SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 6
Home:
Reasonable Rates, High Quality, Accurate deadline
You will be treated as if you the only client in the company
Company Overview:
Since 1996, clients entrust us to provide them with the finest
translation services quality for the most cost-effective rates and
quickest turnaround times available.
Basem Hagag Translation Company is a professional translation and
localization Agency based in Egypt. The translation services offered
by our Agency includes: text translation, Legal translation, Islamic
translation, Comparative Religions translation, translation of
documents, website localization, text proofreading, DTP
Basem Hagag Translation company:
 Basem Hagag Translation Company is a professional
translation and localization Agency based in Egypt.
 Is a trusted company of translation services to all clients
worldwide.
 High quality translation standards.
 Meeting the need of all clients in most rare filed via
professional professors in Egyptian Universities
 We are A Certified translators
 We produce legal translation in English & French by the
graduates of faculty of law or translators received legal
diploma from the American University
Contact us:
Mobile Symbol
0103383672
0110664742
With all my best wishes
General Manager
Basem Hagag
:‫الرئيسية‬
‫دقيقة‬ ‫مواعيد‬ ،‫عالية‬ ‫جودة‬ ،‫معقولة‬ ‫أسعار‬
‫للشركة‬ ‫الوحيد‬ ‫العميل‬ ‫وكأنك‬ ‫معك‬ ‫نتعامل‬
:‫الشركة‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬
‫عام‬ ‫منذ‬1996‫نقدم‬ ‫أننا‬ ‫في‬ ‫عمالؤنا‬ ‫يثق‬‫لخدمة‬ ‫جودة‬ ‫أعلى‬ ‫لهم‬
‫المطلوبة‬ ‫وبالسرعة‬ ‫األسعار‬ ‫وبأفضل‬ ‫الترجمة‬
‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬‫والتعريب‬‫مقرها‬ ‫محترفة‬ ‫شركة‬ ‫هي‬
‫العربية‬ ‫مصر‬ ‫جمهورية‬ ‫في‬‫بها‬ ‫تقوم‬ ‫التي‬ ‫الترجمة‬ ‫وخدمات‬ .
،‫إسالمية‬ ‫ترجمة‬ ،‫قانونية‬ ‫ترجمة‬ ،‫نصية‬ ‫ترجمة‬ :‫كالتالي‬ ‫شركتنا‬
‫مراجعة‬ ،‫تعريب‬ ،‫مواقع‬ ،‫مستندات‬ ‫ترجمة‬ ،‫أديان‬ ‫مقارنة‬ ‫ترجمة‬
.‫المكتبي‬ ‫النشر‬ ،‫النصوص‬
‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬
‫في‬ ‫مقرها‬ ‫محترفة‬ ‫شركة‬ ‫هي‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬
‫مصر‬ ‫جمهورية‬‫العربية‬
‫كل‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫خدمات‬ ‫تقدم‬ ،‫فيها‬ ‫موثوق‬ ‫شركة‬ ‫هي‬
‫العالم‬ ‫أنحاء‬
.‫الجودة‬ ‫من‬ ‫عالية‬ ‫مستويات‬
‫من‬ ‫جدا‬ ‫النادرة‬ ‫المجاالت‬ ‫في‬ ‫حتى‬ ‫العمالء‬ ‫حاجات‬ ‫تلبية‬
.‫المصرية‬ ‫بالجامعات‬ ‫محترفين‬ ‫جامعة‬ ‫أساتذة‬ ‫خالل‬
‫معتمدة‬ ‫شركة‬ ‫نحن‬
‫والفر‬ ‫االنجليزية‬ ‫باللغة‬ ‫القانونية‬ ‫الترجمة‬ ‫ننفذ‬ ‫نحن‬‫نسية‬
‫باللغتين‬ ‫الحقوق‬ ‫كلية‬ ‫خريجي‬ ‫خالل‬ ‫من‬‫الحاصلين‬ ‫من‬ ‫أو‬
‫فقط‬ ‫األمريكية‬ ‫الجامعة‬ ‫من‬ ‫القانونية‬ ‫الدبلومة‬ ‫على‬.
‫بنا‬ ‫اتصل‬
:‫موبايل‬ ‫رمز‬
0103383672
0110664742
‫تحياتي‬ ‫مع‬
‫الشركة‬ ‫مدير‬
‫حجاج‬ ‫باسم‬
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
A Record of Previous Works
We hope for working with you in doing the translation
tasks of your company, and hereinafter is a record of the
translation works accomplished by our company:
* In 1995: we started our translation activity for students
taking up graduate studies (i.e. MA and PhD students) at
the universities of Cairo, Ain Shams and Al-Azhar. Our
translation services covered both Egyptian and other Arab
students coming from Libya, Syria, Palestine and Saudi
Arabia.
‫الرحيم‬ ‫الرحمن‬ ‫هللا‬ ‫بسم‬
‫الشركة‬ ‫لمدير‬ ‫السابقة‬ ‫باألعمال‬ ‫سجل‬
‫الترجمة‬ ‫بمهام‬ ‫القيام‬ ‫في‬ ‫معكم‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫نأمل‬
‫وفيما‬ ، ‫لشركتكم‬‫يلي‬‫وهذا‬‫سجل‬‫ب‬‫التي‬ ‫األعمال‬
‫ترجمتها‬‫الشركة‬:
*‫وفي‬‫عام‬1995‫بدأنا‬ :‫ال‬ ‫نشاط‬‫لطالب‬ ‫ترجمة‬
‫والدكتورا‬ ‫الماجستير‬ ‫طالب‬ ‫(أي‬ ‫العليا‬ ‫الدراسات‬‫في‬ )‫ه‬
‫و‬ ‫شمس‬ ‫وعين‬ ‫القاهرة‬ ‫جامعات‬‫خدمات‬ .‫األزهر‬
‫الترجمة‬‫ت‬‫العرب‬ ‫الطلبة‬ ‫من‬ ‫وغيرها‬ ‫مصر‬ ‫من‬ ‫كال‬ ‫شمل‬
‫العربية‬ ‫والمملكة‬ ‫وفلسطين‬ ‫وسوريا‬ ‫ليبيا‬ ‫من‬ ‫القادمين‬
‫السعودية‬.
In 1996: Making the translation of "Ras Sudr Airport"
project carried out by the Gulf Company for Real Estate
Investments, under the chairmanship of engineer Samy
Sultan, and the Civil Aviation Authority. We made the
translation of a French company and Canadian Company
responses over the offer that was eventually won by the
French company.
In 1997: Translating a TV series consisting of fourteen
episodes that was broadcast by the Egyptian satellite
channel. In addition, we translated various legal books and
studies from French into Arabic.
In 1998: Translating a book in dialogue of civilizations by
Dr. Ahmed Al-Atiq, with the intervention of Dr. Ahmed
Fakhry, professor of psychology at the faculty of arts, Ain
Shams University.
In 1999: Undertaking the translation of numerous full
projects for factories working in the chemicals and glass
manufacturing. Moreover, we translated dozens of master's
dissertations and doctoral theses that include:
" Translation of foreign studies continually over six
months, and then dissertation of the Kark club chairman,
who got the degree from Ain Shams University in 1999.
" Translation of a dissertation in Arabic literature that
was discussed in England and the researcher gained the
PhD degree in 2000.
2000-2006: Translating hundreds of protocols for students
of specified education faculty, faculty of medicine, nursing,
as well as faculty economy and political sciences, at Ain
Shams University's.
Translating statements of claims for lawyers, in cases
related to divorce and alimony, as well as translating
various statements of legacy into English, German, Spanish,
French, and Italian.
2000-2007: Translating thousand of documents, files and
certificates to be presented to embassies of several
countries.
" Translating many researches for officer in the faculty of
the staff.
" Making Translations for many contracting companies,
including Al-Shinnawy Company for Real Estate and Tourist
Investments owned by engineer Farag Abdel-hamid Sherif
and for Alwady Company for Engineering Consultations
owned by engineer Ashraf Halawa.
