SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 6
Advertising in Europe, Part Two
This article was originally published on the Acclaro blog.

Category:    Marketing, Global Trends, Top Ten




                                          In the first part of this blog entry,Advertising in Europe,
                                          Part One, we saw that English is understandably
                                          prominent in signage promoting tourist activities. We
                                          also saw that it is used in music advertising. So,
                                          continuing on our bike tour of Berlin, let’s see where else
                                          English is used as a “polyglot marketing tactic” in out-of-
                                          home advertising.


                                          When you think of mass marketing with a bit of flair, you
                                          may also think food and beverage, especially alcohol.
                                          This multi-story scaffold mesh ad for Beck's beer
                                          features a German headline that is a play on words and
                                          roughly translates to: “Better a cool beer than a refined
                                          pilsner.”


                                          The tagline is in English: “The beer for a fresh
                                          generation.” That’s a lot of expensive ad space
promoting a well-known German brand partly in English, in Germany (Becks was originally
owned by a local family in Bremen in northern Germany until 2002; now it’s owned by the
Belgian-based beverage giant InBev).


Perhaps you want a little nosh with your beer? You may be tempted to get a German bratwurst,
but then you see a poster for Subway, the American sandwich franchise.


For the Subway advertisement on the left, as expected, the name of the brand is still in English,
however, the tagline “eat fresh” also remains in English. Yet, the directions to the two locations
are actually in German. This particular American brand kept its “Americaness” using English, but
when it came to practical consideration (i.e. how to get to a location to actually buy something),
the information is in German, the local language.


After your sandwich and beer lunch, you bike to another part of town, which, like many parts of
Berlin, is under construction. So, you see another mesh scaffold (below) – this one by the


Page 1: Advertising in Europe, Part Two                                      Copyright © Acclaro 2012
French company, L’Oreal. So, perhaps you’d think there would at least a few lines of French.
This ad, however, is in German and English. “Das neue Men Expert Deo” means “The new Men
Expert Deo” (“Men Expert Deo” is actually a deodorant under the product line "Men Expert").
The claim of “48 h [hour] dry non-stop” is in English, while the main line of the packaging,
“Fresh Extreme” is also in English. The face promoting the brand is not French or
American/British, however. It’s Michael Ballack, a well-known German soccer player.




Next to the six-story high Mr. Ballack is a bus shelter ad for mobile phone manufacturer Sony
Ericsson (below left), with the polyglot headline “Klein und clever” (“Small and clever”). The
sub-headline is in German, meaning “With four-corner navigation”, but the tagline “make-
believe” remains in English. This Sony Ericsson ad is fairly minimalist, using a nice mix of
English and German, along with universal images and icons. However, ten feet away is a brand
that doesn’t need any headlines, sub-headlines or decisions about what is in English, German,
French or any other language. It’s Apple (below right). And what you see in the States is exactly
what you see in Berlin. This saves the company a lot of money, and it keeps the brand
extremely “pure” around the world.




Page 2: Advertising in Europe, Part Two                                   Copyright © Acclaro 2012
Speaking of Apple, when you ride your rental bike to PotsamerPlatz, you’ll see a sight that many
people would never have envisioned about 21 years ago. It’s the remains of the Berlin Wall with
the backdrop of a half block-long iPad advertisement, in the universal language of Apple – just a
logo, image and product name.




Page 3: Advertising in Europe, Part Two                                 Copyright © Acclaro 2012
Now it’s time to hit the hipster restaurants and bars in Kreuzberg in southern Berlin, so you
return your rental bike and take the Berlin U-Bahn (Underground/Subway). Walking down the
steps to the U-Bahn you may think you have suddenly been transported to the New York City
Subway. The Vans ads are all in English. Not a word of German. The only indication that it’s a
Germany-based advertisement is the website indicator of ".de" (".de" being the domain
indicator for Germany - from the German word for Germany, which is Deutschland).




Page 4: Advertising in Europe, Part Two                                  Copyright © Acclaro 2012
After a few great days in Berlin, you head out east to Slovakia, The Czech Republic and
Hungary. What a difference a few hundred miles makes! The ads are suddenly nearly all in the
local language. A few samples from Slovakia:


Now, all this research can be a bit confusing. What are the norms for advertising in Europe?
English only? No English at all? Some English?Only local language? No words at all? You may
need an espresso to clear your head and think how your translation agency can help you
navigate through all the possibilities. And one of these possibilities happens to be below: if your
budget allows, why not just have a world-famous movie star become your spokesperson? Then,
you can get your point across, regardless of the language.




