte nastavovacím prvkem (3) napis „Przedział 2“. „2. ablak“ sor jelenik meg a kijelzőn. doprava, až se na displeji objeví řádek Na wyświetlaczu pojawia się ciąg „Čas. okno 2“. znaków „--:--“, jeśli czasy punktu A kijelzőn „- -:- -“ látható, ha a be- és a włączenia i wyłączenia są identyczne. W kikapcsolási időpont megegyezik. Egyéb Na displeji se zobrazí „- -:- -“, jestliže je przeciwnym razie na wyświetlaczu poja- esetben a kijelző a beállított időpontokat čas zapnutí a vypnutí shodný. Jinak se na wiają nastawione wartości czasów mutatja. displeji objeví nastavené časy. zegarowych. q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak q Wcisnąc pokrętło (3), aż zacznie migać oldali idő el nem kezd villogni. dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo. czas zegarowy po lewej stronie. Ilyenkor mindig megjelennek az idők a Časy se nyní objevují na displeji (také Teraz na wyświetlaczu pojawiają się kijelzőn (akkor is, ha a be- és a když jsou časy zapnutí a vypnutí shodné). zawsze wartości czasów (również wtedy, kikapcsolási időpont megegyezik). Na displeji se objeví řádek „Začátek jeśli czasy punktu włączenia i wyłączenia A kijelző szövegsorában a „2. kezdet“ 2“, są identyczne). Na wyświetlaczu, w látható, azaz most rögzíti a 2. tzn. že určujete čas zapnutí topení pro wierszu objaśnień, pojawia się napis kapcsolóablak bekapcsolási időpontját. druhé časové okno 2. „Początek 2“ który określa czas q A 2. ablak időpontjait ugyanúgy rögzítse, q Hodnoty pro časové okno 2 nastavte włączenia ogrzewania dla 2. przedziału mint ahogyan azt az 1. ablaknál leírtuk. stejně jak je popsáno pro časové okno 1. czasowego. q Nastawić czasy zegarowe dla przedziału czasowego 2 dokładnie w taki sam sposób, jak to opisano dla przedziału czasowego 1. 29
  • 30. 3 3 3 3 Pn-Pt Pn-Pt So-N So-N Przedział 1 Dzień tyg. 1 Dzień tyg. 1 Początek 1 VRC-VC2_046/0 3 3 3 3 Mo-Fr Mo-Fr Sa-So Sa-So Idšablak 1 Nap 1 Nap 1 Kezdet 1 VRC-VC2_046/0 3 3 3 3 Po-Pa Po-Pa So-Ne So-Ne ù Cas. okno 1 Den 1 Den 1 Zaù atek c 1 VRC-VC2_046/0 30
  • 31. PL HU CZ 5.3 Nastawianie czasów ogrzewania 5.3 Fűtési idők beállítása 5.3 Nastavení topných časů (dalszy ciąg) (folytatás) (pokračování) Teraz brakuje już tylko czasów żądanych Most már csak a hétvégi idők hiányoznak. Nyní chybí už jen časy pro víkend: podczas weekendu. q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg az „2. q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý, až q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu ablak“ el nem kezd villogni a kijelzőn. se na displeji objeví blikající řádek „Čas. zacznie migać napis „Przedział 2“. okno 2“. q Forgassa a (3) beállítót balra, amíg a „1. q Przekręcić pokrętło (3) w lewo, aż na ablak“ sor jelenik meg a kijelzőn. q Otáčejte nastavovacím prvkem (3) doleva, wyświetlaczu pojawi się napis q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a hét až se na displeji objeví řádek „Čas. „Przedział 1“. napjai: „Mo-Fr“ (hétfő-péntek) el nem okno 1“. q Wcisnąć pokrętło (3), aż na wyświetlaczu zaczną migać dni tygodnia „Po-Pt“. kezd villogni a kijelzőn. q Držte nastavovací prvek (3) tak dlouho, Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień, A kijelző szövegsorában a „1. heti dokud na displeji nezačnou blikat dny pojawia się napis „Dzień tyg. 1“. nap“ látható. „Po-Pá“. q Forgassa el a (3) beállítót jobbra, amíg a Na displeji se objeví řádek „Den“. q Przekręcić pokrętło (3) w prawo, aż na wyświetlaczu zaczną migać dni tygodnia hét napjai: „Sa-So“ (szombat- q Otáčejte nastavovacím prvkem (3) „So-N“. vasárnap) el nem kezd villogni a doprava, dokud na displeji nezačnou q Wcisnąć pokrętło (3), aż zacznie migać kijelzőn. blikat dny „So-Ne“. czas zegarowy po lewej stronie. q Nyomja meg a (3) beállítót, amíg a bal q Držte nastavovací prvek (3) stisknutý tak Na wyświetlaczu, w wierszu objaśnień, oldali idő el nem kezd villogni. dlouho, dokud nezačne blikat čas vlevo. pojawia się napis „Początek 1“, który A kijelző szövegsorában az „1. kezdet“ Na displeji se objeví řádek „Začátek określa czas włączenia ogrzewania w 1. látható, azaz most rögzíti az 1. 1“, przedziale czasowym, obowiązującym kapcsolóablak hétvégi bekapcsolási tzn. že určujete čas zapnutí topení pro podczas weekendu. időpontját. spínací časové okno 1 pro víkend. q Nastawić czasy ogrzewania w taki sam q Ugyanúgy állítsa be a fűtési időket, q Topné časy nastavte jak je popsáno pro sposób, jak to opisano dla pierwszego ahogyan azt az első ablakra hétfő-péntek první okno pro Po-Pá. przedziału czasowego, dla bloku od (Mo-Fr) vonatkozásában leírtuk. poniedziałku do piątku. Tímto je ukončeno celé programování příkladu Ezzel a példában teljesen elvégeztük a a nyní můžete topné cykly přizpůsobit Vašim W ten sposób całkowicie przeprowadzono programozását, és most a fűtési ciklusokat individuálním potřebám. proces programowania dla podanego saját igényeinkhez igazíthatjuk. przykładu i użytkownik posiada już umiejętność dostosowania cykli ogrzewania do własnych wymagań. 31
  • 32. PL HU CZ 5.4 Nastawianie czasów 5.4 Melegvíz-szolgáltatási idők 5.4 Nastavení času přípravy teplé przygotowywania ciepłej wody beállítása vody Przy wykorzystaniu opisywanego regulatora Szabályozókészülékével akár napi három Pomocí Vašeho regulátoru můžete denně można zaprogramować do trzech okresów melegvíz-szolgáltatási időt is programozhat. A programovat až tři časy pro přípravu teplé czasu przygotowywania ciepłej wody w készülékfedél alatti 4 kapcsolónak a vody. ciągu doby. Przełącznik 4, umieszczony l szimbólumon kell állnia. A Spínač 4 pod víkem přístroje musí být pod pokrywą regulatora, musi być programozott idők az úgynevezett nastaven na symbol . nastawiony na symbol . ablakokban jelennek meg (l. 24. oldalt). Naprogramované časy se zobrazují opět v Programowane czasy wyświetlane są w tak Mivel a programozást a fűtési időkkel analóg časových oknech (viz strana 24). zwanych przedziałach (patrz strona 24). módon kell elvégezni, kérjük, hogy a 24 – 31. Protože se programování provádí stejně jako u oldalakon leírtak szerint folytassa munkáját. Ponieważ to programowanie przeprowadza topných časů, pokračujte prosím tak, jak je się w sposób analogiczny, jak popsáno na stranách 24 až 31. programowanie czasów ogrzewania, to należy postępować w sposób opisany na stronach 24 do 31. 32