‫عام‬ ‫في‬1996:‫قمت‬‫ب‬‫ترجمة‬‫مشروع‬‫رأس‬ ‫"مطار‬
‫المشروع‬ ‫نفذ‬ "‫سدر‬‫بواسطة‬‫ش‬‫الخليج‬ ‫ركة‬
‫العقارية‬ ‫لالستثمارات‬‫سامي‬ ‫المهندس‬ ‫برئاسة‬ ،
.‫المدني‬ ‫الطيران‬ ‫وهيئة‬ ، ‫سلطان‬‫بالترجمة‬ ‫قمنا‬
‫إل‬‫الفرنسية‬ ‫الشركات‬ ‫حد‬‫ورد‬‫على‬ ‫الكندية‬ ‫الشركة‬
‫الذي‬ ‫العرض‬ً‫قبوال‬ ‫القى‬‫قبل‬ ‫من‬ ‫المطاف‬ ‫نهاية‬ ‫في‬
‫الفرنسية‬ ‫الشركة‬.
‫عام‬ ‫في‬1997‫ترجمة‬ :‫مسلسل‬‫من‬ ‫مكون‬ ‫تلفزيوني‬
‫حلق‬ ‫عشر‬ ‫أربعة‬‫ة‬‫و‬‫الفضائية‬ ‫القناة‬ ‫تبثها‬ ‫كانت‬
‫مختلف‬ ‫تترجم‬ ‫فإننا‬ ، ‫ذلك‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ .‫المصرية‬
‫العربية‬ ‫إلى‬ ‫الفرنسية‬ ‫من‬ ‫القانونية‬ ‫والدراسات‬ ‫الكتب‬.
‫عام‬ ‫في‬1998‫من‬ ‫الحضارات‬ ‫حوار‬ ‫في‬ ‫كتاب‬ ‫ترجمة‬ :
‫تأليف‬‫أحمد‬ ‫الدكتور‬‫ال‬‫عتي‬، ‫ق‬‫بوساطة‬‫أحمد‬ ‫الدكتور‬
‫جامعة‬ ، ‫اآلداب‬ ‫كلية‬ ‫في‬ ‫النفس‬ ‫علم‬ ‫أستاذ‬ ، ‫فخري‬
‫شمس‬ ‫عين‬.
‫عام‬ ‫في‬1999‫التعهد‬ :‫ب‬‫لمشاريع‬ ‫الكاملة‬ ‫الترجمة‬
‫ال‬‫عديد‬‫ا‬ ‫من‬‫والمواد‬ ‫الزجاج‬ ‫صناعة‬ ‫في‬ ‫العاملة‬ ‫لمصانع‬
‫من‬ ‫العشرات‬ ‫ترجم‬ ‫فإننا‬ ، ‫ذلك‬ ‫على‬ ‫وعالوة‬ .‫الكيميائية‬
‫الد‬ ‫وأطروحات‬ ‫الماجستير‬ ‫أطروحات‬‫تشمل‬ ‫التي‬ ‫كتوراه‬
‫يلي‬ ‫ما‬:
"‫ستة‬ ‫مد‬ ‫على‬ ‫باستمرار‬ ‫األجنبية‬ ‫الدراسات‬ ‫ترجمة‬
‫أطروحة‬ ‫ثم‬ ، ‫أشهر‬‫لرئيس‬ ‫الدكتوراه‬‫إدارة‬ ‫مجلس‬
‫نادي‬‫من‬ ‫البكالوريوس‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫الذي‬ ، ‫الكرك‬
‫عام‬ ‫في‬ ‫شمس‬ ‫عين‬ ‫جامعة‬1999.
"‫تمت‬ ‫التي‬ ‫العربي‬ ‫األدب‬ ‫في‬ ‫ألطروحة‬ ‫الترجمة‬
‫درجة‬ ‫على‬ ‫الباحث‬ ‫وحصل‬ ‫انكلترا‬ ‫في‬ ‫مناقشتها‬
‫عام‬ ‫في‬ ‫الدكتوراه‬2000.
2000-2006 :‫لطالب‬ ‫البروتوكوالت‬ ‫من‬ ‫مئات‬ ‫ترجمة‬
‫كلية‬‫النوعية‬ ‫التربية‬‫وكذلك‬ ، ‫والتمريض‬ ، ‫الطب‬ ‫وكلية‬ ،
‫وا‬ ‫االقتصاد‬ ‫كلية‬‫شمس‬ ‫عين‬ ‫جامعة‬ ،‫السياسية‬ ‫لعلوم‬.
‫ترجمة‬‫دعاو‬‫للمحامين‬‫المتعلقة‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ،
‫إلى‬ ‫المختلفة‬ ‫البيانات‬ ‫ترجمة‬ ‫وكذلك‬ ، ‫والنفقة‬ ‫بالطالق‬
‫وااليطالية‬ ‫والفرنسية‬ ‫واألسبانية‬ ‫واأللمانية‬ ‫اإلنكليزية‬.
2000-2007 :‫والملفات‬ ‫الوثائق‬ ‫من‬ ‫آالف‬ ‫ترجمة‬
‫عدة‬ ‫دول‬ ‫سفارات‬ ‫الى‬ ‫ستقدم‬ ‫التي‬ ‫والشهادات‬.
"‫األ‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫ترجمة‬‫كلية‬ ‫في‬ ‫ضابط‬ ‫عن‬ ‫بحاث‬‫القادة‬
‫واألركان‬.
"‫قمت‬‫ب‬‫ترجم‬‫ة‬‫ا‬‫من‬ ‫لكثير‬‫ل‬ ‫العقود‬، ‫المقاوالت‬ ‫شركات‬
‫فيها‬ ‫بما‬‫الشناوي‬ ‫شركة‬‫العقاري‬ ‫لالستثمار‬
‫التي‬ ‫والسياحي‬‫الحميد‬ ‫عبد‬ ‫فرج‬ ‫المهندس‬ ‫يملكها‬
‫شريف‬‫الوادي‬ ‫وشركة‬‫التي‬ ‫الهندسية‬ ‫لالستشارات‬
‫حالوة‬ ‫أشرف‬ ‫المهندس‬ ‫يملكها‬.
" We sub-contracted with Task Tech Translation
Company, situated in London and that was in a contract
with I.B.M Company. Our co-operation with this company
lasted for one year and a half, during which we provided
them with translations they used in software localization.
" We translate topics pertaining to the following fields:
Medicine - Engineering - Physics - Chemistry - Geology -
Agriculture - Literature - Media and Policy- Humanities
(Psychology - Sociology - Philosophy)
" We have the ability to translate the common and rare
languages.
‫بمهمة‬ ‫قمنا‬ ‫ونحن‬‫شركة‬ ‫مع‬ ‫الباطن‬ ‫من‬TASK TECH،
‫مع‬ ‫المبرم‬ ‫العقد‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫والذي‬ ‫لندن‬ ‫في‬ ‫تقع‬ ‫التي‬
.‫إم‬ ‫بي‬ ‫آي‬ ‫شركة‬‫استمر‬ ‫الشركة‬ ‫هذه‬ ‫مع‬ ‫التعاون‬ ‫إن‬
‫خاللها‬ ، ‫سنة‬ ‫ونصف‬ ‫سنة‬ ‫لمدة‬‫قدمنا‬‫ترجمات‬ ‫لهم‬
‫مجال‬ ‫في‬ ‫استخدموها‬‫تعريب‬‫البرمجيات‬.
"‫ن‬ ‫نحن‬‫المتعلقة‬ ‫الموضوعات‬ ‫بترجمة‬ ‫قوم‬‫ب‬‫المجاالت‬
‫التالية‬:
‫الطب‬--‫الهندسة‬--‫فيزياء‬--‫كيمياء‬--‫جيولوجيا‬--
‫الزراعة‬--‫األدب‬--‫العلوم‬ ، ‫والسياسة‬ ‫اإلعالم‬
‫النفس‬ ‫(علم‬ ‫اإلنسانية‬--‫االجتماع‬ ‫علم‬–‫الفلسفة‬)
"‫القدرة‬ ‫لدينا‬‫ترجم‬ ‫على‬‫المشتهرة‬ ‫اللغات‬ ‫ة‬‫واللغات‬
‫النادرة‬.
Services :
Document Translation
 Marketing
 Medical Documents
 Technical Manuals
 Website Content
 Legal Contracts
 Software Content
 Letters
 Catalogs
 Books
 Certificates, Corporate letters,
 Educational documents,
 Islamic documents
 Immigration documents,
 Manuals (non-technical),
 Manuals (technical),
 Marketing (advertisements),
 Medical documents, Patents,
 Scientific ,
 User guides,
 Web sites.