Page 5: Advertising in Europe, Part Two                                    Copyright © Acclaro 2012
Oh, this sentence next to Mr. Clooney is in Hungarian and translates to “When the ordinary
become extraordinary.” And our wish to you is: may all your European advertising campaigns
be extraordinary.

About Acclaro: Acclarois an international translation and localization company that
helps the world’s leading brands succeed across cultures. We specialize inwebsite
translation, marketing campaigns, documents and software localization to give clients
an authentic voice in key language markets.

         North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222
                     www.acclaro.comsales@acclaro.com




Page 6: Advertising in Europe, Part Two                                Copyright © Acclaro 2012

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Advertising in Europe Part Two

Export Marketing Campaign for Navarre
Export Marketing Campaign for NavarreExport Marketing Campaign for Navarre
Export Marketing Campaign for Navarrepacktwin
 
The Ipod And Advertising
The Ipod And AdvertisingThe Ipod And Advertising
The Ipod And AdvertisingKieran Ryan
 
Harry Decker - Back in 2009
Harry Decker - Back in 2009Harry Decker - Back in 2009
Harry Decker - Back in 2009Harry Decker
 
Cultural awareness advertising blunders
Cultural awareness advertising blundersCultural awareness advertising blunders
Cultural awareness advertising blundersDr Philip
 
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The New
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The NewPorsche: Guarding The old While Bringing İn The New
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The NewErsel Şimşek
 
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDF
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDFCIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDF
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDFErik Heino
 
2011 BZ.COMM agency introduction - eng
2011 BZ.COMM agency introduction - eng2011 BZ.COMM agency introduction - eng
2011 BZ.COMM agency introduction - engTom Melzer
 
International Lcny Launch Presentation
International Lcny Launch PresentationInternational Lcny Launch Presentation
International Lcny Launch Presentationveperez521
 
B2 b prickley issues 01
B2 b prickley issues 01B2 b prickley issues 01
B2 b prickley issues 01Gijsbregt Vijn
 
Make your B2B brand stand out
Make your B2B brand stand outMake your B2B brand stand out
Make your B2B brand stand outGijsbregt Vijn
 
Helmut Pesch_Bastei Lubbe
Helmut Pesch_Bastei LubbeHelmut Pesch_Bastei Lubbe
Helmut Pesch_Bastei LubbeTISP Project
 
ChrisBrow_en_print2017
ChrisBrow_en_print2017ChrisBrow_en_print2017
ChrisBrow_en_print2017Chris Brow
 
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016Deutsche EuroShop | Annual Report 2016
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016Deutsche EuroShop AG
 

Semelhante a Advertising in Europe Part Two (20)

Export Marketing Campaign for Navarre
Export Marketing Campaign for NavarreExport Marketing Campaign for Navarre
Export Marketing Campaign for Navarre
 
The Ipod And Advertising
The Ipod And AdvertisingThe Ipod And Advertising
The Ipod And Advertising
 
Harry Decker - Back in 2009
Harry Decker - Back in 2009Harry Decker - Back in 2009
Harry Decker - Back in 2009
 
Cultural awareness advertising blunders
Cultural awareness advertising blundersCultural awareness advertising blunders
Cultural awareness advertising blunders
 
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The New
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The NewPorsche: Guarding The old While Bringing İn The New
Porsche: Guarding The old While Bringing İn The New
 
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDF
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDFCIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDF
CIM Marketing Management in Practice_Jacobs PDF
 
2011 BZ.COMM agency introduction - eng
2011 BZ.COMM agency introduction - eng2011 BZ.COMM agency introduction - eng
2011 BZ.COMM agency introduction - eng
 
International Lcny Launch Presentation
International Lcny Launch PresentationInternational Lcny Launch Presentation
International Lcny Launch Presentation
 
B2 b prickley issues 01
B2 b prickley issues 01B2 b prickley issues 01
B2 b prickley issues 01
 
Make your B2B brand stand out
Make your B2B brand stand outMake your B2B brand stand out
Make your B2B brand stand out
 
Helmut Pesch_Bastei Lubbe
Helmut Pesch_Bastei LubbeHelmut Pesch_Bastei Lubbe
Helmut Pesch_Bastei Lubbe
 