  • 33. PL HU CZ 5.5 Nastawianie czasów cyrkulacji 5.5 Keringtetési idők beállítása 5.5 Nastavení času cirkulačního Jako wyposażenie dodatkowe do kotła A készülékhez kereskedelmi forgalomban čerpadla grzewczego można zastosowac pompę kapható cirkulációs szivattyú csatlakoztatható. V přípaě instalace cirkulačního čerpadla v cyrkulacyjną. Niektóre kotły wymagają Néhány készüléktípus esetén a cirkulációs rozvodu užitkové vody lze toto čerpadlo zastosowania dodatkowego modułu do szivattyú vezérlésére külön tartozékként rovněź časově regulovat pomocí regulátoru sterowania pracą pompy cyrkulacyjnej. rendelhetö kiegészítö egység szükséges (lásd VRT 390. Pro připojení cirkulačního čerpadla Szczegółowe informacje zawarte są w a fűtőkészülék szerelési útmutatóját). je nutné vybavit některé závěsné kotle instrukcji instalacji. A vezérléshez a Vaillant 306248 számú přídavným modulem – viz návod k instalaci Do jej uruchomienia konieczna jest skrzynka tartozék szükséges. Ha a melegvíz vezetéki závěsného kotle. podłączeniowa nr 306248 firmy Vaillant. Jeśli rendszer cirkulációs vezetékkel rendelkezik, Pro řízení je potřebné použít dodatečné dana instalacja wyposażona jest w przewód akkor szabályozó készülékével akár napi příslušenství Vaillant, obj. č. 306248. Pomocí cyrkulacyjny, to za pomocą opisywanego három keringtetési időt is programozhat. A regulačního přístroje lze naprogramovat až tři regulatora można zaprogramować do trzech készülékfedél alatti 4 kapcsolónak a cirkulační časy denně. Spínač 4 pod okresów cyrkulacji c.w.u. na każdy dzień. szimbólumon kell állnia. A víkem přístroje musí být nastaven na Przełącznik 4, umieszczony pod programozott idők az úgynevezett symbol . Naprogramované časy se pokrywą regulatora, musi być ablakokban jelennek meg (l. 24. oldalt). zobrazují v časových oknech (viz strana 24). nastawiony na symbol . Programowane czasy wyświetlane są w tak Mivel a programozást a fűtési időkkel analóg Protože se programování provádí stejně jako u zwanych przedziałach. módon kell elvégezni, kérjük, hogy a 24 – 31. topných časů, pokračujte prosím tak, jak je oldalakon leírtak szerint folytassa munkáját. popsáno na stranách 24 až 31. Ponieważ to programowanie przeprowadza się w sposób analogiczny, jak programowanie czasów ogrzewania, to należy postępować w sposób opisany na stronach 24 do 31. 33
  • 34. 4 3 3 3 N Cz Cz Cz Urlop start Urlop start Dni urlopowe Dni urlopowe VRC-VC2_047/0 4 3 3 3 So Do Do Do Szab. start Szab. start Szab. napok Szab. napok VRC-VC2_047/0 4 3 3 3 Ne ù Ct ù Ct ù Ct Dovol start Dovol start Dovol. dny Dovol dny VRC-VC2_047/0 34
  • 35. PL HU CZ 5.6 Uaktywnienie programu 5.6 Szabadság-program indítása 5.6 Aktivace prázdninového urlopowego Készüléke olyan szabadság-programot kínál, programu Opisywany regulator posiada program urlo- amellyel a fűtés, a melegvíz és a keringtetés Váš regulátor obsahuje prázdninový program, powy, za pomocą którego można wyłączyć szabadsága idejére lekapcsolható illetve pomocí kterého můžete topení, teplou vodu a lub zredukować ogrzewanie, przygotowy- cirkulaci po dobu Vaší dovolené vypnout nebo wanie cieplej wody oraz cyrkulację podczas csökkenthető. Ez a funkció szabadságának trwania okresu urlopowego użytkownika. Tę kezdete előtt hat nappal indítható. Kérjük, ne snížit. Tuto funkci je možné odstartovat 6 dnů funkcję można uruchomić na 6 dni przed feledje, hogy a szabadság-program csak pŕed počátkem dovolené. Nezapomeňte rozpoczęciem urlopu. Należy pamiętać, że akkor aktiválható, ha az üzemmód-kapcsoló prosím, že prázdninový program je účinný jen program ten funkcjonuje tylko