 Construction,
 Electronics,
 Energy,
 Engineering,
 Environmental Engineering,
 Finance / Banking / Accounting,
 Financial/markets, Government,
 Healthcare, Higher Education,
 Information technology,
 Security,
 Social science,
:‫الخدمات‬
‫اآلتية‬ ‫المجاالت‬ ‫في‬ ‫المستندات‬ ‫ترجمة‬
‫التسويق‬
‫الطبية‬ ‫المستندات‬
‫التقنية‬ ‫الكتيبات‬
‫المواقع‬ ‫محتوى‬
‫القانونية‬ ‫العقود‬
‫البرامج‬ ‫محتوى‬
‫الخطابات‬
‫الكتالوجات‬
‫الكتب‬
‫الشركات‬ ‫ومكاتبات‬ ،‫الشهادات‬
‫التربوية‬ ‫المستندات‬
‫االسالمية‬ ‫المستندات‬
‫الهجرة‬ ‫مستندات‬
)‫(تقنية‬ ‫الكتيبات‬
)‫تقنية‬ ‫(غير‬ ‫الكتيبات‬
)‫(إعالنات‬ ‫التسويق‬
‫االختراع‬ ‫براءات‬ ،‫الطبية‬ ‫المستندات‬
‫العلمية‬
‫المستخدم‬ ‫دليل‬
‫االلكترونية‬ ‫المواقع‬
‫اإلنشاءات‬
‫االلكترونيات‬
‫الطاقة‬
‫الهندسة‬
‫البيئية‬ ‫الهندسة‬
‫المحاسبة‬ /‫الصرافة‬ /‫التمويل‬
‫الحكومي‬ ‫التسويق‬ /‫التمويل‬
‫العالي‬ ‫التعليم‬ ،‫الصحية‬ ‫الرعاية‬
‫المعلومات‬ ‫تكنولوجيا‬
‫األمن‬
‫االجتماعية‬ ‫العلوم‬
‫االتصاالت‬
.
 Telecommunications,
Call us toll-free at
00202 0103383672.
Website Translation
Basem Hagag Translation company provides top-rated website
translation services into any language and has an in-house HTML
design team working together with our translation experts to ensure
that your translated website looks exactly as the original in its source
language.
As the Internet grows in popularity, more users will want to access
websites in their native languages.
Website translation demands total accuracy, specialist cultural
knowledge and a high level of organization. We work closely with our
clients to ensure that these requirements are met.
We have helped some clients develop a truly global Internet presence
by translating their entire websites or just key pages into all major
languages.
Urgent Translation
Because of our feeling with responsibility toward all clients, so our
clients have come to depend on us. We are continuously translating
and localizing documents, websites and software 7 days a week, 24
hours a day.
Software Localization
At Basem Hagag Translation company we provide all the
services you would expect from a market leader in Software
Localization solutions. Using a combination of our in-house
software engineers and localization experts, we are able to
evaluate, extract and re-integrate all types of translatable
element for all products.
Software Localization process includes:
1) Localization engineering, including: build environment
replication, source control and file management, dialog
resizing, build and test iterations, bug regression, and virus-
free golden mastering.
2) Translation of all user interface elements, such as strings,
dialogs, menus, and error messages; translation of user
assistance components such as Help, online documentation,
printed manuals, and packaging
3) Testing and quality assurance, including functionality
testing, compatibility testing, usability testing,
internationalization testing, and localization testing
Interpreting services
At a moments notice, Basem Hagag Translation company Solutions
can provide you with on-site or telephonic interpreting services
worldwide including:
 Simultaneous interpretation for meetings, conferences or
:‫على‬ ‫بنا‬ ‫اتصل‬
002020103383672
‫المواقع‬ ‫ترجمة‬
‫مستوى‬ ‫ذات‬ ‫للمواقع‬ ‫ترجمة‬ ‫خدمات‬ ‫لك‬ ‫توفر‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬
‫صفحات‬ ‫مصممي‬ ‫عمل‬ ‫فريق‬ ‫ولدينا‬ ‫لغة‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫عالي‬HTML‫يعملون‬
‫من‬‫األصل‬ ‫طبق‬ ‫موقعك‬ ‫يخرج‬ ‫أن‬ ‫لضمان‬ ‫الترجمة‬ ‫خبراء‬ ‫مع‬ ‫المنزل‬ ‫من‬
.‫المصدر‬ ‫اللغة‬
‫يرغبون‬ ‫المستخدمين‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫فإن‬ ،‫االنترنت‬ ‫شبكة‬ ‫وشيوع‬ ‫لنمو‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫طب‬
‫ف‬‫األم‬ ‫بلغاتهم‬ ‫المواقع‬ ‫إلى‬ ‫الدخول‬ ‫ي‬
‫ذات‬ ‫ومؤسسة‬ ‫ومعرفي‬ ‫ثقافي‬ ‫تخصص‬ ،‫تامة‬ ‫دقة‬ ‫تتطلب‬ ‫المواقع‬ ‫ترجمة‬
.‫عالي‬ ‫مستوى‬
‫من‬ ‫االنترنت‬ ‫على‬ ‫تواجدهم‬ ‫تطوير‬ ‫على‬ ‫الشركات‬ ‫بعض‬ ‫بمساعدة‬ ‫قمنا‬
‫اللغات‬ ‫إلى‬ ‫الرئيسية‬ ‫الصفحات‬ ‫ترجمة‬ ‫أو‬ ‫بالكامل‬ ‫المواقع‬ ‫ترجمة‬ ‫خالل‬
.‫األساسية‬
‫العاج‬ ‫الترجمة‬:‫لة‬
‫نحن‬ .‫عمالئنا‬ ‫كل‬ ‫علينا‬ ‫يعتمد‬ ‫لذلك‬ ،‫عمالئنا‬ ‫كل‬ ‫تجاه‬ ‫بالمسئولية‬ ‫لشعورنا‬
،‫مستمرة‬ ‫بصفة‬ ‫والبرمجيات‬ ‫والمواقع‬ ‫المستندات‬ ‫وتعريب‬ ‫بترجمة‬ ‫نقوم‬
7‫باألسبوع‬ ‫أيام‬24.‫باليوم‬ ‫ساعة‬
:‫البرامج‬ ‫تعريب‬
‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬‫تقدم‬‫لك‬‫من‬ ‫تتوقعها‬ ‫التي‬ ‫الخدمات‬ ‫كافة‬
‫رائدة‬ ‫شركة‬‫من‬ ‫مزيج‬ ‫باستخدام‬ .‫البرمجيات‬ ‫تعريب‬ ‫حلول‬ ‫مجال‬ ‫في‬
‫في‬ ‫البرمجيات‬ ‫مهندسي‬‫ال‬‫على‬ ‫قادرون‬ ‫ونحن‬ ، ‫الترجمة‬ ‫وخبراء‬ ‫منزل‬
‫عن‬ ‫أنواع‬ ‫جميع‬ ‫إدماج‬ ‫وإعادة‬ ‫واستخالص‬ ‫تقييم‬‫ا‬‫لجميع‬ ‫للترجمة‬ ‫صر‬
‫المنتجات‬.
‫يلي‬ ‫ما‬ ‫تشمل‬ ‫البرمجيات‬ ‫تعريب‬ ‫عملية‬:
1)‫ب‬ ‫بناء‬ : ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ، ‫الهندسية‬ ‫الترجمة‬‫والتحكم‬ ، ‫تكرارها‬ ‫يئة‬
‫بالمصادر‬‫و‬‫التكرارات‬ ‫واختبار‬ ‫وبناء‬ ، ‫الحوار‬ ‫حجم‬ ‫تغيير‬ ، ‫الملف‬ ‫إدارة‬
‫الذهبي‬ ‫واتقان‬ ‫الفيروسات‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ، ‫الشوائب‬ ‫االنحدار‬ ،.