Stella campaign
Stella campaignStella campaign
Stella campaign
 
Credentials
CredentialsCredentials
Credentials
 
ChrisBrow_en_print2017
ChrisBrow_en_print2017ChrisBrow_en_print2017
ChrisBrow_en_print2017
 
Positioning
PositioningPositioning
Positioning
 
A2 media Empire magazine cover and review
A2 media  Empire magazine cover and reviewA2 media  Empire magazine cover and review
A2 media Empire magazine cover and review
 
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016Deutsche EuroShop | Annual Report 2016
Deutsche EuroShop | Annual Report 2016
 
Ambush marketing
Ambush marketingAmbush marketing
Ambush marketing
 
Red bull
Red bullRed bull
Red bull
 
Marketing Across Cultures
Marketing Across CulturesMarketing Across Cultures
Marketing Across Cultures
 

Mais de Acclaro

Lost in Perception
Lost in PerceptionLost in Perception
Lost in PerceptionAcclaro
 
Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining GroundTrend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining GroundAcclaro
 
Its Not What You Say
Its Not What You SayIts Not What You Say
Its Not What You SayAcclaro
 
No Longer Lost In Translation
No Longer Lost In TranslationNo Longer Lost In Translation
No Longer Lost In TranslationAcclaro
 
Welcome to the Bud House
Welcome to the Bud HouseWelcome to the Bud House
Welcome to the Bud HouseAcclaro
 
Sports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in HeavenSports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in HeavenAcclaro
 
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserAcclaro
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Acclaro
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesAcclaro
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyAcclaro
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoAcclaro
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsAcclaro
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersAcclaro
 
Q&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationQ&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationAcclaro
 
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsPepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsAcclaro
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroAcclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroAcclaro
 
Marketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroMarketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroAcclaro
 
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroIntroduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroAcclaro
 
Take Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroTake Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroAcclaro
 

Mais de Acclaro (20)

Lost in Perception
Lost in PerceptionLost in Perception
Lost in Perception
 
Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining GroundTrend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
Trend Alert Foreign Language Media Gaining Ground
 
Its Not What You Say
Its Not What You SayIts Not What You Say
Its Not What You Say
 
No Longer Lost In Translation
No Longer Lost In TranslationNo Longer Lost In Translation
No Longer Lost In Translation
 
Welcome to the Bud House
Welcome to the Bud HouseWelcome to the Bud House
Welcome to the Bud House
 
Sports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in HeavenSports & Beer a Match Made in Heaven
Sports & Beer a Match Made in Heaven
 
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought CloserThanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
Thanks Google Our Favorite Foreign TV Shows Brought Closer
 
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
Is Football a Linguistic Cultural Mirror?
 
A New Wave In Subtitles
A New Wave In SubtitlesA New Wave In Subtitles
A New Wave In Subtitles
 
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You ReadyWorld Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
World Cup Kicks Off June 11 Are You Ready
 
When Does Back Mean Go
When Does Back Mean GoWhen Does Back Mean Go
When Does Back Mean Go
 
The Languages of Our Ancestors
The Languages of Our AncestorsThe Languages of Our Ancestors
The Languages of Our Ancestors
 
A Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across BordersA Rose Is Not A Rose Across Borders
A Rose Is Not A Rose Across Borders
 
Q&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM LocalizationQ&A: What is SEM Localization
Q&A: What is SEM Localization
 
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of CommentsPepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
Pepsi's Hispanic Campaign Inspires Slew of Comments
 
Technical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with AcclaroTechnical Documentation Localization with Acclaro
Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with AcclaroIntroduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
Introduction to Technical Documentation Localization with Acclaro
 
Marketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with AcclaroMarketing Translation with Acclaro
Marketing Translation with Acclaro
 
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with AcclaroIntroduction to Globalization Testing with Acclaro
Introduction to Globalization Testing with Acclaro
 
Take Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with AcclaroTake Your Software Global with Acclaro
Take Your Software Global with Acclaro
 