wtedy, gdy (7, kihajtható oldal) a állásban van. tehdy, když je spínač druhu provozu (7, przełącznik trybu pracy (7, strona výklopná stránka) v poloze . rozkładana) znajduje się w położeniu . q Hajtsa fel a készülék fedelét (5). q Odklopte víko přístroje (5). q Otworzyć pokrywę (5) regulatora. q A (4) kapcsolót forgassa a szimbólumra. q Otočte spínač (4) na symbol . q Przekręcić przełącznik (4) w Położenie określone symbolem . A kijelzőn megjelenik a villogó heti nap és Na displeji se objeví blikající den týdne a Na wyświetlaczu pojawi się migający a felirat: „Urlaub Start“ (szabadság nápis „Dovol. start“. dzień tygodnia oraz napis „Urlop start“. kezdete). Toto můžete zadat nejdříve 6 dnů Te dane wprowadzić najwcześniej 6 Ez a szabadság megkezdése előtt před zaćátkem dovolené. dni przed rozpoczęciem urlopu. legkorábban hat nappal adható be. q Otáčejte nastavovacím prvkem (3) doleva q Teraz należy przekręcić pokrętło (3) w q Ekkor a beállító (ES, 3) balra vagy jobbra nebo doprava, abyste nastavili zvolený lewo lub w prawo, aby nastawić żądany forgatásával beállíthatjuk a szabadság- dzień tygodnia, w którym rozpocznie den týdne pro začátek prázdninového program kezdetét jelző napot. funkcjonować program urlopowy. programu. q Nyomjuk meg a (3) beállítót. q Wcisnąć pokrętło (3). q Stiskněte nastavovací prvek (3). A kijelzőn villogó szám és a felirat: Na wyświetlaczu pojawi się migająca „Urlaubstage“ (szabadság napjai) Na displeji se objeví blikající číslo s liczba oraz napis „Dni urlopowe“. jelenik meg. nápisem „Dovol. dny“. Można wprowadzić maksymalnie 99 Maximum 99 napnyi szabadság Můžete zadat maximálné 99 dnů dni urlopowych. dovolené. adható meg. Przekręcenie pokrętła na wartość zero powoduje zakończenie funkcjono- A nullára forgatással ki lehet lépni a Otočením na nulu se ukončí wania programu urlopowego. szabadság-programból. prázdninový program. q Dokonać odpowiednich nastaw, przekrę- q A beállítást a (3) beállító balra vagy q Provedte nastavení otáčením cając pokrętło (3) w lewo lub w prawo. jobbra forgatásával végezzük el. nastavovacího prvku (3) doleva nebo Dzień rozpoczęcia urlopu oraz ilość dni A szabadság kezdetét és hosszát a doprava. urlopowych zostają automatycznie rendszer automatikusan elmenti. Az új Start a počet dnů dovolené jsou uloženy wprowadzone do pamięci. W związku z adatok nyugtázása ezért már nem tym wykonujący nastawianie nie musi już automaticky. szükséges. potwierdzać ich nowych wartości. Nové hodnoty tedy nemusíte potvrzovat. 35
  • 36. Funkcje specjalne Minimalnie Maksymalnie Wielkość kroku Nastawa fabryczna Különleges funkciók Minimum Maximum Lépésköz Gyári beállítás Zvláštní funkce Minimum Maximum Odstupňováni Výrobní nastavení Regulacja dwustawna 0 = wyłączona 1 = załączona - 1 = załączona Kétpont-szabályozás 0 = ki 1 = be - 1 = be Dvoupolohová regulace 0 = vyp. 1 = zap. - 1 = zap. Dopasowanie działania regulatora Szabályozás/szakaszillesztés -5 5 1 0 Regulační chování/přizpůsobení úseku Korekta temperatury pokojowej (TP-korekta) Szobahőmérséklet korrekció - 3°C 3°C 0,1°C 0°C Korekce teploty místnosti (RT) Termiczna dezynfekcja (Dezynf. term.) 0 = wyłączona 1 = załączona - 0 = wyłączona Termikus fertőtlenités 0 = ki 1 = be - 0 = ki Termická dezinfekce 0 = vyp. 1 = zap. - 0 = vyp. Tab. 6.1: Sonderfunktionen 36