2)‫والحوارات‬ ، ‫الجمل‬ ‫مثل‬ ، ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫عناصر‬ ‫لجميع‬ ‫الترجمة‬
‫ال‬ ‫مكونات‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬ ‫؛‬ ‫الخطأ‬ ‫ورسائل‬ ، ‫والقوائم‬ ،‫المستخدم‬ ‫مساعدة‬
‫والتعبئة‬ ، ‫الكتيبات‬ ‫وطبع‬ ، ‫اإلنترنت‬ ‫عبر‬ ‫والوثائق‬ ‫التعليمات‬ ‫مثل‬
‫والتغليف‬
3)‫واختبار‬ ، ‫وظائف‬ ‫اختبار‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ، ‫الجودة‬ ‫وضمان‬ ‫اختبار‬
‫واختبار‬ ، ‫التدويل‬ ‫واختبار‬ ، ‫لالستخدام‬ ‫قابليتها‬ ‫واختبار‬ ، ‫التوافق‬
‫الترجمة‬
:‫الفورية‬ ‫الترجمة‬ ‫خدمات‬
‫لحظات‬ ‫في‬‫أو‬ ‫الموقع‬ ‫على‬ ‫لك‬ ‫توفر‬ ‫الحرفية‬ ‫لحلول‬ ‫يمكن‬ ، ‫االشعار‬
‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ‫العالم‬ ‫أنحاء‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫الهاتفية‬ ‫الخدمات‬ ‫تفسير‬:
‫والمؤتمرات‬ ‫لالجتماعات‬ ‫الفورية‬ ‫الترجمة‬
‫المجاالت‬ ‫في‬‫الموقع‬ ‫في‬ ‫وغيرها‬ ‫والطبية‬ ‫القانونية‬‫عن‬ ‫أو‬
‫ال‬ ‫طريق‬‫هاتف‬.
teleconferences
 24/7 Legal, Medical, Help-desk and other On-Site or Telephonic
Interpreting.
 All Latin American, European and Asian Languages
 Interpreting Solutions between two, two hundred or two thousand
delegates
Our Interpreters
Our interpreters are veterans of their profession with many years and
numerous conferences behind them. They are capable of providing all
forms of interpreting, from consecutive and whispered, to
simultaneous conference interpreting. Over the years, we have built a
network of professional interpreters with an expertise in a wide
variety of fields, all recognized by the Secretary of State or the
International Association of Conference Interpreters. The result is a
solid team working in close collaboration to meet your needs
‫لغات‬‫واآلسيوية‬ ‫واألوروبية‬ ‫الالتينية‬ ‫أمريكا‬ ‫دول‬ ‫جميع‬
‫الشفويين‬ ‫مترجمينا‬
‫مخضرمين‬ ‫الشفويين‬ ‫مترجمينا‬‫في‬‫مهنتهم‬‫ل‬‫من‬ ‫والعديد‬ ، ‫عديدة‬ ‫سنوات‬
‫الم‬‫ؤتمرات‬‫أشكال‬ ‫كل‬ ‫تقديم‬ ‫على‬ ‫قادرون‬ ‫انهم‬ .‫الترجمة‬‫السنين‬ ‫مر‬ ‫على‬ .،
‫المحترفين‬ ‫المترجمين‬ ‫من‬ ‫شبكة‬ ‫ببناء‬ ‫قمنا‬‫يتمتعون‬‫ط‬ ‫في‬ ‫بخبرة‬‫ائفة‬
‫أو‬ ‫الخارجية‬ ‫وزير‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫بها‬ ‫معترف‬ ‫وكلها‬ ، ‫المجاالت‬ ‫من‬ ‫واسعة‬
‫تعمل‬ ‫قوي‬ ‫فريق‬ ‫هي‬ ‫والنتيجة‬ .‫المؤتمرات‬ ‫لمترجمي‬ ‫الدولية‬ ‫والرابطة‬
‫احتياجاتك‬ ‫لتلبية‬ ‫وثيق‬ ‫تعاون‬ ‫في‬.
TRANSLATION SERVICE LANGUAGES
we translate and localize documentation, websites and software into
the following languages:
Afrikaans
Arabic
Australian
Amharic
Azerbaijani
Bengali
Bhojpuri
Bosnian
Bushman
Bulgarian
Burmese
Byelorussian
Cambodian
Catalan
Chinese (both traditional and
simplified)
Croatian
Danish
Dari
Dogri
Dutch
Dutch (Flemish)
Iggbo
Hausa
Dinka
Damara
English (UK)
English (US)
Estonian
Farsi
Fijian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Manipuri
Maori
Marathi
Marshshallese
Mizo
Mongolian
Nepali
Norwegian
Nahuatl
Oriya
Papiamento
Pedi
Persian
Polish
portuguese
Portuguese - Brazillian
Punjabi
Pushto
Quechila
Quechua
Romanian
Russian
Sanskrit
Serbian
Serbo-Croat
Sesotho
Setswana
Shona
Sindhi
Singha
Singhalese
Slovak
Slovene
Slovenian
Somali
Sorani
Southern
Sotho
Spanish (European)
Spanish (South American)
‫نقدم‬ ‫نحن‬‫التالية‬ ‫اللغات‬ ‫في‬ ‫والبرمجيات‬ ‫اإللكترونية‬ ‫والمواقع‬ ‫الوثائق‬ ‫ترجمة‬:
‫األفريقية‬
‫العربية‬
‫االسترالية‬
‫األمهرية‬
‫األذربيجانية‬
‫البنغالية‬
‫البهوجبرية‬
‫البوسنية‬
‫البوشمان‬
‫البلغارية‬
‫البورمية‬
‫بييلوروسيا‬
‫الكمبودية‬
‫الكاتالوينية‬
‫الصينية‬ ( ‫التقليدية‬‫والمبسطة‬ )
‫الكرواتية‬
‫الدانماركية‬
‫الضاري‬
‫الدوجرى‬
‫الهولندية‬
‫(الفلمنكية‬ ‫الهولندية‬)
Iggbo
‫الهوسا‬
‫الدنكا‬
‫دامارا‬
‫المتحدة‬ ‫(المملكة‬ ‫اإلنجليزية‬)
‫المت‬ ‫(الواليات‬ ‫اإلنكليزية‬‫حدة‬ )
‫األستونية‬
‫الفارسية‬
‫الفيجية‬
‫الفنلندية‬
‫الفرنسية‬
‫الجورجية‬
‫األلمانية‬
‫اليونانية‬
‫المانيبرى‬
‫الماورية‬
‫الماراثى‬
Marshshallese
‫ميزو‬
‫المنغولية‬
‫النيبالية‬
‫النرويجية‬
‫الناهيوتل‬
‫األوريا‬
‫البابيامينتو‬
‫بيدي‬
‫الفارسية‬
‫البولندية‬
‫البرتغالية‬
‫البرتغالية‬ -- Brazillian
‫البنجابية‬
‫الب‬‫شتونية‬
Quechila
‫الكويتشوا‬
‫الرومانية‬
‫الروسية‬
‫السنسكريتية‬
‫الصربية‬
‫الكرواتية‬ ‫الصربية‬
‫السيسوتو‬
‫سيتسوانا‬
‫الشونا‬
‫السيندى‬
Singha
‫السنهالية‬
‫السلوفاكية‬
‫السلوفينية‬
‫السلوفانية‬
‫الصومالية‬
‫السورانية‬
‫الجن‬‫وبي‬
‫سوثو‬
Greenlandic
Gujarati
Hebrew
Haitian
Hungarian
Hindi
Icelandic
Indonesian
Italian
Japanese
Korean
Kurdish
Kurdish (Sorani)
Kurdish (Behdini)
Kyrgyz
Laotian
Latin
Latvian
Lithuanian
Sudanese (Arabic)
Sudanese (Dinka)
Suganese (Nuer)
Sudanese(Shilluk)
Swahili
Swedish
Tamil