Advertising in Europe Part Two

  • 1. Advertising in Europe, Part Two This article was originally published on the Acclaro blog. Category: Marketing, Global Trends, Top Ten In the first part of this blog entry,Advertising in Europe, Part One, we saw that English is understandably prominent in signage promoting tourist activities. We also saw that it is used in music advertising. So, continuing on our bike tour of Berlin, let’s see where else English is used as a “polyglot marketing tactic” in out-of- home advertising. When you think of mass marketing with a bit of flair, you may also think food and beverage, especially alcohol. This multi-story scaffold mesh ad for Beck's beer features a German headline that is a play on words and roughly translates to: “Better a cool beer than a refined pilsner.” The tagline is in English: “The beer for a fresh generation.” That’s a lot of expensive ad space promoting a well-known German brand partly in English, in Germany (Becks was originally owned by a local family in Bremen in northern Germany until 2002; now it’s owned by the Belgian-based beverage giant InBev). Perhaps you want a little nosh with your beer? You may be tempted to get a German bratwurst, but then you see a poster for Subway, the American sandwich franchise. For the Subway advertisement on the left, as expected, the name of the brand is still in English, however, the tagline “eat fresh” also remains in English. Yet, the directions to the two locations are actually in German. This particular American brand kept its “Americaness” using English, but when it came to practical consideration (i.e. how to get to a location to actually buy something), the information is in German, the local language. After your sandwich and beer lunch, you bike to another part of town, which, like many parts of Berlin, is under construction. So, you see another mesh scaffold (below) – this one by the Page 1: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012
  • 2. French company, L’Oreal. So, perhaps you’d think there would at least a few lines of French. This ad, however, is in German and English. “Das neue Men Expert Deo” means “The new Men Expert Deo” (“Men Expert Deo” is actually a deodorant under the product line "Men Expert"). The claim of “48 h [hour] dry non-stop” is in English, while the main line of the packaging, “Fresh Extreme” is also in English. The face promoting the brand is not French or American/British, however. It’s Michael Ballack, a well-known German soccer player. Next to the six-story high Mr. Ballack is a bus shelter ad for mobile phone manufacturer Sony Ericsson (below left), with the polyglot headline “Klein und clever” (“Small and clever”). The sub-headline is in German, meaning “With four-corner navigation”, but the tagline “make- believe” remains in English. This Sony Ericsson ad is fairly minimalist, using a nice mix of English and German, along with universal images and icons. However, ten feet away is a brand that doesn’t need any headlines, sub-headlines or decisions about what is in English, German, French or any other language. It’s Apple (below right). And what you see in the States is exactly what you see in Berlin. This saves the company a lot of money, and it keeps the brand extremely “pure” around the world. Page 2: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012
  • 3. Speaking of Apple, when you ride your rental bike to PotsamerPlatz, you’ll see a sight that many people would never have envisioned about 21 years ago. It’s the remains of the Berlin Wall with the backdrop of a half block-long iPad advertisement, in the universal language of Apple – just a logo, image and product name. Page 3: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012
  • 4. Now it’s time to hit the hipster restaurants and bars in Kreuzberg in southern Berlin, so you return your rental bike and take the Berlin U-Bahn (Underground/Subway). Walking down the steps to the U-Bahn you may think you have suddenly been transported to the New York City Subway. The Vans ads are all in English. Not a word of German. The only indication that it’s a Germany-based advertisement is the website indicator of ".de" (".de" being the domain indicator for Germany - from the German word for Germany, which is Deutschland). Page 4: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012
  • 5. After a few great days in Berlin, you head out east to Slovakia, The Czech Republic and Hungary. What a difference a few hundred miles makes! The ads are suddenly nearly all in the local language. A few samples from Slovakia: Now, all this research can be a bit confusing. What are the norms for advertising in Europe? English only? No English at all? Some English?Only local language? No words at all? You may need an espresso to clear your head and think how your translation agency can help you navigate through all the possibilities. And one of these possibilities happens to be below: if your budget allows, why not just have a world-famous movie star become your spokesperson? Then, you can get your point across, regardless of the language. Page 5: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012
  • 6. Oh, this sentence next to Mr. Clooney is in Hungarian and translates to “When the ordinary become extraordinary.” And our wish to you is: may all your European advertising campaigns be extraordinary. About Acclaro: Acclarois an international translation and localization company that helps the world’s leading brands succeed across cultures. We specialize inwebsite translation, marketing campaigns, documents and software localization to give clients an authentic voice in key language markets. North America: 1-866-468-5106 Worldwide: +1-914-468-0222 www.acclaro.comsales@acclaro.com Page 6: Advertising in Europe, Part Two Copyright © Acclaro 2012