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
‫غرينالند‬
‫الغوجاراتية‬
‫العبرية‬
‫الهايتية‬
‫المجرية‬
‫الهندية‬
‫األيسالندية‬
‫األندونيسية‬
‫االيطالية‬
‫اليابانية‬
‫الكورية‬
‫الكردية‬
‫(السورانية‬ ‫)الكردية‬
‫(الكردية‬Behdini)
‫قيرغيزستان‬
‫الالوسي‬
‫الالتينية‬
‫الالتفية‬
‫اللتوانية‬
‫األسبانية‬ (‫)األوروبية‬
‫األسبانية‬ (‫الجنوبية‬ ‫)أمريكا‬
‫(العربية‬ ‫)السودانية‬
‫(الدينكا‬ ‫)السودانية‬
Suganese (‫)النوير‬
‫(الشلك‬ ‫)السودانية‬
‫السواحلية‬
‫السويدية‬
‫التاميلية‬
‫التايالن‬‫دية‬
‫التركية‬
‫التركمانية‬
‫األوكرانية‬
‫األردية‬

Mais conteúdo relacionado

Destaque

How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 

Destaque (20)

How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 

Company profile

  • 1. Home: Reasonable Rates, High Quality, Accurate deadline You will be treated as if you the only client in the company Company Overview: Since 1996, clients entrust us to provide them with the finest translation services quality for the most cost-effective rates and quickest turnaround times available. Basem Hagag Translation Company is a professional translation and localization Agency based in Egypt. The translation services offered by our Agency includes: text translation, Legal translation, Islamic translation, Comparative Religions translation, translation of documents, website localization, text proofreading, DTP Basem Hagag Translation company:  Basem Hagag Translation Company is a professional translation and localization Agency based in Egypt.  Is a trusted company of translation services to all clients worldwide.  High quality translation standards.  Meeting the need of all clients in most rare filed via professional professors in Egyptian Universities  We are A Certified translators  We produce legal translation in English & French by the graduates of faculty of law or translators received legal diploma from the American University Contact us: Mobile Symbol 0103383672 0110664742 With all my best wishes General Manager Basem Hagag :‫الرئيسية‬ ‫دقيقة‬ ‫مواعيد‬ ،‫عالية‬ ‫جودة‬ ،‫معقولة‬ ‫أسعار‬ ‫للشركة‬ ‫الوحيد‬ ‫العميل‬ ‫وكأنك‬ ‫معك‬ ‫نتعامل‬ :‫الشركة‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫عام‬ ‫منذ‬1996‫نقدم‬ ‫أننا‬ ‫في‬ ‫عمالؤنا‬ ‫يثق‬‫لخدمة‬ ‫جودة‬ ‫أعلى‬ ‫لهم‬ ‫المطلوبة‬ ‫وبالسرعة‬ ‫األسعار‬ ‫وبأفضل‬ ‫الترجمة‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬‫والتعريب‬‫مقرها‬ ‫محترفة‬ ‫شركة‬ ‫هي‬ ‫العربية‬ ‫مصر‬ ‫جمهورية‬ ‫في‬‫بها‬ ‫تقوم‬ ‫التي‬ ‫الترجمة‬ ‫وخدمات‬ . ،‫إسالمية‬ ‫ترجمة‬ ،‫قانونية‬ ‫ترجمة‬ ،‫نصية‬ ‫ترجمة‬ :‫كالتالي‬ ‫شركتنا‬ ‫مراجعة‬ ،‫تعريب‬ ،‫مواقع‬ ،‫مستندات‬ ‫ترجمة‬ ،‫أديان‬ ‫مقارنة‬ ‫ترجمة‬ .‫المكتبي‬ ‫النشر‬ ،‫النصوص‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬ ‫في‬ ‫مقرها‬ ‫محترفة‬ ‫شركة‬ ‫هي‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬ ‫مصر‬ ‫جمهورية‬‫العربية‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫خدمات‬ ‫تقدم‬ ،‫فيها‬ ‫موثوق‬ ‫شركة‬ ‫هي‬ ‫العالم‬ ‫أنحاء‬ .‫الجودة‬ ‫من‬ ‫عالية‬ ‫مستويات‬ ‫من‬ ‫جدا‬ ‫النادرة‬ ‫المجاالت‬ ‫في‬ ‫حتى‬ ‫العمالء‬ ‫حاجات‬ ‫تلبية‬ .‫المصرية‬ ‫بالجامعات‬ ‫محترفين‬ ‫جامعة‬ ‫أساتذة‬ ‫خالل‬ ‫معتمدة‬ ‫شركة‬ ‫نحن‬ ‫والفر‬ ‫االنجليزية‬ ‫باللغة‬ ‫القانونية‬ ‫الترجمة‬ ‫ننفذ‬ ‫نحن‬‫نسية‬ ‫باللغتين‬ ‫الحقوق‬ ‫كلية‬ ‫خريجي‬ ‫خالل‬ ‫من‬‫الحاصلين‬ ‫من‬ ‫أو‬ ‫فقط‬ ‫األمريكية‬ ‫الجامعة‬ ‫من‬ ‫القانونية‬ ‫الدبلومة‬ ‫على‬. ‫بنا‬ ‫اتصل‬ :‫موبايل‬ ‫رمز‬ 0103383672 0110664742 ‫تحياتي‬ ‫مع‬ ‫الشركة‬ ‫مدير‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful A Record of Previous Works We hope for working with you in doing the translation tasks of your company, and hereinafter is a record of the translation works accomplished by our company: * In 1995: we started our translation activity for students taking up graduate studies (i.e. MA and PhD students) at the universities of Cairo, Ain Shams and Al-Azhar. Our translation services covered both Egyptian and other Arab students coming from Libya, Syria, Palestine and Saudi Arabia. ‫الرحيم‬ ‫الرحمن‬ ‫هللا‬ ‫بسم‬ ‫الشركة‬ ‫لمدير‬ ‫السابقة‬ ‫باألعمال‬ ‫سجل‬ ‫الترجمة‬ ‫بمهام‬ ‫القيام‬ ‫في‬ ‫معكم‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫نأمل‬ ‫وفيما‬ ، ‫لشركتكم‬‫يلي‬‫وهذا‬‫سجل‬‫ب‬‫التي‬ ‫األعمال‬ ‫ترجمتها‬‫الشركة‬: *‫وفي‬‫عام‬1995‫بدأنا‬ :‫ال‬ ‫نشاط‬‫لطالب‬ ‫ترجمة‬ ‫والدكتورا‬ ‫الماجستير‬ ‫طالب‬ ‫(أي‬ ‫العليا‬ ‫الدراسات‬‫في‬ )‫ه‬ ‫و‬ ‫شمس‬ ‫وعين‬ ‫القاهرة‬ ‫جامعات‬‫خدمات‬ .‫األزهر‬ ‫الترجمة‬‫ت‬‫العرب‬ ‫الطلبة‬ ‫من‬ ‫وغيرها‬ ‫مصر‬ ‫من‬ ‫كال‬ ‫شمل‬ ‫العربية‬ ‫والمملكة‬ ‫وفلسطين‬ ‫وسوريا‬ ‫ليبيا‬ ‫من‬ ‫القادمين‬ ‫السعودية‬.
  • 2. In 1996: Making the translation of "Ras Sudr Airport" project carried out by the Gulf Company for Real Estate Investments, under the chairmanship of engineer Samy Sultan, and the Civil Aviation Authority. We made the translation of a French company and Canadian Company responses over the offer that was eventually won by the French company. In 1997: Translating a TV series consisting of fourteen episodes that was broadcast by the Egyptian satellite channel. In addition, we translated various legal books and studies from French into Arabic. In 1998: Translating a book in dialogue of civilizations by Dr. Ahmed Al-Atiq, with the intervention of Dr. Ahmed Fakhry, professor of psychology at the faculty of arts, Ain Shams University. In 1999: Undertaking the translation of numerous full projects for factories working in the chemicals and glass manufacturing. Moreover, we translated dozens of master's dissertations and doctoral theses that include: " Translation of foreign studies continually over six months, and then dissertation of the Kark club chairman, who got the degree from Ain Shams University in 1999. " Translation of a dissertation in Arabic literature that was discussed in England and the researcher gained the PhD degree in 2000. 2000-2006: Translating hundreds of protocols for students of specified education faculty, faculty of medicine, nursing, as well as faculty economy and political sciences, at Ain Shams University's. Translating statements of claims for lawyers, in cases related to divorce and alimony, as well as translating various statements of legacy into English, German, Spanish, French, and Italian. 2000-2007: Translating thousand of documents, files and certificates to be presented to embassies of several countries. " Translating many researches for officer in the faculty of the staff. " Making Translations for many contracting companies, including Al-Shinnawy Company for Real Estate and Tourist Investments owned by engineer Farag Abdel-hamid Sherif and for Alwady Company for Engineering Consultations owned by engineer Ashraf Halawa. ‫عام‬ ‫في‬1996:‫قمت‬‫ب‬‫ترجمة‬‫مشروع‬‫رأس‬ ‫"مطار‬ ‫المشروع‬ ‫نفذ‬ "‫سدر‬‫بواسطة‬‫ش‬‫الخليج‬ ‫ركة‬ ‫العقارية‬ ‫لالستثمارات‬‫سامي‬ ‫المهندس‬ ‫برئاسة‬ ، .‫المدني‬ ‫الطيران‬ ‫وهيئة‬ ، ‫سلطان‬‫بالترجمة‬ ‫قمنا‬ ‫إل‬‫الفرنسية‬ ‫الشركات‬ ‫حد‬‫ورد‬‫على‬ ‫الكندية‬ ‫الشركة‬ ‫الذي‬ ‫العرض‬ً‫قبوال‬ ‫القى‬‫قبل‬ ‫من‬ ‫المطاف‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫الفرنسية‬ ‫الشركة‬. ‫عام‬ ‫في‬1997‫ترجمة‬ :‫مسلسل‬‫من‬ ‫مكون‬ ‫تلفزيوني‬ ‫حلق‬ ‫عشر‬ ‫أربعة‬‫ة‬‫و‬‫الفضائية‬ ‫القناة‬ ‫تبثها‬ ‫كانت‬ ‫مختلف‬ ‫تترجم‬ ‫فإننا‬ ، ‫ذلك‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ .‫المصرية‬ ‫العربية‬ ‫إلى‬ ‫الفرنسية‬ ‫من‬ ‫القانونية‬ ‫والدراسات‬ ‫الكتب‬. ‫عام‬ ‫في‬1998‫من‬ ‫الحضارات‬ ‫حوار‬ ‫في‬ ‫كتاب‬ ‫ترجمة‬ : ‫تأليف‬‫أحمد‬ ‫الدكتور‬‫ال‬‫عتي‬، ‫ق‬‫بوساطة‬‫أحمد‬ ‫الدكتور‬ ‫جامعة‬ ، ‫اآلداب‬ ‫كلية‬ ‫في‬ ‫النفس‬ ‫علم‬ ‫أستاذ‬ ، ‫فخري‬ ‫شمس‬ ‫عين‬. ‫عام‬ ‫في‬1999‫التعهد‬ :‫ب‬‫لمشاريع‬ ‫الكاملة‬ ‫الترجمة‬ ‫ال‬‫عديد‬‫ا‬ ‫من‬‫والمواد‬ ‫الزجاج‬ ‫صناعة‬ ‫في‬ ‫العاملة‬ ‫لمصانع‬ ‫من‬ ‫العشرات‬ ‫ترجم‬ ‫فإننا‬ ، ‫ذلك‬ ‫على‬ ‫وعالوة‬ .‫الكيميائية‬ ‫الد‬ ‫وأطروحات‬ ‫الماجستير‬ ‫أطروحات‬‫تشمل‬ ‫التي‬ ‫كتوراه‬ ‫يلي‬ ‫ما‬: "‫ستة‬ ‫مد‬ ‫على‬ ‫باستمرار‬ ‫األجنبية‬ ‫الدراسات‬ ‫ترجمة‬ ‫أطروحة‬ ‫ثم‬ ، ‫أشهر‬‫لرئيس‬ ‫الدكتوراه‬‫إدارة‬ ‫مجلس‬ ‫نادي‬‫من‬ ‫البكالوريوس‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫حصل‬ ‫الذي‬ ، ‫الكرك‬ ‫عام‬ ‫في‬ ‫شمس‬ ‫عين‬ ‫جامعة‬1999. "‫تمت‬ ‫التي‬ ‫العربي‬ ‫األدب‬ ‫في‬ ‫ألطروحة‬ ‫الترجمة‬ ‫درجة‬ ‫على‬ ‫الباحث‬ ‫وحصل‬ ‫انكلترا‬ ‫في‬ ‫مناقشتها‬ ‫عام‬ ‫في‬ ‫الدكتوراه‬2000. 2000-2006 :‫لطالب‬ ‫البروتوكوالت‬ ‫من‬ ‫مئات‬ ‫ترجمة‬ ‫كلية‬‫النوعية‬ ‫التربية‬‫وكذلك‬ ، ‫والتمريض‬ ، ‫الطب‬ ‫وكلية‬ ، ‫وا‬ ‫االقتصاد‬ ‫كلية‬‫شمس‬ ‫عين‬ ‫جامعة‬ ،‫السياسية‬ ‫لعلوم‬. ‫ترجمة‬‫دعاو‬‫للمحامين‬‫المتعلقة‬ ‫الحاالت‬ ‫في‬ ، ‫إلى‬ ‫المختلفة‬ ‫البيانات‬ ‫ترجمة‬ ‫وكذلك‬ ، ‫والنفقة‬ ‫بالطالق‬ ‫وااليطالية‬ ‫والفرنسية‬ ‫واألسبانية‬ ‫واأللمانية‬ ‫اإلنكليزية‬. 2000-2007 :‫والملفات‬ ‫الوثائق‬ ‫من‬ ‫آالف‬ ‫ترجمة‬ ‫عدة‬ ‫دول‬ ‫سفارات‬ ‫الى‬ ‫ستقدم‬ ‫التي‬ ‫والشهادات‬. "‫األ‬ ‫من‬ ‫العديد‬ ‫ترجمة‬‫كلية‬ ‫في‬ ‫ضابط‬ ‫عن‬ ‫بحاث‬‫القادة‬ ‫واألركان‬. "‫قمت‬‫ب‬‫ترجم‬‫ة‬‫ا‬‫من‬ ‫لكثير‬‫ل‬ ‫العقود‬، ‫المقاوالت‬ ‫شركات‬ ‫فيها‬ ‫بما‬‫الشناوي‬ ‫شركة‬‫العقاري‬ ‫لالستثمار‬ ‫التي‬ ‫والسياحي‬‫الحميد‬ ‫عبد‬ ‫فرج‬ ‫المهندس‬ ‫يملكها‬ ‫شريف‬‫الوادي‬ ‫وشركة‬‫التي‬ ‫الهندسية‬ ‫لالستشارات‬ ‫حالوة‬ ‫أشرف‬ ‫المهندس‬ ‫يملكها‬.
  • 3. " We sub-contracted with Task Tech Translation Company, situated in London and that was in a contract with I.B.M Company. Our co-operation with this company lasted for one year and a half, during which we provided them with translations they used in software localization. " We translate topics pertaining to the following fields: Medicine - Engineering - Physics - Chemistry - Geology - Agriculture - Literature - Media and Policy- Humanities (Psychology - Sociology - Philosophy) " We have the ability to translate the common and rare languages. ‫بمهمة‬ ‫قمنا‬ ‫ونحن‬‫شركة‬ ‫مع‬ ‫الباطن‬ ‫من‬TASK TECH، ‫مع‬ ‫المبرم‬ ‫العقد‬ ‫في‬ ‫كان‬ ‫والذي‬ ‫لندن‬ ‫في‬ ‫تقع‬ ‫التي‬ .‫إم‬ ‫بي‬ ‫آي‬ ‫شركة‬‫استمر‬ ‫الشركة‬ ‫هذه‬ ‫مع‬ ‫التعاون‬ ‫إن‬ ‫خاللها‬ ، ‫سنة‬ ‫ونصف‬ ‫سنة‬ ‫لمدة‬‫قدمنا‬‫ترجمات‬ ‫لهم‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫استخدموها‬‫تعريب‬‫البرمجيات‬. "‫ن‬ ‫نحن‬‫المتعلقة‬ ‫الموضوعات‬ ‫بترجمة‬ ‫قوم‬‫ب‬‫المجاالت‬ ‫التالية‬: ‫الطب‬--‫الهندسة‬--‫فيزياء‬--‫كيمياء‬--‫جيولوجيا‬-- ‫الزراعة‬--‫األدب‬--‫العلوم‬ ، ‫والسياسة‬ ‫اإلعالم‬ ‫النفس‬ ‫(علم‬ ‫اإلنسانية‬--‫االجتماع‬ ‫علم‬–‫الفلسفة‬) "‫القدرة‬ ‫لدينا‬‫ترجم‬ ‫على‬‫المشتهرة‬ ‫اللغات‬ ‫ة‬‫واللغات‬ ‫النادرة‬. Services : Document Translation  Marketing  Medical Documents  Technical Manuals  Website Content  Legal Contracts  Software Content  Letters  Catalogs  Books  Certificates, Corporate letters,  Educational documents,  Islamic documents  Immigration documents,  Manuals (non-technical),  Manuals (technical),  Marketing (advertisements),  Medical documents, Patents,  Scientific ,  User guides,  Web sites.  Construction,  Electronics,  Energy,  Engineering,  Environmental Engineering,  Finance / Banking / Accounting,  Financial/markets, Government,  Healthcare, Higher Education,  Information technology,  Security,  Social science, :‫الخدمات‬ ‫اآلتية‬ ‫المجاالت‬ ‫في‬ ‫المستندات‬ ‫ترجمة‬ ‫التسويق‬ ‫الطبية‬ ‫المستندات‬ ‫التقنية‬ ‫الكتيبات‬ ‫المواقع‬ ‫محتوى‬ ‫القانونية‬ ‫العقود‬ ‫البرامج‬ ‫محتوى‬ ‫الخطابات‬ ‫الكتالوجات‬ ‫الكتب‬ ‫الشركات‬ ‫ومكاتبات‬ ،‫الشهادات‬ ‫التربوية‬ ‫المستندات‬ ‫االسالمية‬ ‫المستندات‬ ‫الهجرة‬ ‫مستندات‬ )‫(تقنية‬ ‫الكتيبات‬ )‫تقنية‬ ‫(غير‬ ‫الكتيبات‬ )‫(إعالنات‬ ‫التسويق‬ ‫االختراع‬ ‫براءات‬ ،‫الطبية‬ ‫المستندات‬ ‫العلمية‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫االلكترونية‬ ‫المواقع‬ ‫اإلنشاءات‬ ‫االلكترونيات‬ ‫الطاقة‬ ‫الهندسة‬ ‫البيئية‬ ‫الهندسة‬ ‫المحاسبة‬ /‫الصرافة‬ /‫التمويل‬ ‫الحكومي‬ ‫التسويق‬ /‫التمويل‬ ‫العالي‬ ‫التعليم‬ ،‫الصحية‬ ‫الرعاية‬ ‫المعلومات‬ ‫تكنولوجيا‬ ‫األمن‬ ‫االجتماعية‬ ‫العلوم‬ ‫االتصاالت‬ .
  • 4.  Telecommunications, Call us toll-free at 00202 0103383672. Website Translation Basem Hagag Translation company provides top-rated website translation services into any language and has an in-house HTML design team working together with our translation experts to ensure that your translated website looks exactly as the original in its source language. As the Internet grows in popularity, more users will want to access websites in their native languages. Website translation demands total accuracy, specialist cultural knowledge and a high level of organization. We work closely with our clients to ensure that these requirements are met. We have helped some clients develop a truly global Internet presence by translating their entire websites or just key pages into all major languages. Urgent Translation Because of our feeling with responsibility toward all clients, so our clients have come to depend on us. We are continuously translating and localizing documents, websites and software 7 days a week, 24 hours a day. Software Localization At Basem Hagag Translation company we provide all the services you would expect from a market leader in Software Localization solutions. Using a combination of our in-house software engineers and localization experts, we are able to evaluate, extract and re-integrate all types of translatable element for all products. Software Localization process includes: 1) Localization engineering, including: build environment replication, source control and file management, dialog resizing, build and test iterations, bug regression, and virus- free golden mastering. 2) Translation of all user interface elements, such as strings, dialogs, menus, and error messages; translation of user assistance components such as Help, online documentation, printed manuals, and packaging 3) Testing and quality assurance, including functionality testing, compatibility testing, usability testing, internationalization testing, and localization testing Interpreting services At a moments notice, Basem Hagag Translation company Solutions can provide you with on-site or telephonic interpreting services worldwide including:  Simultaneous interpretation for meetings, conferences or :‫على‬ ‫بنا‬ ‫اتصل‬ 002020103383672 ‫المواقع‬ ‫ترجمة‬ ‫مستوى‬ ‫ذات‬ ‫للمواقع‬ ‫ترجمة‬ ‫خدمات‬ ‫لك‬ ‫توفر‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬ ‫صفحات‬ ‫مصممي‬ ‫عمل‬ ‫فريق‬ ‫ولدينا‬ ‫لغة‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫عالي‬HTML‫يعملون‬ ‫من‬‫األصل‬ ‫طبق‬ ‫موقعك‬ ‫يخرج‬ ‫أن‬ ‫لضمان‬ ‫الترجمة‬ ‫خبراء‬ ‫مع‬ ‫المنزل‬ ‫من‬ .‫المصدر‬ ‫اللغة‬ ‫يرغبون‬ ‫المستخدمين‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫فإن‬ ،‫االنترنت‬ ‫شبكة‬ ‫وشيوع‬ ‫لنمو‬ ‫ا‬ً‫ق‬‫طب‬ ‫ف‬‫األم‬ ‫بلغاتهم‬ ‫المواقع‬ ‫إلى‬ ‫الدخول‬ ‫ي‬ ‫ذات‬ ‫ومؤسسة‬ ‫ومعرفي‬ ‫ثقافي‬ ‫تخصص‬ ،‫تامة‬ ‫دقة‬ ‫تتطلب‬ ‫المواقع‬ ‫ترجمة‬ .‫عالي‬ ‫مستوى‬ ‫من‬ ‫االنترنت‬ ‫على‬ ‫تواجدهم‬ ‫تطوير‬ ‫على‬ ‫الشركات‬ ‫بعض‬ ‫بمساعدة‬ ‫قمنا‬ ‫اللغات‬ ‫إلى‬ ‫الرئيسية‬ ‫الصفحات‬ ‫ترجمة‬ ‫أو‬ ‫بالكامل‬ ‫المواقع‬ ‫ترجمة‬ ‫خالل‬ .‫األساسية‬ ‫العاج‬ ‫الترجمة‬:‫لة‬ ‫نحن‬ .‫عمالئنا‬ ‫كل‬ ‫علينا‬ ‫يعتمد‬ ‫لذلك‬ ،‫عمالئنا‬ ‫كل‬ ‫تجاه‬ ‫بالمسئولية‬ ‫لشعورنا‬ ،‫مستمرة‬ ‫بصفة‬ ‫والبرمجيات‬ ‫والمواقع‬ ‫المستندات‬ ‫وتعريب‬ ‫بترجمة‬ ‫نقوم‬ 7‫باألسبوع‬ ‫أيام‬24.‫باليوم‬ ‫ساعة‬ :‫البرامج‬ ‫تعريب‬ ‫للترجمة‬ ‫حجاج‬ ‫باسم‬ ‫شركة‬‫تقدم‬‫لك‬‫من‬ ‫تتوقعها‬ ‫التي‬ ‫الخدمات‬ ‫كافة‬ ‫رائدة‬ ‫شركة‬‫من‬ ‫مزيج‬ ‫باستخدام‬ .‫البرمجيات‬ ‫تعريب‬ ‫حلول‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫البرمجيات‬ ‫مهندسي‬‫ال‬‫على‬ ‫قادرون‬ ‫ونحن‬ ، ‫الترجمة‬ ‫وخبراء‬ ‫منزل‬ ‫عن‬ ‫أنواع‬ ‫جميع‬ ‫إدماج‬ ‫وإعادة‬ ‫واستخالص‬ ‫تقييم‬‫ا‬‫لجميع‬ ‫للترجمة‬ ‫صر‬ ‫المنتجات‬. ‫يلي‬ ‫ما‬ ‫تشمل‬ ‫البرمجيات‬ ‫تعريب‬ ‫عملية‬: 1)‫ب‬ ‫بناء‬ : ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ، ‫الهندسية‬ ‫الترجمة‬‫والتحكم‬ ، ‫تكرارها‬ ‫يئة‬ ‫بالمصادر‬‫و‬‫التكرارات‬ ‫واختبار‬ ‫وبناء‬ ، ‫الحوار‬ ‫حجم‬ ‫تغيير‬ ، ‫الملف‬ ‫إدارة‬ ‫الذهبي‬ ‫واتقان‬ ‫الفيروسات‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ، ‫الشوائب‬ ‫االنحدار‬ ،. 2)‫والحوارات‬ ، ‫الجمل‬ ‫مثل‬ ، ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫عناصر‬ ‫لجميع‬ ‫الترجمة‬ ‫ال‬ ‫مكونات‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬ ‫؛‬ ‫الخطأ‬ ‫ورسائل‬ ، ‫والقوائم‬ ،‫المستخدم‬ ‫مساعدة‬ ‫والتعبئة‬ ، ‫الكتيبات‬ ‫وطبع‬ ، ‫اإلنترنت‬ ‫عبر‬ ‫والوثائق‬ ‫التعليمات‬ ‫مثل‬ ‫والتغليف‬ 3)‫واختبار‬ ، ‫وظائف‬ ‫اختبار‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ، ‫الجودة‬ ‫وضمان‬ ‫اختبار‬ ‫واختبار‬ ، ‫التدويل‬ ‫واختبار‬ ، ‫لالستخدام‬ ‫قابليتها‬ ‫واختبار‬ ، ‫التوافق‬ ‫الترجمة‬ :‫الفورية‬ ‫الترجمة‬ ‫خدمات‬ ‫لحظات‬ ‫في‬‫أو‬ ‫الموقع‬ ‫على‬ ‫لك‬ ‫توفر‬ ‫الحرفية‬ ‫لحلول‬ ‫يمكن‬ ، ‫االشعار‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ‫العالم‬ ‫أنحاء‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫الهاتفية‬ ‫الخدمات‬ ‫تفسير‬: ‫والمؤتمرات‬ ‫لالجتماعات‬ ‫الفورية‬ ‫الترجمة‬ ‫المجاالت‬ ‫في‬‫الموقع‬ ‫في‬ ‫وغيرها‬ ‫والطبية‬ ‫القانونية‬‫عن‬ ‫أو‬ ‫ال‬ ‫طريق‬‫هاتف‬.
  • 5. teleconferences  24/7 Legal, Medical, Help-desk and other On-Site or Telephonic Interpreting.  All Latin American, European and Asian Languages  Interpreting Solutions between two, two hundred or two thousand delegates Our Interpreters Our interpreters are veterans of their profession with many years and numerous conferences behind them. They are capable of providing all forms of interpreting, from consecutive and whispered, to simultaneous conference interpreting. Over the years, we have built a network of professional interpreters with an expertise in a wide variety of fields, all recognized by the Secretary of State or the International Association of Conference Interpreters. The result is a solid team working in close collaboration to meet your needs ‫لغات‬‫واآلسيوية‬ ‫واألوروبية‬ ‫الالتينية‬ ‫أمريكا‬ ‫دول‬ ‫جميع‬ ‫الشفويين‬ ‫مترجمينا‬ ‫مخضرمين‬ ‫الشفويين‬ ‫مترجمينا‬‫في‬‫مهنتهم‬‫ل‬‫من‬ ‫والعديد‬ ، ‫عديدة‬ ‫سنوات‬ ‫الم‬‫ؤتمرات‬‫أشكال‬ ‫كل‬ ‫تقديم‬ ‫على‬ ‫قادرون‬ ‫انهم‬ .‫الترجمة‬‫السنين‬ ‫مر‬ ‫على‬ .، ‫المحترفين‬ ‫المترجمين‬ ‫من‬ ‫شبكة‬ ‫ببناء‬ ‫قمنا‬‫يتمتعون‬‫ط‬ ‫في‬ ‫بخبرة‬‫ائفة‬ ‫أو‬ ‫الخارجية‬ ‫وزير‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫بها‬ ‫معترف‬ ‫وكلها‬ ، ‫المجاالت‬ ‫من‬ ‫واسعة‬ ‫تعمل‬ ‫قوي‬ ‫فريق‬ ‫هي‬ ‫والنتيجة‬ .‫المؤتمرات‬ ‫لمترجمي‬ ‫الدولية‬ ‫والرابطة‬ ‫احتياجاتك‬ ‫لتلبية‬ ‫وثيق‬ ‫تعاون‬ ‫في‬. TRANSLATION SERVICE LANGUAGES we translate and localize documentation, websites and software into the following languages: Afrikaans Arabic Australian Amharic Azerbaijani Bengali Bhojpuri Bosnian Bushman Bulgarian Burmese Byelorussian Cambodian Catalan Chinese (both traditional and simplified) Croatian Danish Dari Dogri Dutch Dutch (Flemish) Iggbo Hausa Dinka Damara English (UK) English (US) Estonian Farsi Fijian Finnish French Georgian German Greek Manipuri Maori Marathi Marshshallese Mizo Mongolian Nepali Norwegian Nahuatl Oriya Papiamento Pedi Persian Polish portuguese Portuguese - Brazillian Punjabi Pushto Quechila Quechua Romanian Russian Sanskrit Serbian Serbo-Croat Sesotho Setswana Shona Sindhi Singha Singhalese Slovak Slovene Slovenian Somali Sorani Southern Sotho Spanish (European) Spanish (South American) ‫نقدم‬ ‫نحن‬‫التالية‬ ‫اللغات‬ ‫في‬ ‫والبرمجيات‬ ‫اإللكترونية‬ ‫والمواقع‬ ‫الوثائق‬ ‫ترجمة‬: ‫األفريقية‬ ‫العربية‬ ‫االسترالية‬ ‫األمهرية‬ ‫األذربيجانية‬ ‫البنغالية‬ ‫البهوجبرية‬ ‫البوسنية‬ ‫البوشمان‬ ‫البلغارية‬ ‫البورمية‬ ‫بييلوروسيا‬ ‫الكمبودية‬ ‫الكاتالوينية‬ ‫الصينية‬ ( ‫التقليدية‬‫والمبسطة‬ ) ‫الكرواتية‬ ‫الدانماركية‬ ‫الضاري‬ ‫الدوجرى‬ ‫الهولندية‬ ‫(الفلمنكية‬ ‫الهولندية‬) Iggbo ‫الهوسا‬ ‫الدنكا‬ ‫دامارا‬ ‫المتحدة‬ ‫(المملكة‬ ‫اإلنجليزية‬) ‫المت‬ ‫(الواليات‬ ‫اإلنكليزية‬‫حدة‬ ) ‫األستونية‬ ‫الفارسية‬ ‫الفيجية‬ ‫الفنلندية‬ ‫الفرنسية‬ ‫الجورجية‬ ‫األلمانية‬ ‫اليونانية‬ ‫المانيبرى‬ ‫الماورية‬ ‫الماراثى‬ Marshshallese ‫ميزو‬ ‫المنغولية‬ ‫النيبالية‬ ‫النرويجية‬ ‫الناهيوتل‬ ‫األوريا‬ ‫البابيامينتو‬ ‫بيدي‬ ‫الفارسية‬ ‫البولندية‬ ‫البرتغالية‬ ‫البرتغالية‬ -- Brazillian ‫البنجابية‬ ‫الب‬‫شتونية‬ Quechila ‫الكويتشوا‬ ‫الرومانية‬ ‫الروسية‬ ‫السنسكريتية‬ ‫الصربية‬ ‫الكرواتية‬ ‫الصربية‬ ‫السيسوتو‬ ‫سيتسوانا‬ ‫الشونا‬ ‫السيندى‬ Singha ‫السنهالية‬ ‫السلوفاكية‬ ‫السلوفينية‬ ‫السلوفانية‬ ‫الصومالية‬ ‫السورانية‬ ‫الجن‬‫وبي‬ ‫سوثو‬
  • 6. Greenlandic Gujarati Hebrew Haitian Hungarian Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Kurdish Kurdish (Sorani) Kurdish (Behdini) Kyrgyz Laotian Latin Latvian Lithuanian Sudanese (Arabic) Sudanese (Dinka) Suganese (Nuer) Sudanese(Shilluk) Swahili Swedish Tamil Thai Turkish Turkmen Ukrainian Urdu ‫غرينالند‬ ‫الغوجاراتية‬ ‫العبرية‬ ‫الهايتية‬ ‫المجرية‬ ‫الهندية‬ ‫األيسالندية‬ ‫األندونيسية‬ ‫االيطالية‬ ‫اليابانية‬ ‫الكورية‬ ‫الكردية‬ ‫(السورانية‬ ‫)الكردية‬ ‫(الكردية‬Behdini) ‫قيرغيزستان‬ ‫الالوسي‬ ‫الالتينية‬ ‫الالتفية‬ ‫اللتوانية‬ ‫األسبانية‬ (‫)األوروبية‬ ‫األسبانية‬ (‫الجنوبية‬ ‫)أمريكا‬ ‫(العربية‬ ‫)السودانية‬ ‫(الدينكا‬ ‫)السودانية‬ Suganese (‫)النوير‬ ‫(الشلك‬ ‫)السودانية‬ ‫السواحلية‬ ‫السويدية‬ ‫التاميلية‬ ‫التايالن‬‫دية‬ ‫التركية‬ ‫التركمانية‬ ‫األوكرانية‬ ‫األردية‬